ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA |
1. SAMUELIN KIRJA |
Ensimäinen
Samuelin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
16 LUKU |
16 LUKU |
XVI. Lucu |
16:1 Ja Herra sanoi Samuelille: "Kuinka kauan sinä suret
Saulia? Minähän olen hyljännyt hänet, niin ettei hän
enää saa olla Israelin kuninkaana. Täytä sarvesi öljyllä
ja mene; minä lähetän sinut beetlehemiläisen Iisain luo,
sillä hänen pojistansa minä olen katsonut itselleni
kuninkaan." |
16:1 Ja \Herra\ sanoi Samuelille: kuinka kauvan sinä murehdit Saulia, jonka minä hyljännyt olen hallitsemasta Israelia? Täytä sinun sarves öljyllä ja mene: minä lähetän sinun Isain Betlehemiläisen tykö, sillä hänen pojistansa olen minä katsonut minulleni kuninkaan. |
16:1
JA HERra sanoi Samuelille: cuinga
cauwan sinä murhetit Sauli jonga minä hyljännyt olen/
nijn ettei hänen pidä oleman Israelin Cuningasna? täytä
sinun sarwes öljyllä ja mene/ minä lähetän sinun Isain
sen Bethlehemiterin tygö: sillä hänen pojistans olen
minä walinnut minulleni Cuningan. |
16:2 Mutta Samuel sanoi: "Kuinka minä voisin mennä
sinne? Jos Saul saa sen kuulla, tappaa hän minut." Herra
vastasi: "Ota mukaasi vasikka ja sano: 'Minä tulin
uhraamaan Herralle.' |
16:2 Niin Samuel sanoi: kuinka minä sinne menen? Saul saa sen tietää ja lyö minun kuoliaaksi. Ja \Herra\ sanoi: ota sinulles vasikka karjasta ja sano: minä tulin uhraamaan \Herralle\. |
16:2
Nijn Samuel sanoi: cuinga minä
sinne menen? Saul saa sen tietä/ ja lyö minun cuoliaxi.
Ja HERra sanoi: ota wasicka carjast/ ja sano: minä tulin
uhraman HERralle. |
16:3 Kutsu sitten Iisai uhrille, niin minä ilmoitan
sinulle, mitä sinun on tehtävä; ja voitele minulle se,
jonka minä sinulle osoitan." |
16:3 Ja sinun pitää kutsuman Isain uhrille, niin minä osoitan sinulle, mitä sinun pitää tekemän, ettäs sen voitelisit minulle, jonka minä sinulle sanon. |
16:3
Ja sinun pitä cudzuman Isain
uhrille/ nijn minä osotan sinulle mitä sinun pitä
tekemän/ ettäs sen woitelisit/ jonga minä sinulle sanon. |
16:4 Samuel teki, niinkuin Herra oli puhunut. Mutta kun
hän tuli Beetlehemiin, tulivat kaupungin vanhimmat
vavisten häntä vastaan ja kysyivät: "Tietääkö tulosi
rauhaa?" |
16:4 Samuel teki niinkuin \Herra\ sanonut oli ja tuli Betlehemiin; niin hämmästyivät kaupungin vanhimmat, ja menivät häntä vastaan, ja sanoivat: onko rauha, että sinä tulet? |
16:4
Samuel teki nijncuin HERra sanonut
oli/ ja tuli Bethlehemijn. Nijn hämmästyit Caupungin
wanhimmat/ ja menit händä wastan/ ja sanoit: ongo rauha/
että sinä tulet? Hän sanoi: on. |
16:5 Hän vastasi: "Rauhaa. Minä olen tullut uhraamaan
Herralle. Pyhittäytykää ja tulkaa minun kanssani
uhrille." Ja hän pyhitti Iisain ja hänen poikansa ja
kutsui heidät uhrille. |
16:5 Hän sanoi: rauha. Minä tulin uhraamaan \Herralle\: pyhittäkäät teitänne ja tulkaat minun kanssani uhrille. Ja hän pyhitti Isain ja hänen poikansa ja kutsui heidät uhrille. |
16:5
Minä tulin uhraman HERralle/
pyhittäkät teitän/ ja tulcat minun cansani uhrille. Ja
hän pyhitti Isain ja hänen poicans/ ja cudzui heidän
uhrille. |
16:6 Kun he sitten tulivat ja hän näki Eliabin, ajatteli
hän: "Varmaan on nyt tässä Herran edessä hänen
voideltunsa." |
16:6 Ja kuin he tulivat sisälle, katsoi hän Eliabia ja ajatteli: tosin tämä on \Herran\ edessä hänen voideltunsa. |
16:6
Ja cosca he tulit sisälle/ cadzoi
hän Eliabin päälle/ ja ajatteli: tämäkö HERran woideldu
liene/ täsä HERran edes. |
16:7 Mutta Herra sanoi Samuelille: "Älä katso hänen
näköänsä äläkä kookasta vartaloansa, sillä minä olen
hänet hyljännyt. Sillä ei ole, niinkuin ihminen näkee:
ihminen näkee ulkomuodon, mutta Herra näkee sydämen." |
16:7 Mutta \Herra\ sanoi Samuelille: älä katso hänen muotoansa elikkä suurta kokoansa, sillä minä olen hyljännyt hänen: sillä ei se ole niinkuin ihminen näkee; sillä ihminen näkee sen mikä silmäin edessä on, mutta \Herra\ katsoo sydämeen. |
16:7
Mutta HERra sanoi Samuelille: älä
cadzo hänen muotons elickä suurta cocons/ minä olen
hyljännyt hänen: sillä ei se taphdu ihmisen näyn jälken/
Ihminen näke sen cuin silmäin edes on/ mutta HERra cadzo
sydämen. |
16:8 Niin Iisai kutsui Abinadabin ja toi hänet Samuelin
eteen. Mutta hän sanoi: "Ei ole Herra tätäkään
valinnut." |
16:8 Niin kutsui Isai Abinadabin ja antoi hänen tulla Samuelin eteen; ja hän sanoi: ei tätäkään ole \Herra\ valinnut. |
16:8
Nijn cudzui Isai AbiNadabin/ ja
andoi hänen tulla Samuelin eteen/ ja hän sanoi: ei
tätäkän ole HERra walinnut. |
16:9 Silloin Iisai toi Samman esille. Mutta hän sanoi:
"Ei ole Herra tätäkään valinnut." |
16:9 Niin antoi Isai Samman tulla edes; mutta hän sanoi: ei tätäkään ole \Herra\ valinnut. |
16:9
Nijn andoi Isai tulla Sammahn
edes/ mutta hän sanoi: ei tätäkän ole HERra walinnut. |
16:10 Niin toi Iisai seitsemän poikaansa Samuelin eteen.
Mutta Samuel sanoi Iisaille: "Herra ei ole valinnut
ketään näistä." |
16:10 Niin antoi Isai seitsemän poikaansa tulla Samuelin eteen; mutta Samuel sanoi Isaille: ei ole \Herra\ näitä valinnut. |
16:10
Nijn andoi Isai hänen seidzemen
poicans tulla Samuelin eteen/ mutta Samuel sanoi
Isaille: ei yhtäkän ole HERra näistä walinnut. |
16:11 Ja Samuel kysyi Iisailta: "Siinäkö olivat kaikki
nuorukaiset?" Hän vastasi: "Vielä on nuorin jäljellä,
mutta hän on kaitsemassa lampaita." Niin Samuel sanoi
Iisaille: "Lähetä noutamaan hänet, sillä me emme istu
ruualle, ennenkuin hän tulee tänne." |
16:11 Ja Samuel sanoi Isaille: joko nyt täällä kaikki pojat ovat? Hän sanoi: vielä nuorin jäljellä on, ja katso, hän kaitsee lampaita. Niin sanoi Samuel Isaille: lähetä hänen peräänsä ja anna noutaa tänne; sillä ei meidän pidä istuman ennen kuin hän tulee. |
16:11
Ja Samuel sanoi Isaille. joco nyt
täällä caicki pojat owat? Hän sanoi: wielä nuorin jäljel
on/ ja cadzo/ hän caidze lambaita. Nijn sanoi Samuel
Isaille: lähetä hänen peräns/ ja annan nouta tänne:
sillä ei meidän pidä istuman ennen cuin hän tule. |
16:12 Silloin tämä noudatti hänet; ja hän oli verevä,
kaunissilmäinen ja sorea nähdä. Ja Herra sanoi: "Nouse
ja voitele tämä, sillä hän se on." |
16:12 Niin hän lähetti ja noudatti hänen; ja hän oli verevä ja kaunis kasvoilta ja ihanan muotoinen. Ja \Herra\ sanoi: nouse ja voitele tämä, sillä tämä se on. |
16:12
Nijn hän lähetti ja andoi nouta
hänen/ ja hän oli werewä ja caunis caswoilda/ ja ihanan
muotoinen. Ja HERra sanoi: nouse ja woitele tämä: sillä
tämä se on. |
16:13 Niin Samuel otti öljysarven ja voiteli hänet hänen
veljiensä keskellä. Ja Herran henki tuli Daavidiin,
siitä päivästä ja yhä edelleen. Sitten Samuel nousi ja
meni Raamaan. |
16:13 Niin otti Samuel öljysarvensa ja voiteli hänen veljeinsä keskellä: ja \Herran\ henki tuli Davidiin siitä päivästä ja sen perään; niin Samuel nousi ja meni Ramaan. |
16:13
Nijn otti Samuel öljysarwens/ ja
woiteli hänen weljeins keskellä. Ja HERran hengi tuli
Dawidijn sijtä päiwäst ja sen perän. Nijn Samuel nousi
ja meni Ramathaan. |
16:14 Mutta Herran henki poistui Saulista, ja Herran
lähettämä paha henki vaivasi häntä. |
16:14 Ja \Herran\ henki läksi Saulista, ja paha henki vaivasi häntä \Herralta\. |
16:14
JA HERran hengi läxi Saulista/ ja
paha hengi waiwais händä HERralda. |
16:15 Niin Saulin palvelijat sanoivat hänelle: "Katso,
Jumalan lähettämä paha henki vaivaa sinua. |
16:15 Niin sanoivat Saulin palveliat hänelle: katsos, paha henki vaivaa sinua Jumalalta. |
16:15
Nijn sanoit Saulin palweliat
hänelle: cadzos/ paha hengi waiwa sinua Jumalalda. |
16:16 Käskeköön vain herramme, niin palvelijasi, jotka
ovat edessäsi, etsivät miehen, joka taitaa soittaa
kannelta, että hän, kun Jumalan lähettämä paha henki
tulee sinuun, soittaisi sitä, ja sinun olisi parempi
olla." |
16:16 Meidän Herramme sanokaan nyt palvelioillensa, jotka hänen edessänsä seisovat, että he etsivät miestä, joka taitais soittaa harppua: kuin paha henki tulee Jumalalta sinuun, että hän soittais kädellänsä, niin sinä paranet. |
16:16
Meidän Herram sanocan
palwelioillens/ jotca hänen edesäns seisowat/ että he
edzisit miestä joca taidais soitta harppua/ cosca paha
hengi tule Jumalalda sinuun/ että hän soittais
kädelläns/ nijns paranet. |
16:17 Silloin Saul sanoi palvelijoillensa: "Katsokaa
minulle mies, joka on taitava soittaja, ja tuokaa hänet
minun luokseni." |
16:17 Niin Saul sanoi palvelioillensa: katsokaat nyt minulle joku mies, joka taitais hyvin soittaa, ja noutakaat häntä minun tyköni. |
16:17
Nijn Saul sanoi palwelioillens:
cadzocat minulle jocu mies cuin taidais hywin soitta ja
noutacat händä minun tygöni. |
16:18 Niin eräs nuorista miehistä vastasi ja sanoi:
"Katso, minä olen nähnyt beetlehemiläisellä Iisailla
pojan, joka taitaa soittaa ja joka on kelpo mies ja
sotilas sekä ymmärtäväinen puheiltaan ja komea mies, ja
Herra on hänen kanssaan." |
16:18 Niin vastasi yksi hänen palvelioistansa ja sanoi: katso, minä näin Isain Betlehemiläisen pojan, hän taitaa soittaa, ja on urhollinen sotamies, ja toimellinen asioissa, ja ihana mies, ja \Herra\ on hänen kanssansa. |
16:18
Nijn wastais yxi hänen
palwelioistans/ ja sanoi: cadzos/ minä näin Isain
Bethlehemiterin pojan/ hän taita soitta/ ja on
urhollinen sotamies/ ja toimellinen asiois/ ja ihana. Ja
HERra on hänen cansans. |
16:19 Niin Saul lähetti sanansaattajat Iisain luo ja
käski sanoa: "Lähetä minun luokseni poikasi Daavid, joka
kaitsee lampaita." |
16:19 Niin Saul lähetti sanansaattajat Isaille, sanoen: lähetä minun tyköni sinun poikas David, joka on lampuri. |
16:19
Nijn Saul lähetti sanan Isaille/
sanoden: lähetä minun tygöni sinun poicas Dawid/ joca on
lamburi. |
16:20 Ja Iisai otti aasin sekä leipää, viinileilin ja
vohlan ja lähetti ne poikansa Daavidin mukana Saulille. |
16:20 Niin otti Isai aasin leipäin kanssa, ja leilin viinaa, ja yhden vohlan vuohista, ja lähetti Saulille poikansa Davidin myötä. |
16:20
Nijn otti Isai Asin leipäin cansa/
ja leilin wijna/ ja wohlan wuohista/ ja lähetti Saulille
poicans Dawidin myötä. |
16:21 Ja Daavid tuli Saulin luo ja rupesi palvelemaan
häntä; ja hän tuli hänelle hyvin rakkaaksi ja pääsi
hänen aseenkantajakseen. |
16:21 Niin David tuli Saulin tykö ja seisoi hänen edessänsä; ja hän tuli hänelle juuri rakkaaksi, ja tuli hänen aseensa kantajaksi. |
16:21
Nijn Dawid tuli Saulin tygö/ ja
seisoi hänen edesäns/ ja hän tuli hänelle juuri rackaxi/
ja tuli hänen asenscandajaxi. |
16:22 Ja Saul lähetti sanan Iisaille ja käski sanoa:
"Anna Daavidin jäädä minua palvelemaan, sillä hän on
saanut armon minun silmieni edessä." |
16:22 Ja Saul lähetti Isain tykö, sanoen: anna Davidin olla minun tykönäni, sillä hän on löytänyt armon minun edessäni. |
16:22
Ja Saul lähetti Isain tygö/
sanoden: anna Dawidin olla minun tykönäni: sillä hän on
löytänyt armon minun edesäni. |
16:23 Niin usein kuin Jumalan lähettämä henki tuli
Sauliin, otti Daavid kanteleen ja soitti sitä; silloin
Saulin oli helpompi ja parempi olla, ja paha henki
väistyi hänestä. |
16:23 Kuin Jumalan henki tuli Saulin päälle, otti David kanteleen ja soitti kädellänsä; niin Saul virvoitettiin ja tuli paremmaksi, ja paha henki läksi hänestä. |
16:23
Cosca Jumalan Hengi tuli Saulijn/
otti Dawid candelen ja soitti kädelläns/ nijn Saul
wirgotettin ja tuli paremmaxi/ ja paha hengi läxi
hänest. |
|
|
|