ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN KIRJA |
1. MOOSEKSEN KIRJA |
Ensimäinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
39 LUKU |
39 LUKU |
XXXIX. Lucu |
39:1 Ja Joosef vietiin Egyptiin, ja Potifar,
egyptiläinen mies, joka oli faraon hoviherra ja
henkivartijain päämies, osti hänet ismaelilaisilta,
jotka olivat hänet sinne tuoneet. |
39:1 Ja Josef vietiin alas Egyptiin: ja Potiphar Egyptiläinen Pharaon kamaripalvelia ja huovinhaltia osti hänen Ismaelilaisilta, jotka hänen sinne alas vieneet olivat. |
39:1 JA Joseph
wietin Egyptijn/ ja Potiphar Egyptiläinen/ Pharaon
Camaripalwelia ja huowinhaldia/ osti hänen
Ismaelitereildä/ jotca hänen sinne wienet oli. |
39:2 Mutta Herra oli Joosefin kanssa, niin että hän
menestyi kaikessa, ja hän oleskeli isäntänsä,
egyptiläisen, talossa. |
39:2 Ja \Herra\ oli Josephin kanssa, ja hän oli onnellinen mies, ja oli isäntänsä Egyptiläisen huoneessa. |
39:2 Ja HERra oli
Josephin cansa/ nijn että hän tuli onnellisexi miehexi/
ja oli hänen Isändäns Egyptiläisen huones. |
39:3 Ja hänen isäntänsä näki, että Herra oli hänen
kanssaan ja että Herra antoi kaiken, mitä hän teki,
menestyä hänen käsissään. |
39:3 Ja hänen isäntänsä näki, että \Herra\ oli hänen kanssansa; sillä kaikki, mitä hän teki, antoi \Herra\ menestyä hänen kädessänsä. |
39:3 Ja hänen
Isändäns näki/ että HERra oli hänen cansans: sillä
caicki mitä hän teki/ andoi HERra menestyä hänen
kädesäns. |
39:4 Niin Joosef saavutti hänen suosionsa ja sai
palvella häntä. Ja hän asetti hänet talonsa hoitajaksi
ja uskoi hänen haltuunsa kaikki, mitä hänellä oli. |
39:4 Niin että hän löysi armon hänen edessänsä, ja tuli hänen palveliaksensa: ja hän asetti hänen huoneensa ylitse, ja kaikki mitä hänellä oli, antoi hän hänen käteensä. |
39:4 Nijn että hän
löysi armon hänen Isändäns edes/ ja tuli hänen
palweliaxens/ hän asetti hänen huonens päälle/ ja caicki
mitä hänellä oli/ andoi hän hänen käteens. |
39:5 Ja siitä ajasta lähtien, kun hän oli uskonut hänen
hoitoonsa talonsa ja kaiken, mitä hänellä oli, Herra
siunasi egyptiläisen taloa Joosefin tähden, ja Herran
siunaus oli kaikessa, mitä hänellä oli kotona ja
kedolla. |
39:5 Ja siitä ajasta kuin hän oli hänen pannut huoneensa ja kaiken tavaransa päälle, siunasi \Herra\ sen Egyptiläisen huoneen Josephin tähden, ja \Herran\ siunaus oli kaikissa niissä, jotka hänellä kotona ja kedolla olivat. |
39:5 Ja sijtä
ajasta cuin hän oli hänen pannut huonens ja caiken
tawarans päälle/ siunais HERra sen Egyptiläisen huonen
Josephin tähden/ ja HERran siunaus oli caikisa nijsä
jotca hänellä cotona ja kedolla olit. |
39:6 Niin hän jätti Joosefin haltuun kaikki, mitä
hänellä oli, eikä hän itse välittänyt mistään, paitsi
ruuasta, jota hän söi. |
39:6 Sentähden antoi hän kaikki Josephin haltuun, mitä hänellä oli, ja ei tiedustellut mitään häneltä, paitsi sitä ruokaa, jonka hän söi. Ja Joseph oli kauniin luontoinen, ja ihana kasvoilta. |
39:6 Sentähden
andoi hän caicki Josephin halduun mitä hänellä oli/ ja
ei idze mistän murhetta pitänyt/ waan söi ja joi. Ja
Joseph oli caunin luondoinen/ ja ihana caswoilda. |
39:7 Mutta Joosefilla oli kaunis vartalo ja kauniit
kasvot. Ja tapahtui jonkun ajan kuluttua, että hänen
isäntänsä puoliso iski silmänsä Joosefiin ja sanoi:
Makaa minun kanssani. |
39:7 Ja tapahtui tämän jälkeen, että hänen isäntänsä emännän silmät paloivat Josephin päälle, ja sanoi: makaa minun kanssani. |
39:7 JA tapahtui
tämän jälken/ että hänen Isändäns emännän silmät paloit
Josephin päälle/ ja sanoi: maca minun cansani. |
39:8 Mutta hän kieltäytyi ja sanoi isäntänsä puolisolle:
Katso, isäntäni ei itse välitä mistään, mitä talossa
on, vaan on uskonut minun haltuuni kaikki, mitä hänellä
on. |
39:8 Mutta hän kielsi, ja sanoi isäntänsä emännälle: katso, minun isäntäni ei tiedusta minulta, mitä huoneessa on, ja kaikki mitä hänellä on, antoi hän minun käteeni. |
39:8 Mutta hän
kielsi/ ja sanoi hänelle: cadzo/ minun Isändän ei tiedä
mitä hänen huonesans on/ ja caicki mitä hänellä on/
andoi hän minun käteeni. |
39:9 Hänellä ei ole tässä talossa enemmän valtaa kuin
minulla, eikä hän ole kieltänyt minulta mitään, paitsi
sinut, koska olet hänen puolisonsa. Kuinka minä siis
tekisin niin suuren pahanteon ja rikkoisin Jumalaa
vastaan! |
39:9 Ei pidä hän itseänsä tässä huoneessa suurempana minua, ei myös ole hän kieltänyt minulta mitään, paitsi sinun, siinä kuin sinä olet hänen emäntänsä: kuinka siis minä niin paljon pahaa tekisin ja rikkoisin Jumalaa vastaan? |
39:9 Ja ei ole
hänellä mitän nijn suurta hänen huonesans/ jota ei hän
minun halduni ole andanut/ paidzi sinua/ ettäs olet
hänen emändäns/ cuinga sijs minä nijn paljo paha
tekisin/ ja rickoisin Jumalata wastan? |
39:10 Ja vaikka vaimo joka päivä puhui sellaista
Joosefille, ei tämä suostunut makaamaan hänen
vieressänsä eikä olemaan hänen kanssaan. |
39:10 Mutta hän piti jokapäivä senkaltaiset puheet Josephin kanssa; mutta ei hän totellut maata hänen kanssansa, eli olla hänen kanssansa. |
39:10 Mutta hän
piti jocapäiwä sencaltaiset puhet Josephin cansa/ mutta
ei hän totellut maata hänen cansans/ eli hänestä jotacan
lucua pitänyt. |
39:11 Mutta eräänä päivänä, kun Joosef tuli taloon
toimittamaan askareitaan eikä ketään talonväestä ollut
sisällä saapuvilla, |
39:11 Ja tapahtui yhtenä päivänä, että Joseph meni huoneesen askaroitsemaan; ja ei ollut yksikään perheestä läsnä. |
39:11 JA tapahtui
yhtenä päiwänä/ että Joseph meni huoneseen
ascaroidzeman/ ja ei ollut yxikän perhestä läsnä. |
39:12 tarttui hän Joosefin vaippaan ja sanoi: Makaa
minun kanssani. Mutta tämä jätti vaippansa hänen
käsiinsä, pakeni ja riensi ulos. |
39:12 Ja hän tarttui hänen hameesensa, sanoen: makaa minun kanssani. Mutta hän jätti hameensa hänen käteensä, ja pakeni, ja meni ulos. |
39:12 Ja hän tartui
hänen hamesens/ sanoden: maca minun cansani. Mutta hän
jätti hamens hänelle ja pakeni huonesta ulos. |
39:13 Kun hän nyt huomasi, että Joosef oli jättänyt
vaippansa hänen käsiinsä ja paennut ulos, |
39:13 Koska hän näki, että hän jätti hameensa hänen käteensä, ja pakeni ulos: |
39:13 Cosca hän
näki että hän jätti hamens/ ja pakeni: |
39:14 huusi hän talonväkeään ja sanoi heille näin:
Katsokaa, hän on tuonut meille hebrealaisen miehen
pitämään meitä pilkkanaan; tämä tuli luokseni maatakseen
minun kanssani, mutta minä huusin kovalla äänellä. |
39:14 Huusi hän perhettänsä, ja sanoi heille: katsokaat, hän on tuonut meille yhden Hebrealaisen miehen, saattamaan meitä häpiään: hän tuli minun tyköni makaamaan minun kanssani; mutta minä huusin korkialla äänellä. |
39:14 Huusi hän
perhettäns/ ja sanoi heille: cadzocat/ hän on tuonut
meille yhden Ebrerin miehen/ saattaman meitä häpiään/
hän tuli minun tyköni macaman minun cansani/ mutta minä
huusin corkialla änellä. |
39:15 Ja kun hän kuuli minun kirkaisevan ja huutavan,
jätti hän vaippansa viereeni, pakeni ja riensi ulos. |
39:15 Ja koska hän kuuli, että minä riahdin ja huusin, jätti hän minulle hameensa, pakeni ja meni ulos. |
39:15 Ja cosca hän
cuuli että minä riahdin ja huusin/ jätti hän minulle
hamens/ pakeni ja meni ulos. |
39:16 Ja hän pani vaipan viereensä siksi, kunnes
Joosefin isäntä tuli kotiin. |
39:16 Niin hän piti hänen hameensa tykönänsä, siihenasti kuin hänen isäntänsä kotia tuli, |
39:16 Nijn hän piti
hänen hamens sijhenasti cuin hänen Isändäns cotia tuli/ |
39:17 Ja hän puhui hänelle samalla tavalla, sanoen: Tuo
hebrealainen orja, jonka olet tuonut meille, tuli
luokseni pitämään minua pilkkanaan; |
39:17 Ja puhui hänelle ne sanat, sanoen: Hebrealainen palvelia, jonkas olet meille tuonut, tuli minun tyköni, saattamaan minua häpiään. |
39:17 Ja puhui
hänelle ne sanat/ sanoden: se Hebrerin palwelia/ jongas
olet meille tuonut/ tuli minun tyköni saattaman minua
häpiään. |
39:18 mutta kun minä kirkaisin ja huusin, jätti hän
vaippansa viereeni ja pakeni ulos. |
39:18 Mutta koska minä riahdin ja huusin, jätti hän minulle hameensa ja pakeni ulos. |
39:18 Mutta cosca
minä riahdin ja huusin/ jätti hän minulle hamens ja
pakeni. |
39:19 Kun hänen isäntänsä kuuli puolisonsa kertovan ja
sanovan: Näin sinun orjasi on tehnyt minulle, syttyi
hänen vihansa. |
39:19 Koska hänen isäntänsä kuuli emäntänsä sanat, kuin hän puhui hänelle, sanoen: niin on sinun palvelias tehnyt minulle, vihastui hän sangen kovin. |
39:19 Cosca hänen
isändäns cuuli emändäns sanat/ cuin hän puhui hänelle/
sanoden: nijn on sinun palwelias tehnyt minua wastan/
wihastui hän sangen cowin. |
39:20 Ja Joosefin isäntä otti hänet ja pani hänet
vankilaan, paikkaan, jossa kuninkaan vangit
säilytettiin; ja hän jäi siihen vankilaan. |
39:20 Ja hänen isäntänsä otti Josephin, ja pani vankihuoneesen, jossa kuninkaan vangit olivat: ja niin hän oli siellä vankihuoneessa. |
39:20 NIin otti
hänen Isändäns hänen/ ja pani fangihuoneseen/ josa
Cuningan fangit olit/ ja nijn hän oli siellä
fangihuones. |
39:21 Mutta Herra oli Joosefin kanssa ja soi hänen
saavuttaa suosiota ja päästä vankilan päällikön
armoihin. |
39:21 Mutta \Herra\ oli Josephin kanssa, ja käänsi laupiutensa hänen tykönsä; ja antoi hänen löytää armon vankihuoneen haltian edessä. |
39:21 Mutta HERra
oli Josephin cansa/ ja käänsi laupiudens hänen tygöns/
ja andoi hänen löytä armon fangihuonen haldian edes. |
39:22 Ja vankilan päällikkö uskoi kaikki vangit, jotka
vankilassa olivat, Joosefin haltuun. Ja kaikki, mitä
siellä toimitettiin, tehtiin hänen toimestaan. |
39:22 Niin että hän antoi kaikki vangit vankihuoneessa Josephin käden alle, että kaikki mitä siellä tehtiin, se tehtiin hänen kauttansa. |
39:22 Nijn että hän
andoi caicki fangit fangihuones hänen kätens ala/ että
caicki mitä siellä tehtin/ se tehtin hänen cauttans. |
39:23 Eikä vankilan päällikkö ollenkaan valvonut sitä,
mikä oli Joosefille uskottu, sillä Herra oli Joosefin
kanssa. Ja Herra antoi menestyä sen, mitä hän teki. |
39:23 Ja vankihuoneen haltia ei pitänyt mistään murhetta niistä, jotka hänen kädessänsä olivat; sillä \Herra\ oli Josephin kanssa, ja mitä hän teki, antoi \Herra\ menestyä. |
39:23 Ja
fangihuonen haldia ei pitänyt mistän murhetta nijstä
jotca hänen kädesäns olit: sillä HERra oli Josephin
cansa/ ja mitä hän teki/ andoi HERra menestyä. |
|
|
|