ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN KIRJA |
1. MOOSEKSEN KIRJA |
Ensimäinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
47 LUKU |
47 LUKU |
XLVII. Lucu |
47:1 Ja Joosef meni ja ilmoitti faraolle, sanoen: Minun
isäni ja veljeni ovat pikkukarjoineen ja
raavaskarjoineen, kaikkine omaisuuksineen, tulleet
Kanaanin maasta, ja katso, he ovat Goosenin
maakunnassa. |
47:1 Niin Joseph tuli ja ilmoitti Pharaolle, ja sanoi: minun isäni ja minun veljeni, heidän karjansa, pienet ja suuret, ja kaikki, mitä heillä on, ovat tulleet Kanaanin maalta; ja katso, he ovat Gosenin maalla. |
47:1 NIin Joseph
tuli ja ilmoitti Pharaolle/ ja sanoi: minun Isän ja
minun weljeni/ heidän carjans/ pienet ja suuret/ ja
caicki mitä heillä on/ owat tullet Canaan maalda/ ja
cadzo/ he owat Gosenin maalla. |
47:2 Ja hän oli ottanut mukaansa veljiensä joukosta
viisi miestä; ne hän toi faraon eteen. |
47:2 Ja hän otti viisi nuorimmista veljistänsä, ja asetti Pharaon eteen. |
47:2 Ja hän otti
wijsi nuorimmist weljistäns/ ja asetti Pharaon eteen. |
47:3 Niin farao kysyi hänen veljiltänsä: Mikä on teidän
ammattinne? He vastasivat faraolle: Me, sinun
palvelijasi, olemme paimenia, me niinkuin isämmekin. |
47:3 Niin Pharao sanoi hänen veljillensä: mikä teidän virkanne on? He vastasivat: sinun palvelias ovat paimenet, sekä me että meidän isämme. |
47:3 Nijn Pharao
sanoi hänen weljillens: mikä teidän wircan on? he
wastaisit: sinun palwelias owat paimenet/ sekä me että
meidän Isäm. |
47:4 Ja he sanoivat vielä faraolle: Me olemme tulleet
asuaksemme jonkun aikaa tässä maassa; sillä
palvelijoillasi ei ollut laidunta karjalleen, koska kova
nälänhätä on Kanaanin maassa. Suo siis palvelijaisi
asettua Goosenin maakuntaan. |
47:4 Ja sanoivat vielä Pharaolle: me olemme tulleet asumaan teidän kanssanne tälle maalle; sillä sinun palvelioillas ei ole laidunta karjallensa, niin kova nälkä on Kanaanin maalla. Niin suo sinun palvelias asua Gosenin maalla. |
47:4 Ja sanoit
wielä Pharaolle: me olem tullet asuman teidän cansan
tälle maalle: sillä sinun palwelioillas ei ole laidunda
heidän carjallens/ nijn cowa nälkä on Canaan maalla.
Nijn suo sinun palwelias asua Gosenin maalla. |
47:5 Niin farao sanoi Joosefille: Isäsi ja veljesi ovat
tulleet sinun luoksesi. |
47:5 Niin Pharao puhui Josephille, sanoen: sinun isäs ja veljes ovat tulleet sinun tykös. |
47:5 Nijn Pharao
puhui Josephille/ sanoden: sinun Isäs ja weljes owat
tullet sinun tygös. |
47:6 Egyptin maa on avoinna sinun edessäsi; sijoita
isäsi ja veljesi maan parhaaseen osaan. Asukoot Goosenin
maakunnassa; ja jos tiedät heidän joukossaan olevan
kelvollisia miehiä, niin aseta heidät minun karjani
päällysmiehiksi. |
47:6 Egyptin maa on altis sinun edessäs; aseta isäs asumaan ja veljes kaikkein parhaasen paikkaan tässä maassa: asukaan Gosenin maalla. Ja jos sinä ymmärrät, että heidän seassansa on kelvollisia miehiä, niin aseta heitä minun karjani päälle. |
47:6 Egyptin maa on
aldis sinun edesäs/ aseta Isäs asuman ja weljes/ caicken
parhaseen paickaan täsä maasa/ asucan Gosenin maalla. Ja
jos sinä ymmärrät että heidän seasans on kelwolisia
miehiä/ nijn aseta heitä minun carjani päälle. |
47:7 Senjälkeen Joosef toi isänsä Jaakobin sisään ja
esitti hänet faraolle. Ja Jaakob toivotti faraolle
siunausta. |
47:7 Ja Joseph toi isänsä, Jakobin, sisälle, ja asetti hänen Pharaon eteen. Ja Jakob siunasi Pharaota. |
47:7 JA Joseph toi
Jacobin hänen Isäns sisälle/ ja asetti Pharaon eteen. Ja
Jacob siunais Pharaota. |
47:8 Niin farao kysyi Jaakobilta: Kuinka monta
ikävuotta sinulla on? |
47:8 Niin Pharao sanoi Jakobille: kuinka vanha sinä olet? |
47:8 Nijn Pharao
sanoi Jacobille: cuinga wanhas olet? |
47:9 Jaakob vastasi faraolle: Minun vaellusaikani on
kestänyt sata kolmekymmentä vuotta. Vähät ja pahat ovat
olleet minun elinvuosieni päivät eivätkä ole
saavuttaneet sitä elinvuosien määrää, mikä isilläni oli
vaelluksensa aikana. |
47:9 Jakob sanoi Pharaolle: minun kulkemiseni aika on sata ja kolmekymmentä ajastaikaa: vähä ja paha on minun elämäni aika ja ei ulotu minun isäini kulkemisen aikaan. |
47:9 Jacob sanoi
Pharaolle: minun radolisudeni aica on/ sata ja
colmekymmendä ajastaica/ wähä ja paha on minun elämäni
aica/ ja ei ulotu minun Isäini radolisuden aicaan. |
47:10 Ja Jaakob toivotti faraolle siunausta ja lähti
hänen luotaan. |
47:10 Ja Jakob siunasi Pharaota, ja läksi hänen tyköänsä. |
47:10 Ja Jacob
siunais Pharaota/ ja läxi hänen tyköns. |
47:11 Ja Joosef sijoitti isänsä ja veljensä Egyptin
maahan ja antoi heille maaomaisuutta maan parhaasta
osasta, Ramseksen maakunnasta, niinkuin farao oli hänen
käskenyt tehdä. |
47:11 Niin Joseph toimitti isänsä ja veljensä asumaan, ja antoi heille omaisuuden Egyptin maalla, parhaassa maan paikassa; nimittäin Rameseksen maalla, niinkuin Pharao oli käskenyt. |
47:11 Nijn Joseph
toimitti Isäns ja weljens asuman/ ja andoi heille asuin
paican Egyptin maalla/ parhas maan paicas/ nimittäin/
Ramesexen maalla/ nijncuin Pharao oli käskenyt. |
47:12 Ja Joosef elätti isäänsä ja veljiänsä ja koko
isänsä perhettä antamalla jokaiselle elatusta vaimojen
ja lasten luvun mukaan. |
47:12 Ja Joseph elätti isänsä, veljensä ja koko isänsä huoneen, sen jälkeen kuin heillä lapsia oli. |
47:12 Ja Joseph
elätti hänen Isäns/ ja hänen weljens/ ja coco hänen
Isäns huonen/ toimittaden cullakin sen jälken cuin
heillä lapsia oli. |
47:13 Mutta ei missään koko maassa ollut leipää; sillä
nälänhätä oli hyvin kova, niin että Egyptin maa ja
Kanaanin maa olivat nääntymässä nälkään. |
47:13 Ja ei ollut leipää kaikessa maassa; sillä sangen raskas nälkä oli, niin että Egyptin ja Kanaanin maa nääntyi näljän tähden. |
47:13 JA ei ollut
leipä caikesa maasa: sillä sangen rascas nälkä oli/ nijn
että Egyptin ja Canaan maa näändyi näljän tähden. |
47:14 Ja viljalla, jota ostettiin, Joosef kokosi kaiken
rahan, mitä oli Egyptin maassa ja Kanaanin maassa; ja
Joosef vei rahat faraon hoviin. |
47:14 Ja Joseph kokosi kaiken rahan kuin löyttiin Egyptin ja Kanaanin maalla, jyväin edestä kuin he ostivat. Ja Joseph vei rahan Pharaon huoneesen. |
47:14 Ja Joseph
cocois caiken rahan cuin löyttin Egyptin ja Canaan
maalda/ jywäin edestä cuin he ostit. Ja Joseph wei rahan
Pharaon huoneseen. |
47:15 Kun raha oli loppunut Egyptin maasta ja Kanaanin
maasta, tulivat kaikki egyptiläiset Joosefin luo,
sanoen: Anna meille leipää. Miksi me kuolisimme sinun
silmiesi edessä? Sillä raha on loppunut. |
47:15 Koska raha oli kulunut Egyptin ja Kanaanin maalta, niin tulivat kaikki Egyptiläiset Josephin tykö, sanoen: anna meille leipää, miksi meidän pitää kuoleman edessäs, että raha on puuttunut? |
47:15 Cosca raha
puuttui Egyptin ja Canaan maalda/ nijn tulit caicki
Egyptiläiset Josephin tygö/ sanoden: anna meille leipä/
mixis annat meidän cuolla edesäs/ että raha on
puuttunut? |
47:16 Joosef vastasi: Tuokaa tänne karjanne. Minä annan
teille leipää karjastanne, jos rahanne on loppunut. |
47:16 Joseph sanoi: tuokaat teidän karjanne, ja minä annan teille karjanne edestä, jos raha on puuttunut? |
47:16 Joseph sanoi:
tuocat teidän carjan/ ja minä annan teille teidän carjan
edestä/ että raha on puuttunut. |
47:17 Ja he toivat Joosefille karjansa, ja Joosef antoi
heille leipää hevosista, lampaista, raavaskarjasta ja
aaseista. Niin hän sen vuoden elätti heitä leivällä
kaiken heidän karjansa hinnasta. |
47:17 Ja he toivat karjansa Josephille, ja Joseph antoi heille leipää hevosten, ja lammasten, ja karjan ja aasein edestä. Niin hän ruokki heitä leivällä sen vuoden, kaiken heidän karjansa edestä. |
47:17 Ja he toit
heidän carjans Josephille. Ja hän andoi heille leipä/
hewoisten/ lammasten/ carjan ja Asein edest/ ja hän
ruockei heitä leiwällä sen wuoden/ caicken heidän
carjans edestä. |
47:18 Niin kului se vuosi. Seuraavana vuonna he tulivat
taas hänen luoksensa ja sanoivat hänelle: Emme tahdo
salata herraltamme, että raha on lopussa, ja myöskin
eläimemme ovat joutuneet herramme omiksi; meillä ei ole
muuta jäljellä annettavana herrallemme kuin ruumiimme ja
peltomme. |
47:18 Koska se vuosi oli kulunut, tulivat he hänen tykönsä toisna vuonna, ja sanoivat hänelle: emme taida salata meidän herraltamme, ettei ainoastansa raha ole kulunut, mutta myös kaikki karja on meidän herrallamme, ja ei ole mitään jäänyt meidän herramme edessä, paitsi meidän ruumistamme ja meidän peltoamme. |
47:18 COsca se
wuosi oli culunut/ tulit he hänen tygöns toisna wuonna/
ja sanoit hänelle: en me taida salata meidän herraldam/
ettei ainoastans raha/ mutta myös caicki carja on meidän
herrallam/ ja ei ole mitän jäänyt meidän herram edes/
paidzi meidän ruumistan ja meidän peldoam. |
47:19 Miksi me menehtyisimme sinun silmiesi edessä, sekä
me itse että meidän peltomme? Osta meidät ja peltomme
leivällä, niin me tulemme peltoinemme faraon orjiksi.
Anna meille siementä, että eläisimme emmekä kuolisi
eivätkä peltomme joutuisi autioiksi. |
47:19 Miksi meidän pitää kuoleman edessäs ja meidän peltomme tulee kylmille? Osta meitä ja meidän maamme leivän edestä, niin me ja meidän maamme tulemme Pharaon omaksi. Anna siemeniä, että me eläisimme ja emme kuolisi, ja ei maa tulisi kylmille. |
47:19 Mixis annat
meidän cuolla/ ja meidän peldom tulla kylmille? osta
meitä ja meidäm maam leiwän edest/ ja me sekä meidän
maan tulem Pharaon omaxi/ ja anna siemenitä/ että me
eläisim ja emme cuolis/ ja ei maa tulis kylmille. |
47:20 Niin Joosef osti faraolle kaikki Egyptin pellot;
sillä egyptiläiset myivät jokainen vainionsa, koska
nälkä ahdisti heitä. Niin joutui maa faraon omaksi. |
47:20 Niin Joseph osti koko Egyptin maan Pharaolle; sillä Egyptiläiset myivät itsekukin peltonsa, että nälkä heitä niin kovin ahdisti: ja maa tuli Pharaon omaksi. |
47:20 Nijn Joseph
osti coco Egyptin maan Pharaolle: sillä Egyptiläiset
myit idzecukin heidän peldons/ että nälkä heitä nijn
cowin ahdisti. Ja maa tuli Pharaon omaxi. |
47:21 Ja hän siirsi kansan kaupunkeihin, Egyptin
toisesta äärestä toiseen saakka. |
47:21 Ja hän siirsi kansan kaupunkeihin yhdestä Egyptin äärestä niin toiseen. |
47:21 Ja hän jacoi
Canssan Caupungeihin/ yhdestä Egyptin ärestä nijn
toiseen. |
47:22 Ainoastaan pappien peltoja hän ei ostanut; sillä
papeilla oli määrätyt tulot faraolta ja he elivät niistä
määrätyistä tuloistaan, jotka he faraolta saivat.
Sentähden heidän ei tarvinnut myydä peltojansa. |
47:22 Paitsi pappein peltoa, jota ei hän ostanut: sillä se oli säätty Pharaolta, että papit söisivät sen nimitetyn osan, kuin Pharao heille antoi: sentähden ei he myyneet maatansa. |
47:22 Paidzi
pappein peldo/ jota ei hän ostanut: sillä se oli säätty
Pharaolda/ että papit söisit sen nimitetyn osan/ cuin
hän heille andoi/ sentähden ei heidän tarwittu myymän
heidän maatans. |
47:23 Ja Joosef sanoi kansalle: Katso, minä olen nyt
ostanut teidät ja teidän peltonne faraolle; katso, tässä
on teille siementä, kylväkää peltonne. |
47:23 Niin Joseph sanoi kansalle: katso, minä olen ostanut tänäpänä teidän ja teidän maanne Pharaolle: katso, tässä on teille siemenet, kylväkäät teidän maanne. |
47:23 NIin Joseph
sanoi Canssalle: cadzo/ minä olen ostanut tänäpän teidän
ja teidän maan Pharaolle: cadzo/ täsä on teille
siemenet/ kylwäkät teidän maan. |
47:24 Mutta sadosta teidän on annettava viides osa
faraolle; mutta neljä viidettä osaa jääköön teille
pellon siemeneksi sekä ravinnoksi itsellenne ja niille,
jotka talossanne ovat, sekä elatukseksi vaimoillenne ja
lapsillenne. |
47:24 Ja teidän pitää antaman tulosta viidennen osan Pharaolle; mutta neljä osaa pitää oleman teille pellon siemeneksi, ja teille ravinnoksi, ja niille, jotka ovat teidän huoneessanne, ja ruaksi teidän lapsillenne. |
47:24 Ja teidän
pitä andaman tulosta wijdennen osan Pharaolle/ mutta
neljä osa pitä oleman teille pellon siemenexi/ ja teille
rawinnoxi/ ja nijlle jotca owat teidän huonesan/ ja
ruaxi teidän lapsillen. |
47:25 He vastasivat: Sinä olet pitänyt meidät hengissä;
suo meidän vain saada armo herramme silmien edessä, niin
olemme faraon orjia. |
47:25 Niin he sanoivat: sinä olet meitä elämässä pitänyt: anna ainoastansa meidän löytää armo sinun meidän herramme edessä, ja me tahdomme olla Pharaon orjat. |
47:25 Nijn he
sanoit: anna ainoastans meidän elä/ ja löytä armo sinun
meidän herram edes/ ja me tahdom olla Pharaon orjat. |
47:26 Niin Joosef teki sen säädökseksi, joka vielä
tänäkin päivänä on voimassa Egyptin pelloista, että
faraolle on annettava viides osa. Ainoastaan pappien
pellot eivät joutuneet faraon omiksi. |
47:26 Ja Joseph teki sen määrän koko Egyptin maalle, hamaan tähän päivään asti, että Pharaolle piti annettaman viides osa; paitsi pappein maata, se ei tullut Pharaon omaksi. |
47:26 Ja Joseph
teki määrän coco Egyptin maalle/ haman tähän päiwän
asti/ että Pharaolle piti annettam wijdes osa/ paidzi
pappein maata/ se ei tullut Pharaon omaxi. |
47:27 Niin Israel jäi asumaan Egyptiin, Goosenin
maakuntaan; he asettuivat sinne ja olivat hedelmällisiä
ja lisääntyivät suuresti. |
47:27 Niin Israel asui Egyptissä Gosenin maalla; ja he omistivat sen, ja kasvoivat ja suuresti lisääntyivät. |
47:27 NIin Israel
asui Egyptis Gosenin maalla/ ja omisti sen ja he caswoit
ja suurest lisännyit. |
47:28 Ja Jaakob eli Egyptin maassa seitsemäntoista
vuotta, ja koko hänen elinaikansa oli sata neljäkymmentä
seitsemän vuotta. |
47:28 Ja Jakob eli Egyptin maalla, seitsemäntoistakymmentä ajastaikaa, ja koko hänen ikänsä oli sata ja seitsemänviidettäkymmentä ajastaikaa. |
47:28 Ja Jacob eli
Egyptin maalla/ seidzementoistakymmendä ajastaica/ ja
coco hänen ikäns oli/ sata ja seidzemenwijdettäkymmendä
ajastaica. |
47:29 Kun lähestyi aika, jolloin Israelin oli kuoltava,
kutsui hän poikansa Joosefin ja sanoi hänelle: Jos olen
saanut armon sinun silmiesi edessä, niin pane nyt kätesi
minun kupeeni alle ja osoita minulle laupeus ja
uskollisuus: älä hautaa minua Egyptiin, |
47:29 Ja koska Israelin päivät joutuivat kuolla, kutsui hän poikansa Josephin, ja sanoi hänelle: jos minä olen löytänyt armon sinun edessäs, niin laske nyt kätes minun kupeeni alle, ettäs tekisit laupiuden ja totuuden minun kanssani, ettes hautaisi minua Egyptiin. |
47:29 JA cosca
Israelin päiwät jouduit cuolla/ cudzui hän poicans
Josephin/ ja sanoi hänelle: jos minä olen löytänyt armon
sinun edesäs/ nijn laske nyt kätes minun cupeni ala/
ettäs tekisit laupiuden ja totuuden minun cansani/ ettes
hautais minua Egyptijn. |
47:30 sillä minä tahdon levätä isieni luona; vie siis
minut Egyptistä ja hautaa minut heidän hautaansa. Hän
vastasi: Minä teen, niinkuin sanot. |
47:30 Mutta minä tahdon maata minun isäini tykönä, ja sinun pitää viemän minua Egyptistä, ja hautaaman minua heidän hautaansa. Ja hän sanoi: minä teen sinun sanas jälkeen. |
47:30 Mutta minä
tahdon maata minun Isäini tykönä/ ja sinun pitä wiemän
minua Egyptist/ ja hautaman minua heidän hautaans. Ja
hän sanoi: minä teen sinun sanas jälken. |
47:31 Hän sanoi: Vanno se minulle. Ja hän vannoi
hänelle. Silloin Israel rukoili, kumartuneena vuoteensa
päänalaista vasten. |
47:31 Hän sanoi: vanno minulle. Ja hän vannoi hänelle. Ja Israel kallisti itsensä päänalaiselle. |
47:31 Hän sanoi:
wanno minulle. Ja hän wannoi hänelle. Ja Israel callisti
idzens päänalaiselle. |
|
|
|