ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA |
1. SAMUELIN KIRJA |
Ensimäinen
Samuelin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
2 LUKU |
2 LUKU |
II. Lucu |
2:1
Ja Hanna rukoili ja sanoi: "Minun sydämeni riemuitsee
Herrassa; minun sarveni kohoaa korkealle Herrassa. Minun
suuni on avartunut vihollisiani vastaan, sillä minä
iloitsen sinun avustasi. |
2:1 Ja Hanna rukoili ja sanoi: minun sydämeni riemuitsee \Herrassa\, minun sarveni on ylennetty \Herrassa\. Minun suuni on leviältä auvennut minun vihollisteni ylitse; sillä minä riemuitsen sinun autuudestas. |
2:1
JA Hanna rucoili/ ja sanoi: minun
sydämen riemuidze HERrasa/ minun sarwen on ylistetty
HERrasa. Minun suuni on lewiäldä auwennut minun
wiholisteni ylidze: sillä minä riemuidzen sinun
autuudestas. |
2:2
Ei kukaan ole pyhä niinkuin Herra; paitsi sinua ei ole
yhtäkään, eikä ole kalliota meidän Jumalamme vertaista. |
2:2 Ei kenkään niin pyhä ole kuin \Herra\; sillä ei yksikään ole paitsi sinua, ja ei yhtään kalliota ole niinkuin meidän Jumalamme. |
2:2
Ei kengän nijn pyhä ole cuin
HERra/ ei yxikän ole paidzi sinua/ ja ei yhtän auttajata
ole nijncuin meidän Jumalam. |
2:3
Älkää yhä ylpeitä puhuko, älköön suustanne lähtekö
julkeita sanoja; sillä Herra on kaikkitietävä Jumala,
hänen edessänsä punnitaan teot. |
2:3 Lakatkaat suuresta kerskaamisestanne, pankaat pois teidän suustanne se vanha; sillä \Herra\ on kaikkitietävä Jumala, ja ei anna senkaltaisia aivoituksia menestyä. |
2:3
Lacatcat teidän suurest
kerscamisestan ja haastamisestan/ pangat pois teidän
suustan se wanha: sillä HERra on Jumala joca sijtä otta
waarin/ ei anna sencaltaisi ajatuxi menestyä. |
2:4
Urhojen jouset ovat särjetyt, voipuneet vyöttäytyvät
voimalla. |
2:4 Väkeväin joutset ovat särjetyt, ja heikot ovat väkevyydellä vyötetyt. |
2:4
Wäkewitten joudzi on särjetty/ ja
heicot owat wäkewydellä wyötetyt. |
2:5
Kylläisinä olleet käyvät palvelukseen leipäpalkoilla,
nälkää nähneet eivät enää nälkää näe. Hedelmätön
synnyttää seitsemän lasta, lapsirikas kuihtuu. |
2:5 Jotka ennen ravitut olivat, ne ovat itsensä myyneet leivän edestä, jotka nälkää kärsivät, ei silleen isoa, siihen asti että hedelmätöin seitsemän synnytti, ja jolla monta lasta oli, tuli heikoksi. |
2:5
Jotca ennen rawitut olit/ owat
myydyt leiwän edest/ ja jotca nälkä kärseit/ ei sillen
isoa. Sijhenasti että hedelmätöin seidzemen synnytti/ ja
jolla monda lasta oli/ tuli heicoxi. |
2:6
Herra antaa kuoleman ja antaa elämän, hän vie alas
tuonelaan ja tuo ylös jälleen. |
2:6 \Herra\ kuolettaa ja virvoittaa, vie suureen ahdistukseen ja siitä ulos jälleen. |
2:6
HERra cuoletta ja wirgotta/ wie
helwettijn ja sieldä ulos. |
2:7
Herra köyhdyttää ja rikastuttaa, hän alentaa ja ylentää. |
2:7 \Herra\ tekee köyhäksi ja rikkaaksi, hän alentaa ja ylentää. |
2:7
HERra teke köyhäxi ja rickaxi/ hän
alenda ja ylendä. |
2:8
Hän tomusta nostaa halvan, hän loasta korottaa köyhän,
pannaksensa heidät ruhtinasten rinnalle ja antaaksensa
heidän periä kunniasijat. Sillä maan tukipylväät ovat
Herran, hän on asettanut niiden päälle maanpiirin. |
2:8 Hän nostaa tomusta köyhän ja ylentää vaivaisen loasta, istuttaaksensa häntä päämiesten sekaan ja antaaksensa hänen kunnian istuimen periä; sillä maan perustukset ovat \Herran\, ja maan piirin on hän asettanut niiden päälle. |
2:8
Hän nosta tomusta köyhän/ ja
ylendä waiwaisen logasta/ istuttaxens händä päämiesten
secaan ja andaxens hänen cunnian istuimen periä. Sillä
mailman äret owat HERran/ ja maan pijrin on hän
asettanut sen päälle. |
2:9
Hän varjelee hurskastensa jalat, mutta jumalattomat
hukkuvat pimeyteen; sillä mies ei omalla voimallaan
mitään voi. |
2:9 Hän varjelee pyhäin jalat, mutta jumalattomat pitää vaikenemaan pimeydessä; sillä oma suuri voima ei mitään auta. |
2:9
Hän warjele hänen pyhäins jalat/
mutta jumalattomat pitä waickeneman pimeydes: sillä oma
suuri woima ei mitän auta. |
2:10 Jotka taistelevat Herraa vastaan, ne joutuvat
kauhun valtaan; hän jylisee taivaasta heidän ylitsensä.
Herra tuomitsee maan ääret; hän antaa vallan
kuninkaallensa ja korottaa korkealle voideltunsa
sarven." |
2:10 Ne, jotka riitelevät \Herran\ kanssa, pitää muserrettaman rikki, hän jylisee taivaassa heidän ylitsensä. \Herra\ tuomitsee maan ääret, ja antaa kuninkaallensa väkevyyden, ja ylentää voideltunsa sarven. |
2:10
Ne jotca rijtelewät HERran cansa/
pitä muserrettaman ricki/ hän jylise taiwas heidän
ylidzens. HERra duomidze maan äret/ ja anda Cuningallens
wallan/ ja ylendä woideltuns sarwen. |
2:11 Sitten Elkana meni kotiinsa Raamaan; mutta poikanen
palveli Herraa pappi Eelin johdolla. |
2:11 Ja Elkana meni Ramaan huoneesensa; vaan nuorukainen palveli \Herraa\ papin Elin edessä. |
2:11
ELkana meni jällens Ramathaan
huoneseens/ waan nuorucainen palweli HERra Papin Elin
edes. |
2:12 Mutta Eelin pojat olivat kelvottomia miehiä; he
eivät välittäneet Herrasta |
2:12 Mutta Elin pojat olivat ilkiät ja ei totelleet \Herraa\, |
2:12
MUtta Elin pojat olit ilkiät/ ja
ei ensingän totellet HERra. |
2:13 eivätkä siitä, mitä papeilla oli oikeus kansalta
saada. Niin usein kuin joku uhrasi teurasuhria, tuli
papin palvelija lihan kiehuessa, kolmihaarainen haarukka
kädessänsä, |
2:13 Eikä myös pappein oikeutta kansan edessä: kuin joku uhrin uhrasi, tuli papin palvelia, kuin liha keitettiin, ja oli kolmehaarainen hanko kädessä, |
2:13
Eikä myös Pappein oikeutta Canssan
edes/ cosca jocu jotain uhrais/ tuli Papin poica/ cosca
liha keitettin/ ja oli colmihaarainen hango kädes. |
2:14 ja pisti sen kattilaan tai ruukkuun tai pannuun tai
pataan, ja kaikki, minkä haarukka toi mukanaan, sen
pappi otti itselleen. Niin he tekivät kaikille
israelilaisille, jotka tulivat sinne Siiloon. |
2:14 Ja pisti sen kattilaan, eli pataan, eli kruusiin, eli pannuun, ja kaikki mitä hän veti ylös hangolla, sen pappi otti siitä; ja niin tekivät he kaikelle Israelille, jotka tulivat sinne Siloon. |
2:14
Ja pisti sen cattilaan/ eli
pataan/ eli cruusijn/ eli pannuun/ ja mitä hän otti
ruoca hangolla/ sen Pappi otti sijtä/ ja nijn teit he
caikelle Israelin Canssalle/ jotca tulit Siloon. |
2:15 Jo ennenkuin rasva oli poltettu, tuli papin
palvelija ja sanoi miehelle, joka uhrasi: "Anna liha
paistettavaksi papille, sillä hän ei ota sinulta
keitettyä lihaa, vaan raakaa." |
2:15 Niin myös ennenkuin he polttivat lihavuuden, tuli papin palvelia ja sanoi niille, jotka uhria kantoivat: anna lihaa paistettaa papille, sillä ei hän ota keitettyä lihaa sinulta vaan uutta. |
2:15
Nijn myös ennencuin he poltit
lihawuden/ tuli Papin poica/ ja sanoi nijlle jotca uhria
cannoit: anna minulle liha paistaxeni Papille: sillä ei
hän ota keitettyä sinulda/ waan vtta. |
2:16 Kun mies sanoi hänelle: "Ensin poltettakoon rasva;
ota sitten itsellesi, mitä haluat", niin hän sanoi: "Ei
niin, vaan anna se nyt heti, muutoin minä otan väkisin." |
2:16 Kuin joku sanoi hänelle: polttakaat lihavuus tänäpänä niinkuin pitää, ota sitte sinulles, mitä sydämes himoitsee. Niin sanoi hän hänelle: nyt pitää sinun antaman, jolles anna, niin minä otan väkisin. |
2:16
Cosca jocu sanoi hänelle:
polttacat lihawus tänäpänä nijncuin pitä/ ota sijtte
sinulles mitä sydämes himoidze. Nijn sanoi hän hänelle:
ei millän muoto/ mutta sinun pitä nyt minulle andaman/
jolles anna nijn minä otan wäkisin. |
2:17 Ja nuorten miesten synti oli kovin suuri Herran
edessä, koska he pitivät Herran uhrilahjan halpana. |
2:17 Ja sentähden oli nuorukaisten rikos sangen suuri \Herran\ edessä; sillä kansa katsoi \Herran\ ruokauhrin ylön. |
2:17
Ja sentähden oli nuorucaisten
ricos sangen suuri HERran edes: sillä Canssa cadzoit
HERran ruocauhrin ylön. |
2:18 Mutta Samuel palveli Herran edessä, puettuna,
vaikka oli poikanen, pellavakasukkaan. |
2:18 Mutta Samuel palveli \Herran\ edessä, ja nuorukainen oli vyötetty liinaisella päällisvaatteella. |
2:18
Mutta Samuel palweli HERran edes/
ja nuorucainen oli wyötetty lijnaisella pääliswaattella. |
2:19 Ja hänen äitinsä teki hänelle joka vuosi pienen
viitan ja toi sen hänelle, kun miehensä kanssa tuli
uhraamaan vuotuista teurasuhria. |
2:19 Ja hänen äitinsä oli tehnyt hänelle vähän hameen, ja vei sen hänelle joka vuosi, kuin hän meni ylös miehensä kanssa uhraamaan vuosiuhria. |
2:19
Ja hänen äitins oli tehnyt wähän
hamen/ ja wei sen hänelle joca wuosi/ cosca hän meni
miehens cansa uhraman wuosiuhria. |
2:20 Silloin Eeli aina siunasi Elkanan ja hänen vaimonsa
ja sanoi: "Herra antakoon sinulle lapsen tästä vaimosta
sen sijaan, jonka hän on suostunut antamaan Herralle";
sitten he menivät kotiinsa. |
2:20 Ja Eli siunasi Elkanan ja hänen emäntänsä ja sanoi: \Herra\ antakoon sinulle siemenen tästä vaimosta sen rukouksen tähden, jonka hän on rukoillut \Herralta\; ja he menivät siallensa. |
2:20
Ja Eli siunais Elkanan ja hänen
emändäns/ ja sanoi: HERra andacon sinulle siemenen tästä
waimosta sen rucouxen tähden cuins olet rucoillut
HERralda/ ja he menit siallens. |
2:21 Ja Herra piti Hannasta huolen, niin että hän tuli
raskaaksi ja synnytti vielä kolme poikaa ja kaksi
tytärtä. Mutta poikanen Samuel kasvoi Herran edessä. |
2:21 Ja \Herra\ oppi Hannaa, ja hän tuli raskaaksi ja synnytti kolme poikaa ja kaksi tytärtä; ja nuorukainen Samuel kasvoi \Herran\ edessä. |
2:21
Ja HERra edzei Hanna/ ja hän tuli
rascaxi/ ja synnytti colme poica ja caxi tytärtä/ ja
nuorucainen Samuel caswoi HERran edes. |
2:22 Mutta Eeli oli käynyt hyvin vanhaksi; ja kun hän
sai kuulla, mitä hänen poikansa tekivät kaikelle
Israelille, ja että he makasivat niiden naisten kanssa,
jotka toimittivat palvelusta ilmestysmajan ovella, |
2:22 Mutta Eli oli juuri vanha, ja kuuli, mitä hänen poikansa tekivät kaikelle Israelille ja että he makasivat vaimoin kanssa, jotka palvelivat seurakunnan majan ovella, |
2:22
MUtta Eli oli juuri wanha/ ja
ymmärsi mitä hänen poicans teit caikelle Israelille/ ja
että he macaisit nijden waimoin cansa/ jotca palwelit
seuracunnan majan owella. |
2:23 sanoi hän heille: "Miksi te sellaista pahaa teette,
mitä minä teistä kuulen kaikelta tältä kansalta? |
2:23 Ja sanoi heille: miksi te teette senkaltaisia? sillä minä kuulen teidän pahoja tekojanne kaikelta tältä kansalta. |
2:23
Ja sanoi heille: mixi te teette
sencaltaisita? sillä minä cuulen teidän pahoja tecojan
caikelda täldä Canssalda. |
2:24 Ei niin, poikani! Ei ole hyvä se huhu, jonka minä
kuulen kulkevan Herran kansan seassa. |
2:24 Ei niin, minun poikani! ei ole se hyvä sanoma, jonka minä kuulen, että te saatatte \Herran\ kansan syntiä tekemään. |
2:24
Ei nijn minun poicani/ ei ole se
hywä sanoma cuin minä cuulen/ että te käännätte HERran
Canssan pois. |
2:25 Jos ihminen rikkoo ihmistä vastaan, niin Jumala voi
olla hänellä välittäjänä; mutta jos ihminen rikkoo
Herraa vastaan, niin kuka voi ruveta hänelle
välittäjäksi?" Mutta he eivät kuulleet isäänsä, sillä
Herra tahtoi surmata heidät. |
2:25 Jos joku rikkoo ihmistä vastaan, niin tuomarit sen sovittavat; mutta jos joku rikkoo \Herraa\ vastaan, kuka sen edestä rukoilee? Ja ei he kuulleet Isänsä ääntä, sentähden \Herra\ tahtoi heidät tappaa. |
2:25
Jos jocu ricko ihmistä wastan/
nijn Duomari sen sowitta/ mutta jos jocu ricko HERra
wastan/ cuca sen edest rucoile? Ja ei he cuullet Isäns
ändä: sillä HERra tahdoi heidän tappa. |
2:26 Mutta poikanen Samuel kasvoi kasvamistaan ja oli
sekä Herralle että ihmisille otollinen. |
2:26 Mutta nuorukainen Samuel vaelsi ja kasvoi, ja oli otollinen sekä \Herran\ että ihmisten edessä. |
2:26
Mutta nuorucainen Samuel waelsi ja
caswoi/ ja oli otollinen sekä HERran että ihmisten edes. |
2:27 Ja Eelin luo tuli Jumalan mies ja sanoi hänelle:
"Näin sanoo Herra: Enkö minä ilmestynyt sinun isäsi
suvulle, kun he olivat Egyptissä faraon huoneen
vallassa? |
2:27 Ja Jumalan mies tuli Elin tykö ja sanoi hänelle: näin sanoo \Herra\: enkö minä ilmeisesti ilmoittanut minuani sinun isäs huoneelle, kuin he vielä olivat Egyptissä Pharaon huoneessa? |
2:27
JA yxi Jumalan mies tuli Elin
tygö/ ja sanoi hänelle: näin sano HERra: engö minä
ilmeisest ilmoittanut minuani sinun Isäs huonelle/ cosca
he wielä olit Egyptis Pharaon huones. |
2:28 Ja minä valitsin heidät kaikista Israelin
sukukunnista olemaan pappeinani, nousemaan minun
alttarilleni, polttamaan suitsuketta ja kantamaan
kasukkaa minun edessäni; ja minä annoin sinun isäsi
suvulle kaikki israelilaisten uhrit. |
2:28 Ja minä valitsin hänen minulle papiksi kaikista Israelin sukukunnista uhraamaan minun alttarilleni, ja sytyttämään suitsutusta, ja kantamaan päällisvaatetta minun edessäni: ja minä olen antanut sinun isäs huoneelle kaikki Israelin lasten tulet. |
2:28
Ja minä walidzin hänen minulleni
Papixi caikesta Israelin sucucunnasta uhraman minun
Altarilleni/ ja sytyttämän suidzutusta/ ja candaman
pääliswaatetta minun edesäni/ ja minä olen andanut sinun
Isäs huonelle caicki Israelin lasten tulet. |
2:29 Miksi te häpäisette minun teurasuhrini ja
ruokauhrini, jotka minä olen säätänyt asuntooni? Ja
miksi sinä kunnioitat poikiasi enemmän kuin minua, niin
että te lihotatte itseänne parhaalla osalla jokaisesta
minun kansani Israelin uhrilahjasta? |
2:29 Miksi siis te potkitte minun uhriani vastaan ja ruokauhriani, jonka minä olen käskenyt uhrata seurakunnan majassa, ja enemmän kunnioitit poikias kuin minua, lihoittaaksenne teitänne kaikista minun kansani Israelin ruokauhrein uutisista? |
2:29
Mixis sijs potkit minun uhriani
wastan/ ja minun ruocauhriani/ jonga minä olen käskenyt
uhrata seuracunnan majas/ ja enämmän cunnioitit sinun
poikias cuin minua/ lihoittaxen teitän/ caikesta minun
Canssani Israelin parhasta ruocauhrista. |
2:30 Sentähden Herra, Israelin Jumala, sanoo: Minä olen
tosin sanonut: sinun sukusi ja sinun isäsi suku saavat
vaeltaa minun edessäni iäti. Mutta nyt Herra sanoo: Pois
se! Sillä minä kunnioitan niitä, jotka minua
kunnioittavat; mutta jotka minut ylenkatsovat, ne
tulevat halveksituiksi. |
2:30 Sentähden sanoo \Herra\ Israelin Jumala: minä olen vakaisesti puhunut, että sinun huonees ja sinun isäs huone pitää vaeltaman minun edessäni ijankaikkisesti; mutta nyt sanoo \Herra\: olkoon se kaukana minusta: sillä jotka minua kunnioittavat, niitä minä tahdon kunnioittaa, vaan jotka minua katsovat ylön, ne pitää katsottaman ylön. |
2:30
Sentähden sano HERra Israelin
Jumala: minä olen puhunut että sinun huones ja sinun
Isäs huone piti waeldaman minun edesäni ijancaickisest/
mutta nyt sano HERra: olcon se caucana minusta: Sillä
jotca minua cunnoidzewat/ nijtä minä myös cunnioidzen/
waan jotca minun cadzowat ylön/ ne pitä cadzottaman
ylön. |
2:31 Katso, päivät tulevat, jolloin minä katkaisen sinun
käsivartesi ja sinun isäsi suvun käsivarren, niin ettei
kukaan sinun suvussasi elä vanhaksi. |
2:31 Katso, se aika tulee, että minä murran sinun käsivartes ja sinun isäs huoneen käsivarren, ettei yksikään vanha pidä sinun huoneessas oleman. |
2:31
Cadzo/ se aica tule että minä
murran sinun käsiwartes/ ja sinun Isäs huonen
käsiwarren/ ettei yxikän wanha pidä sinun huonesas
oleman. |
2:32 Ja sinä saat nähdä minun asuntoni olevan puutteessa
huolimatta kaikesta siitä hyvästä, mikä tulee
Israelille. Eikä kukaan sinun suvussasi ole koskaan
elävä vanhaksi. |
2:32 Ja sinun pitää näkemän sinun vastaanseisojas majassa, kaikessa hyvyydessä, mikä Israelille tapahtuu; ja ei yksikään vanha pidä oleman sinun huoneessas ijankaikkisesti. |
2:32
Ja sinun pitä näkemän sinun
wiholises majas caikes hywydes cuin Israelille tapahtu/
ja ei yxikän wanha pidä oleman sinun huonesas
ijancaickisest. |
2:33 Kuitenkaan minä en hävitä kaikkia sinun omaisiasi
alttariltani, niin että sammuttaisin sinun silmäsi ja
näännyttäisin sielusi; mutta kaikki sinun suvussasi
kasvaneet kuolevat miehiksi tultuaan. |
2:33 En minä kuitenkaan hävitä kaikkia lapsias minun alttariltani, että minä kulutan sinun silmäs, ja sinun sielus murheesen saatan; mutta kaikki sinun huonees paljous pitää kuoleman, kuin ne ovat mieheksi tulleet. |
2:33
Cuitengin en minä ketän peräti
häwitä sinulda minun Altarildani/ että minä culutan
sinun silmäs/ ja sinun sielus murheseen saatan/ ja
caicki sinun huones paljous pitä cuoleman/ cosca ne owat
miehexi tullet. |
2:34 Ja merkkinä tästä on sinulla oleva se, mitä
kahdelle pojallesi, Hofnille ja Piinehaalle, tapahtuu:
he kuolevat molemmat samana päivänä. |
2:34 Ja tämä pitää oleman sinulle merkiksi, mikä sinun poikais Hophnin ja Pinehaan päälle pitää tuleman: yhtenä päivänä pitää molemmat kuoleman. |
2:34
Ja tämä pitä oleman sinulle
merkixi/ cuin sinun poicais Hophnin ja Pinehaxen päälle
pitä tuleman/ yhtenä päiwänä pitä heidän molemmat
cuoleman. |
2:35 Mutta minä herätän itselleni uskollisen papin, joka
tekee minun sydämeni ja mieleni mukaan. Hänelle minä
rakennan pysyväisen huoneen, ja hän on vaeltava minun
voideltuni edessä kaiken elinaikansa. |
2:35 Ja minä herätän minulleni uskollisen papin: se tekee niinkuin minun sydämessäni ja mielessäni on. Ja minä rakennan hänelle vahvan huoneen, vaeltaaksensa minun voideltuni edessä hänen elinaikanansa. |
2:35
Ja minä herätän minulleni yhden
uscollisen Papin/ se teke nijncuin minun sydämelleni ja
sielulleni kelwollinen on. Ja minä rakennan hänelle
wahwan huonen/ waeldaxens minun woidelduni edes hänen
elinaicanans. |
2:36 Ja jokainen, joka jää jäljelle sinun suvustasi, on
tuleva kumartamaan häntä saadaksensa hopearahan ja
leipäkakun ja sanova: 'Päästä minutkin johonkin
papintehtävään, että saisin palan leipää syödäkseni.'" |
2:36 Ja tapahtuu, että se joka jää jälkeen sinun huoneeses, pitää tuleman ja kumartaman häntä hopiapenningin ja leivän kappaleen edestä, ja pitää sanoman: päästä minua nyt yhden papin osaan, että minä saisin syödä palan leipää. |
2:36
Ja tapahtu/ että se cuin jää
jälken sinun huoneses/ pitä tuleman ja cumartaman händä
hopiapenningin ja leiwän cappalen edest/ ja pitä
sanoman/ päästä minua yhden Papin osaan/ että minä
saisin syödä cappalen leipä. |
|
|
|