ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN KIRJA |
1. MOOSEKSEN KIRJA |
Ensimäinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
48 LUKU |
48 LUKU |
XLVIII. Lucu |
48:1 Tämän jälkeen tuotiin Joosefille sana: Katso,
isäsi on sairaana. Ja hän otti mukaansa molemmat
poikansa, Manassen ja Efraimin. |
48:1 Sitte sanottiin Josephille: katso, sinun isäs sairastaa. Ja hän otti molemmat poikansa kanssansa, Manassen ja Ephraimin. |
48:1 SIitte
sanottin Josephille: cadzo/ sinun Isäs sairasta. Ja hän
otti molemmat hänen poicans hänen cansans/ Manassen ja
Ephraimin. |
48:2 Ja Jaakobille ilmoitettiin ja sanottiin: Katso,
poikasi Joosef on tullut sinun luoksesi. Niin Israel
kokosi voimansa ja nousi istumaan vuoteessaan. |
48:2 Niin Jakobille ilmoitettiin, sanoen: katso, sinun poikas Joseph tulee sinun tykös. Ja Israel vahvisti itsensä ja istui vuoteessa. |
48:2 Nijn Jacobille
ilmoitettin/ sanoden: cadzo/ sinun poicas Joseph tule
sinun tygös. Ja Israel wahwisti idzens ja istui wuotesa. |
48:3 Ja Jaakob sanoi Joosefille: Jumala, Kaikkivaltias,
ilmestyi minulle Luusissa Kanaanin maassa ja siunasi
minut |
48:3 Ja Jakob sanoi Josephille: Jumala kaikkivaltias näkyi minulle Lutsissa Kanaanin maalla; ja siunasi minua. |
48:3 Ja Jacob sanoi
Josephille: Jumala Caickiwaldias näyi minulle Luzis
Canaan maalla/ ja siunais minua. |
48:4 ja sanoi minulle: Katso, minä teen sinut
hedelmälliseksi ja annan sinun lisääntyä, annan tulla
sinusta suuren kansojen joukon, ja minä annan sinun
jälkeläisillesi tämän maan ikuiseksi perintömaaksi. |
48:4 Ja sanoi minulle: katso, minä annan sinun olla hedelmällisen ja lisääntyä, ja teen sinun paljoksi kansaksi; ja annan myös tämän maan sinun siemenelles sinun jälkees, ijankaikkiseksi perimiseksi. |
48:4 Ja sanoi
minulle: cadzo/ minä annan sinun caswa ja lisändyä/ ja
teen sinun paljoxi Canssaxi/ ja annan myös tämän maan
sinun siemenelles sinun jälkes/ ijancaickisexi
perimisexi. |
48:5 Kaksi poikaasi, jotka ovat sinulle syntyneet
Egyptin maassa, ennenkuin minä tulin luoksesi Egyptiin,
olkoot minun omani; Efraim ja Manasse olkoot minun omani
niinkuin Ruuben ja Simeon. |
48:5 Nyt siis ne kaksi sinun poikaas, jotka sinulle ovat syntyneet Egyptissä, ennenkuin minä tulin tänne sinun tykös, pitää oleman minun; nimittäin Ephraim ja Manasse, niinkuin Ruben ja Simeon ovat minun. |
48:5 Nyt sijs ne
caxi sinun poicas Ephraim ja Manasse/ jotca sinulle owat
syndynet Egyptis/ ennencuin minä tulin tänne sinun
tygös/ owat minun/ nijncuin Ruben ja Simeon. |
48:6 Mutta ne lapsesi, jotka ovat syntyneet sinulle
heidän jälkeensä, olkoot sinun; nimitettäköön heitä
veljiensä nimellä heidän perintöosassaan. |
48:6 Mutta sinun lapses, jotkas siität niiden jälkeen, pitää oleman sinun, ja pitää nimitettämän veljeinsä nimellä, heidän perimisestänsä. |
48:6 Mutta sinun
lapses/ jotcas sijtät nijden jälken/ pitä oleman sinun/
ja pitä nimitettämän heidän weljeins nimellä/ heidän
perimisesäns. |
48:7 Palatessani Mesopotamiasta kuoli minulta Raakel
matkalla Kanaanissa, kun vielä oli jonkun verran matkaa
Efrataan; ja minä hautasin hänet siellä Efratan - se on
Beetlehemin - tien varteen. |
48:7 Ja koska minä tulin Mesopotamiasta, kuoli minulta Rakel Kanaanin maalla, tiellä, koska vielä kappale matkaa oli Ephrataan; ja minä hautasin hänen siellä Ephratan tiellä, se on Betlehem. |
48:7 Ja cosca minä
tulin Mesopotamiast/ cuoli minulda Rahel Canaan maalla
tiellä/ cosca wielä cappale matca oli Ephrathaan/ ja
minä hautaisin hänen siellä Ephrathan tiellä/ joca nyt
cudzutan BethLehem. |
48:8 Kun nyt Israel huomasi Joosefin pojat, kysyi hän:
Keitä nämä ovat? |
48:8 Ja Israel näki Josephin pojat, ja sanoi: kutka nämät ovat? |
48:8 JA Israel näki
Josephin pojat/ ja sanoi: cutca nämät owat? |
48:9 Joosef vastasi isälleen: Ne ovat minun poikani,
jotka Jumala on minulle täällä antanut. Hän sanoi: Tuo
heidät minun luokseni siunatakseni heidät. |
48:9 Ja Joseph vastasi isäänsä: ne ovat minun poikani, jotka Jumala on minulle täällä antanut. Ja hän sanoi: tuos heitä minun tyköni siunatakseni heitä. |
48:9 Ja Joseph
wastais hänen Isällens: ne owat minun poican/ jotca
Jumala on minulle täällä andanut. Ja hän sanoi: tuos
heitä minun tygöni/ siunataxeni heitä. |
48:10 Mutta Israelin silmät olivat vanhuudesta hämärät,
niin ettei hän voinut nähdä. Niin Joosef toi heidät
hänen luokseen, ja hän suuteli heitä ja syleili heitä. |
48:10 Sillä Israelin silmät olivat pimiät vanhuudesta, eikä taitanut hyvin nähdä. Ja hän vei heidät hänen tykönsä. Ja hän antoi suuta heidän, ja otti heitä syliinsä. |
48:10 Sillä
Israelin silmät olit pimiät wanhudesta/ eikä tainnut
hywin nähdä. Ja hän wei heidän hänen tygöns. Ja hän
andoi suuta heidän/ ja otti heitä sylijns. |
48:11 Ja Israel sanoi Joosefille: En olisi uskonut
saavani nähdä sinun kasvojasi; ja katso, Jumala on
suonut minun nähdä sinun jälkeläisiäsikin. |
48:11 Ja Israel sanoi Josephille: en minä ajatellut nähdä sinun kasvojas, ja katso, Jumala on antanut minun myös nähdä sinun siemenes. |
48:11 Ja Israel
sanoi Josephille: cadzo/ minä olen nähnyt sinun caswos/
jota en minä olis ajattellut/ ja cadzo/ Jumala on
andanut minun myös nähdä sinun siemenes. |
48:12 Ja Joosef otti heidät pois hänen polviltansa ja
kumartui maahan kasvoilleen. |
48:12 Ja Joseph otti heidät pois hänen sylistänsä, ja kumarsi itsiänsä maahan hänen kasvoinsa eteen. |
48:12 Ja Joseph
otti heidän pois hänen sylistäns/ ja cumarsi idzens
maahan hänen caswoins eteen. |
48:13 Sitten Joosef tarttui heihin molempiin, Efraimiin
oikealla kädellänsä, vasemmalla Israelista, ja Manasseen
vasemmalla kädellänsä, oikealla Israelista, ja toi
heidät niin hänen eteensä. |
48:13 Niin Joseph otti heidät molemmat, Ephraimin oikiaan käteensä, jonka hän asetti Israelin vasemmalle kädelle, ja Manassen vasempaan käteensä, Israelin oikialle kädelle, ja vei heidät hänen tykönsä. |
48:13 Nijn Joseph
otti heidän molemmat/ Ephraimin oikian käteens/ jonga
hän asetti Israelin wasemmalle kädelle/ ja Manassen
hänen wasemban käteens/ Israelin oikialle kädelle/ ja
wei heidän hänen tygöns. |
48:14 Mutta Israel ojensi oikean kätensä ja laski sen
Efraimin pään päälle, vaikka tämä oli nuorempi, ja
vasemman kätensä Manassen pään päälle; hän pani siis
kätensä ristikkäin, sillä Manasse oli esikoinen. |
48:14 Niin Israel ojensi oikian kätensä, ja laski Ephraimin pään päälle, joka oli nuorempi, mutta vasemman kätensä Manassen pään päälle, ja muutti tiettävästi kätensä; sillä Manasse oli esikoinen. |
48:14 Nijn Israel
ojensi oikian kätens/ ja laski Ephraimin pään päälle/
joca oli nuorembi/ mutta hänen wasemman kätens Manassen
pään päälle/ ja muutti tiettäwäst hänen kätens/ waicka
Manasse oli esicoinen. |
48:15 Ja hän siunasi Joosefin sanoen: Jumala, jonka
kasvojen edessä minun isäni Aabraham ja Iisak ovat
vaeltaneet, Jumala, joka on minua kainnut syntymästäni
hamaan tähän päivään asti, |
48:15 Ja hän siunasi Josephia, ja sanoi: Jumala, jonka kasvoin edessä minun isäni Abraham ja Isaak vaeltaneet ovat, Jumala, joka minun kainnut on minun elinaikanani tähän päivään asti. |
48:15 Ja hän
siunais Josephita/ ja sanoi: Jumala/ jonga caswon edes
minun Isäni/ Abraham ja Isaac waeldanet owat/ Jumala/
joca minun rawinnut on minun elinaicanan tähän päiwän
asti. |
48:16 enkeli, joka on minut pelastanut kaikesta pahasta,
siunatkoon näitä nuorukaisia; heitä mainittaessa
mainittakoon minun nimeni ja minun isieni Aabrahamin ja
Iisakin nimi, ja he lisääntykööt suuresti keskellä
maata. |
48:16 Enkeli, joka minun pelastanut on kaikesta pahasta, siunatkoon näitä nuorukaisia, että he nimitettäisiin minun ja minun isäini, Abrahamin, ja Isaakin nimellä, ja kasvaisivat aivan paljoksi maan päällä. |
48:16 Engeli joca
minun pelastanut on caikesta pahasta/ hän siunatcon
näitä nuorucaisia/ että he nimitettäisin minun ja minun
Isäini/ Abrahamin ja Isaachin nimellä/ että he caswaisit
ja lisändyisit maan päällä. |
48:17 Mutta kun Joosef huomasi, että hänen isänsä laski
oikean kätensä Efraimin pään päälle, pani hän sen
pahakseen ja tarttui isänsä käteen siirtääkseen sen
Efraimin pään päältä Manassen pään päälle. |
48:17 Mutta koska Joseph näki isänsä laskevan oikian kätensä Ephraimin pään päälle, otti hän sen pahaksi, ja rupesi isänsä käteen, siirtääksensä Ephraimin pään päältä Manassen pään päälle. |
48:17 MUtta cosca
Joseph näki Isäns laskewan oikian kätens Ephraimin pään
päälle/ otti hän sen pahaxi/ ja rupeis Isäns käteen/
sijrtäxens Ephraimin pään pääldä/ Manassen pään päälle. |
48:18 Ja Joosef sanoi isälleen: Ei niin, isäni, sillä
tämä on esikoinen; pane oikea kätesi hänen päänsä
päälle. |
48:18 Ja sanoi Joseph isällensä: ei niin minun isäni; tämä on esikoinen, laske oikia kätes hänen päänsä päälle. |
48:18 Ja sanoi
hänelle: ei nijn minun Isän/ tämä on esicoinen/ laske
oikia kätes hänen pääns päälle. |
48:19 Mutta hänen isänsä epäsi ja sanoi: Kyllä tiedän,
poikani, kyllä tiedän; hänestäkin on tuleva kansa,
hänkin on tuleva suureksi, mutta hänen nuorempi veljensä
on kuitenkin tuleva häntä suuremmaksi, ja hänen
jälkeläisistään on tuleva kansan paljous. |
48:19 Mutta hänen isänsä kielsi sen, ja sanoi: minä tiedän kyllä, minun poikani, minä tiedän: tämä myös tulee suureksi kansaksi; mutta kuitenkin hänen nuorempi veljensä tulee suuremmaksi kuin hän, ja hänen siemenensä tulee suureksi kansain paljoudeksi. |
48:19 Mutta hänen
Isäns kielsi sen/ ja sanoi: minä tiedän kyllä minun
poican/ minä tiedän/ tämä myös tule suurexi Canssaxi/
mutta cuitengin hänen nuorembi weljens tule suuremmaxi
cuin hän/ ja hänen siemenens tule suurexi Canssaxi. |
48:20 Ja niin hän siunasi heidät sinä päivänä, sanoen:
Sinun nimelläsi siunataan Israelissa, sanotaan: Jumala
tehköön sinut Efraimin ja Manassen kaltaiseksi. Niin
hän asetti Efraimin Manassen edelle. |
48:20 Niin hän siunasi heitä sinä päivänä, sanoen: joka tahtoo jonkun siunata Israelissa, niin sanokaan näin: Jumala tehköön sinun niinkuin Ephraimin ja Manassen. Ja niin asetti hän Ephraimin Manassen edelle. |
48:20 Nijn hän
siunais heitä sinä päiwänä/ sanoden: joca tahto jongun
siunata Israelis/ nijn sanocan näin: Jumala tehkön sinun
nijncuin Ephraimin ja Manassen. Ja nijn asetti hän
Ephraimin Manassen edelle. |
48:21 Ja Israel sanoi Joosefille: Katso, minä kuolen,
mutta Jumala on teidän kanssanne ja vie teidät takaisin
isienne maahan. |
48:21 Ja Israel sanoi Josephille: katsot minä kuolen; ja Jumala on teidän kanssanne, ja vie teitä jällensä teidän isäinne maalle. |
48:21 JA Israel
sanoi Josephille: cadzo/ minä cuolen/ ja Jumala on
teidän cansan/ ja wie teitä jällens teidän Isäin maalle. |
48:22 Ja lisäksi siihen, minkä veljesi saavat, minä
annan sinulle vuorenharjanteen, jonka olen miekallani ja
jousellani ottanut amorilaisilta. |
48:22 Minä olen myös antanut sinulle osan maata, päälle sinun veljeis osan, jonka minä miekallani ja joutsellani Amorilaisten käsistä ottanut olen. |
48:22 Minä olen
myös andanut sinulle osan maata/ päälle sinun weljeis
osan/ jonga minä miecallani ja joudzellani Amorrerein
käsistä ottanut olen. |
|
|
|