ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN KIRJA |
1. MOOSEKSEN KIRJA |
Ensimäinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
23 LUKU |
23 LUKU |
XXIII. Lucu |
23:1 Ja Saara eli sadan kahdenkymmenen seitsemän vuoden
vanhaksi; niin vanhaksi eli Saara. |
23:1 Ja Saaran elinaika oli sata ja seitsemänkolmattakymmentä ajastaikaa: ne olivat Saaran ikävuodet. |
23:1 SAra eli sata/
caxikymmendä ja seidzemen ajastaica. |
23:2 Ja Saara kuoli Kirjat-Arbassa, se on Hebronissa,
Kanaanin maassa. Ja Aabraham meni murehtimaan Saaraa ja
itkemään häntä. |
23:2 Ja Saara kuoli Arban kaupungissa, joka (on) Hebron Kanaanin maalla. Niin tuli Abraham murehtimaan Saaraa ja itkemään häntä. |
23:2 Ja cuoli Arban
Caupungis/ joca cudzutan Hebron Canaan maalla. Nijn tuli
Abraham murhettiman ja itkemän händä. |
23:3 Senjälkeen Aabraham nousi ja lähti vainajan luota
ja puhui heettiläisille sanoen: |
23:3 Sitte nousi hän kuolleensa tyköä; ja puhui Hetin lapsille sanoen: |
23:3 Sijtte nousi
hän hänen cuollens tykö/ ja puhui Hethin lapsille/
sanoden: |
23:4 Minä olen muukalainen ja vieras teidän
keskuudessanne; antakaa minulle perintöhauta maassanne,
haudatakseni ja kätkeäkseni siihen vainajani. |
23:4 Minä olen muukalainen ja kuitenkin asuvainen teidän tykönänne, antakaat minulle perintöhauta teidän tykönänne, haudatakseni minun kuolleeni, joka on minun edessäni. |
23:4 Minä olen
muucalainen ja cuitengin asuwainen teidän tykönän/
andacat minulle perindöhauta teidän tykönän/ haudataxen
minun cuollueni/ joca on minun edesäni. |
23:5 Heettiläiset vastasivat Aabrahamille, sanoen
hänelle: |
23:5 Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia, sanoen hänelle: |
23:5 Nijn wastaisit
Hethin lapset Abrahamille/ sanoden hänelle: |
23:6 Kuule meitä, herra. Sinä olet Jumalan ruhtinas
meidän keskuudessamme; hautaa vainajasi parhaaseen
hautaamme. Ei kukaan meistä kiellä sinua hautaamasta
vainajaasi hautaansa. |
23:6 Kuule meitä, rakas herra: sinä olet Jumalan ruhtinas meidän seassamme, hautaa sinun kuollees meidän parhaisiin hautoihimme: ei yksikään meistä sinua kiellä hautaamasta kuolluttas hänen hautaansa. |
23:6 Cuule meitä
racas herra/ sinä olet Jumalan Ruhtinas meidän seasam/
hauta sinun cuollues caickein parhaisijn hautoin/ ei
yxikän meistä sinua kiellä hautamast sinun cuolluttas
hänen hautaans. |
23:7 Niin Aabraham nousi ja kumarsi maan kansalle,
heettiläisille, |
23:7 Niin Abraham nousi ja kumarsi itsensä maan kansan edessä, (nimittäin) Hetin lasten edessä. |
23:7 NIjn Abraham
nousi ja cumarsi idzens maan Canssan edes/ nimittäin/
Hethin lasten edes. |
23:8 ja puhui heille sanoen: Jos teidän mieleenne on,
että minä hautaan ja kätken vainajani, niin kuulkaa
minua ja taivuttakaa Efron, Sooharin poika, |
23:8 Ja hän puhui heille, sanoen: jos teidän mielenne on, että minä hautaan minun kuolleeni, joka minun edessäni on; niin kuulkaat minua, ja rukoilkaat minun edestäni Ephronia Zoarin poikaa. |
23:8 Ja hän puhui
heille/ sanoden: jos teidän mielen on/ että minä hautan
minun cuollueni/ joca minun edesäni on/ nijn cuulcat
minua/ ja rucoilcat minun edestäni Ephronit Zoarin
poica. |
23:9 antamaan minulle Makpelan luola, joka on hänen
omansa ja on hänen vainionsa perällä. Täydestä hinnasta
hän antakoon sen minulle perintöhaudaksi teidän
keskuudessanne. |
23:9 Että hän antais minulle Makpelan luolan, joka hänellä on, vainionsa perällä: täyden hinnan edestä antakaan sen minulle teidän keskellänne perintöhaudaksi. |
23:9 Että hän
annais minulle hänen caxikertaisen luolans/ joca hänellä
on/ hänen wainions perällä/ perindöhaudaxi andacan sen
minulle/ sen jälken cuin se maxa teidän keskellän. |
23:10 Mutta Efron istui siellä heettiläisten joukossa.
Ja Efron, heettiläinen, vastasi Aabrahamille
heettiläisten kuullen, kaikkien, jotka kulkivat hänen
kaupunkinsa portista, sanoen: |
23:10 Sillä Ephron asui Hetin lasten seassa. Niin vastasi Ephron Hetiläinen Abrahamia, Hetin poikain kuullen, kaikkein sisälle ja ulos käyväisten hänen kaupunkinsa portista, sanoen: |
23:10 Sillä Ephron
asui Hethin lasten seas. Nijn wastais Ephron se Hetheus
Abrahamille/ Hethin poicain cuulden/ caikille sisälle ja
ulos käywäisille hänen Caupungistans/ sanoden: |
23:11 Ei, herrani, vaan kuule minua. Vainion minä
lahjoitan sinulle ja myöskin luolan, joka siinä on, minä
lahjoitan sinulle; kansalaisteni nähden minä sen sinulle
lahjoitan. Hautaa vainajasi. |
23:11 Ei, minun herrani, vaan kuule minua; vainion minä annan sinulle, ja luolan, joka siinä on, annan minä sinulle: minun kansani lasten nähden annan minä sen sinulle; hautaa kuollees. |
23:11 Ei minun
herran/ waan cuule minua mitä minä sanon: sen wainion
minä annan sinulle/ ja luolan joca sinä on/ ja minä
annan sen sinulle minun Canssan lasten nähden/
haudataxes sinun cuollues. |
23:12 Ja Aabraham kumarsi maan kansalle |
23:12 Abraham kumarsi maan kansan edessä. |
23:12 Abraham
cumarsi idzens maan Canssan edes. |
23:13 ja puhui Efronille, maan kansan kuullen, sanoen:
Jospa kuitenkin - oi, kuule minua! Minä maksan vainion
hinnan; ota se minulta ja anna minun haudata siihen
vainajani. |
23:13 Ja puhui Ephronille maan kansan kuullen, sanoen: jos sinä minua kuulet: minä annan rahan vainion edestä, ota se minulta, ja minä hautaan minun kuolleeni siihen. |
23:13 Ja puhui
Ephronille maan Cassan cuulden/ sanoden: jos sinä minua
cuulet/ nijn ota raha minulda wainion edestä/ jonga minä
sinulle annan/ ja nijn minä sijtte hautan minun
cuollueni sijhen. |
23:14 Efron vastasi Aabrahamille, sanoen hänelle: |
23:14 Ephron vastasi Abrahamia, sanoen hänelle: |
23:14 Ephron
wastais Abrahamille/ sanoden hänelle: |
23:15 Herrani, kuule minua. Neljänsadan hopeasekelin
maa, mitä se minulle ja sinulle merkitsee? Hautaa
vainajasi. |
23:15 Minun herrani, kuule minua: maa maksaa neljäsataa sikliä hopiaa; vaan mitä se on minun ja sinun välilläs? hautaa sinun kuollees. |
23:15 Minun herran/
cuule sijs minua/ maa maxa neljäsata sicli hopiata/ waan
mitä se on minun ja sinun wälilläs? hauta sinun
cuollues. |
23:16 Kuultuaan Efronin sanat Aabraham punnitsi
Efronille sen rahasumman, jonka tämä oli maininnut
heettiläisten kuullen, neljäsataa hopeasekeliä, kaupassa
käypää. |
23:16 Abraham kuuli Ephronia, ja punnitsi hänelle rahan, jonka hän nimittänyt oli Hetin lasten kuullen: neljäsataa sikliä hopiaa, käypää rahaa. |
23:16 Abraham cuuli
Ephronia/ ja punnidzi hänelle rahan/ cuin hän nimittänyt
oli Hethin lasten cuulden/ neliäsata sicli hopia/ käypä
raha. |
23:17 Niin Efronin vainio, joka on Makpelassa itään päin
Mamresta, sekä vainio että siellä oleva luola ynnä
kaikki puut, jotka kasvoivat vainiolla, koko sillä
alueella, |
23:17 Ja niin vahvistettiin Ephronin vainio, joka Makpelassa on Mamren kohdalla, sekä pelto että luola joka siinä on, ja kaikki puut siinä vainiossa, jotka ympäri kaikissa sen rajoissa ovat. |
23:17 Ja nijn
Ephronin wainio/ josa se caxikertainen luola on Mamren
cohdalla omistettin Abrahamille omaxi ijancaickisest/
ynnä luolan joca sijnä oli/ ja caickein puiden cansa
ymbäri wainion/ |
23:18 joutuivat Aabrahamin omaksi kaikkien heettiläisten
nähden, jotka kulkivat hänen kaupunkinsa portista. |
23:18 (Kaikki ne tulivat) Abrahamille omaisuudeksi Hetin lasten nähden: kaikkein (nähden), jotka sisällekävivät hänen kaupunkinsa portista. |
23:18 Hethin lasten
nähden/ ja caickein/ jotca käwit sisälle ja ulos hänen
Caupungistans. |
23:19 Senjälkeen Aabraham hautasi vaimonsa Saaran
luolaan, joka on Makpelan vainiolla, itään päin
Mamresta, se on Hebronista, Kanaanin maassa. |
23:19 Ja sitte hautasi Abraham emäntänsä Saaran siihen luolaan, joka oli Makpelan vainiossa Mamren kohdalla; se on Hebron Kanaanin maalla: |
23:19 JA sijtte
hautais Abraham Saran hänen emändäns/ sijhen
caxikertaiseen luolaan/ joca oli wainios Mamren
cohdalla/ se on Hebron Canaan maalla. |
23:20 Niin vainio ja siellä oleva luola siirtyi
heettiläisiltä Aabrahamille, perintöhaudaksi. |
23:20 Niin vahvistettiin siis vainio ja luola, joka siinä oli, Abrahamille perintöhaudaksi, Hetin lapsilta. |
23:20 Nijn
wahwistettin sijs wainio ja luola/ joca sijnä oli/
Hethin lapsilda/ Abrahamille perindöhaudaxi. |
|
|
|