JESAJA |
JESAIA |
Propheta Jesaia . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
36 LUKU |
36 LUKU |
XXXVI. Lucu |
36:1 Kuningas Hiskian neljäntenätoista hallitusvuotena
hyökkäsi Sanherib, Assurin kuningas, kaikkien Juudan
varustettujen kaupunkien kimppuun ja valloitti ne. |
36:1 Ja tapahtui kuningas Hiskian neljännellätoistakymmenennellä vuodella, että Assyrian kuningas Sanherib nousi kaikkia Juudan vahvoja kaupungeita vastaan, ja voitti ne. |
36:1 JA tapahtui
Cuningas Jehiskian neljännellä toistakymmenellä
wuodella/ meni Assyrian Cuningas Sanherib caickia Judan
wahwoja Caupungeita wastan/ ja woitti ne. |
36:2 Ja Assurin kuningas lähetti Laakiista Rabsaken
suuren sotajoukon kanssa kuningas Hiskiaa vastaan
Jerusalemiin, ja hän pysähtyi Ylälammikon vesijohdolle,
joka on Vanuttajankedon tien varrella. |
36:2 Ja Assyrian kuningas lähetti Rabsaken Lakiksesta Jerusalemiin, kuningas Hiskian tykö, suurella väellä; ja hän astui edes ylimmäisen vesilammin kanavan päähän tiellä vanuttajan kedolle. |
36:2 Ja Assyrian
Cuningas lähetti Rabsaken Lachixest Jerusalemijn
Cuningas Jehiskian tygö suurella woimalla: ja hän astui
edes wesitorin tygö ylimmäiselle puolelle lammickota/
waatetten painajan pellon tielle. |
36:3 Ja Eljakim, Hilkian poika, joka oli palatsin
päällikkönä, ja kirjuri Sebna ja kansleri Jooah, Aasafin
poika, menivät hänen luoksensa. |
36:3 Ja hänen tykönsä menivät ulos Eliakim Hilkian poika, huoneenhaltia, ja Sebna kirjoittaja, ja Joah Assaphin poika, kansleri. |
36:3 Ja hänen
tygöns menit ulos Eliakim Hilkian poica/ Hofmestari/ ja
Sebna Cantzleri/ ja Joah Assaphin poica/ Kirjoittaja. |
36:4 Ja Rabsake sanoi heille: "Sanokaa Hiskialle: Näin
sanoo suurkuningas, Assurin kuningas: 'Mitä on tuo
luottamus, mikä sinulla on? |
36:4 Ja Rabsake sanoi heille: sanokaat siis Hiskialle: näin sanoo suuri kuningas, Assyrian kuningas: millainen on se turva, johonkas turvaat? |
36:4 Ja Rabsake
sanoi heille: sanocat sijs Jehiskialle: näin sano suuri
Cuningas Assyrian Cuningas: millinen on se turwa/
johongas turwat? |
36:5 Minä sanon: pelkkää huulten puhetta on moinen neuvo
ja voima sodankäyntiin. Keneen sinä oikein luotat, kun
kapinoit minua vastaan? |
36:5 Minä taidan arvata, ettäs luulet itselläs vielä olevan neuvoa ja voimaa sotiakses; keneen sinä siis luotat, ettäs olet minusta luopunut? |
36:5 Minä taidan
arwata ettäs luulet idzelläs wielä nyt olewan neuwo ja
woima sotiman/ keneen sinä sijs idzes luotat/ ettäs olet
minusta luopunut? |
36:6 Katso, sinä luotat Egyptiin, tuohon särkyneeseen
ruokosauvaan, joka tunkeutuu sen käteen, joka siihen
nojaa, ja lävistää sen. Sellainen on farao, Egyptin
kuningas, kaikille, jotka häneen luottavat. |
36:6 Katso, luotatkos musertuneeseen ruokosauvaan Egyptiin? joka silloin kuin nojataan sen päälle, menee käden lävitse ja pistää sen lävitse: niin on myös Pharao Egyptin kuningas kaikille niille, jotka häneen luottavat. |
36:6 Luotackos
idzes sijhen musertuneen ruocosauwaan Egyptijn/ joca
silloin cuin nojatan hänen päällens/ mene hänen käteens
ja pistä sen läpidzen. Nijn myös Egyptin Cuningas Pharao
teke caikille nijlle jotca häneen luottawat. |
36:7 Vai sanotko ehkä minulle: Me luotamme Herraan,
meidän Jumalaamme? Mutta eikö hän ole se, jonka
uhrikukkulat ja alttarit Hiskia poisti, kun hän sanoi
Juudalle ja Jerusalemille: Tämän alttarin edessä on
teidän kumartaen rukoiltava?' |
36:7 Ja jos sinä tahdot sanoa minulle: me luotamme \Herraan\ meidän Jumalaamme: eikö hän ole se, jonka korkeudet ja alttarit Hiskia on heittänyt pois? ja sanonut Juudalle ja Jerusalemille: tämän alttarin edessä pitää teidän rukoileman. |
36:7 Jos sinä
tahdot sano: me luotamme meitäm HERraan meidän Jumalaam.
Eikö hän ole se jonga corkeudet ja Altarit on Jehiskia
heittänyt pois/ ja sanonut Judalle ja Jerusalemille:
tämän Altarin edes pitä teidän rucoileman. |
36:8 Mutta lyö nyt vetoa minun herrani, Assurin
kuninkaan, kanssa: minä annan sinulle kaksi tuhatta
hevosta, jos sinä voit hankkia niille ratsastajat. |
36:8 Lyö siis nyt veto herrani Assyrian kuninkaan kanssa; minä annan sinulle kaksituhatta hevosta, saa nähdä, jos sinä voit toimittaa niitä tyköäs, jotka niillä ajavat. |
36:8 RUpe sijs
minun Herrani Assyrian Cuningan cansa kiusaman/ minä
annan sinulle caxi tuhatta hewoista/ annas nähdä/ jos
sinä woit saada nijtä tykös jotca nijllä ajawat. |
36:9 Kuinka sinä sitten voisit torjua ainoankaan
käskynhaltijan, ainoankaan minun herrani vähimmän
palvelijan, hyökkäyksen? Ja sinä vain luotat Egyptiin,
sen vaunuihin ja ratsumiehiin. |
36:9 Kuinka sinä siis tahdot ajaa takaperin yhden sodanpäämiehen, joka minun herrani vähimmistä palvelioista on? Mutta sinä luotat Egyptiin, ratasten ja ratsasmiesten tähden. |
36:9 Cuinga sinä
sijs tahdot pysyä yhden sodanpäämiehen edesä joca minun
Herrani wähimmistä palwelioista on yxi? ja sinä luotat
idzes Egyptin rattaisijn ja radzasmiehin? |
36:10 Olenko minä siis Herran sallimatta hyökännyt tähän
maahan hävittämään sitä? Herra itse on sanonut minulle:
'Hyökkää tähän maahan ja hävitä se.'" |
36:10 Niin sinä luulet myös, että minä ilman \Herraa\ olen lähtenyt maakuntaan sitä hävittämään? \Herra\ sanoi minulle: mene ylös siihen maakuntaan ja hävitä se. |
36:10 Nijns luulet
myös päälisexi/ että minä ilman Herrata olen lähtenyt
tänne maacundaan/ sitä häwittämän? Ja HERra sanoi
minulle: mene ylös sihen maacundaan/ ja häwitä se. |
36:11 Niin Eljakim, Sebna ja Jooah sanoivat Rabsakelle:
"Puhu palvelijoillesi araminkieltä, sillä me ymmärrämme
sitä; älä puhu meille juudankieltä kansan kuullen, jota
on muurilla." |
36:11 Mutta Eliakim, Sebna ja Joah sanoivat Rabsakelle: puhu palveliais kanssa Syrian kielellä, sillä me ymmärrämme kyllä sen, ja älä puhu Juudan kielellä meidän kanssamme, kansan kuullen, joka muurin päällä on. |
36:11 MUtta
Eliakim/ Sebna ja Joah sanoi Rabsakelle: puhu
palwelioittes cansa Syrian kielellä: sillä me ymmärräm
kyllä sen/ ja älä puhu Judan kielellä meidän cansam/
Canssan corwain edes joca muurin päällä on. |
36:12 Mutta Rabsake vastasi: "Onko minun herrani
lähettänyt minut puhumaan näitä sanoja sinun herrallesi
ja sinulle? Eikö juuri niille miehille, jotka istuvat
muurilla ja joutuvat teidän kanssanne syömään omaa
likaansa ja juomaan omaa vettänsä?" |
36:12 Niin sanoi Rabsake: luuletkos minun herrani lähettäneen minun sinun herras, eli sinun tykös näitä sanoja puhumaan? ja ei paljo enemmin niille miehille, jotka istuvat muurin päällä, teidän kanssanne syömässä omaa lokaansa, ja juomassa omaa vettänsä? |
36:12 Nijn sanoi
Rabsake: luuletcos minun Herrani lähettänen minun sinun
Herras eli sinun tygös näitä sanoja puhuman ainoastans/
ja ei paljo enämmin nijlle miehille cuin istuwat muurin
päällä/ että heidän pitä teidän cansan syömän pascans/
ja juoman custans? |
36:13 Sitten Rabsake astui esiin, huusi kovalla äänellä
juudankielellä ja sanoi: "Kuulkaa suurkuninkaan, Assurin
kuninkaan, sanoja. |
36:13 Ja Rabsake seisoi ja huusi vahvasti Juudan kielellä, ja sanoi: kuulkaat suuren kuninkaan sanoja, Assyrian kuninkaan. |
36:13 Ja Rabsake
seisoi ja huusi wahwast Judan kielellä/ ja sanoi:
cuulcat sen suuren Cuningan sanoja/ Assyrian Cuningan. |
36:14 Näin sanoo kuningas: 'Älkää antako Hiskian pettää
itseänne, sillä hän ei voi teitä pelastaa. |
36:14 Näin sanoo kuningas: älkäät antako Hiskian pettää teitänne; sillä ei hän voi teitä pelastaa. |
36:14 Näin sano
Cuningas: älkät andaco Jehiskian pettä teitän: sillä ei
hän woi teitä pelasta. |
36:15 Älköön Hiskia saako teitä luottamaan Herraan, kun
hän sanoo: Herra on varmasti pelastava meidät; ei tätä
kaupunkia anneta Assurin kuninkaan käsiin. |
36:15 Ja älkäät antako Hiskian saattaa teidät turvaamaan \Herraan\, sanoen: kyllä \Herra\ auttaa meitä: ei tätä kaupunkia anneta Assyrian kuninkaan käsiin. |
36:15 Ja älkät
andaco Jehiskian lohdutta teitän HERrasa/ että hän sano:
HERra autta meitä/ ja ei tämä Caupungi anneta Assyrian
Cuningan käsijn. |
36:16 Älkää kuulko Hiskiaa.' Sillä Assurin kuningas
sanoo näin: 'Tehkää sovinto minun kanssani ja antautukaa
minulle, niin saatte syödä kukin viinipuustanne ja
viikunapuustanne ja juoda kukin kaivostanne, |
36:16 Älkäät kuulko Hiskiaa; sillä näin sanoo Assyrian kuningas: olkaat minun mieleni nouteeksi, ja tulkaat ulos minun tyköni, niin te syötte itsekukin viinapuustansa ja fikunapuustansa, ja juotte vettä kukin kaivostansa, |
36:16 Älkät cuulco
Jehiskiat: sillä nijn sano Assyrian Cuningas: Olcat
minun mieleni noutexi/ ja tulcat ulos minun tygöni/ nijn
teidän idzecungin pitä syömän hänen wijnapuustans/ ja
juoman hänen caiwostans. |
36:17 kunnes minä tulen ja vien teidät maahan, joka on
teidän maanne kaltainen, vilja- ja viinimaahan, leivän
ja viinitarhojen maahan. |
36:17 Siihenasti että minä tulen ja vien teidät senkaltaiseen maahan kuin teidänkin maanne on, maahan, jossa jyviä ja viinaa on, maahan, jossa leipää ja viinamäkiä on. |
36:17 Sijhenasti
että minä tulen ja wien teidän sencaltaiseen maahan cuin
teidängin maan on/ maahan josa jywiä ja wijna on/ maahan
josa leipä ja wijnamäkiä on. |
36:18 Älköön vain Hiskia saako vietellä teitä,
sanoessaan: Herra pelastaa meidät. Onko muidenkaan
kansojen jumalista kukaan pelastanut maatansa Assurin
kuninkaan käsistä? |
36:18 Älkäät antako Hiskian pettää teitänne, että hän sanoo: \Herra\ pelastaa meitä. Ovatko myös pakanain jumalat jokainen maansa vapahtaneet Assyrian kuninkaan käsistä? |
36:18 Älkät andaco
Jehiskian pettä teitän/ että sano: HERra pelasta meitä.
Owatco myös pacanain jumalat jocainen maans wapahtanet
Assyrian Cuningan käsistä? |
36:19 Missä ovat Hamatin ja Arpadin jumalat? Missä ovat
Sefarvaimin jumalat? Ovatko ne pelastaneet Samariaa
minun käsistäni? |
36:19 Kussa ovat Hamatin ja Arpadin Jumalat? ja kussa ovat Sepharvaimin jumalat? ovatko he myös vapahtaneet Samarian minun kädestäni? |
36:19 Cusa owat
Hamathin ja Arpadin jumalat? owatco he myös wapahtanet
Samarian minun kädestäni? |
36:20 Kuka näiden maiden kaikista jumalista on
pelastanut maansa minun käsistäni? Kuinka sitten Herra
pelastaisi Jerusalemin minun käsistäni?'" |
36:20 Kuka näistä kaikista maan jumalista on auttanut maansa minun kädestäni? että \Herra\ pelastais Jerusalemin minun kädestäni? |
36:20 Cuca näistä
caikista maan jumalista on auttanut hänen maans minun
kädestäni? että HERra pelastais Jerusalemin minun
kädestäni? |
36:21 Mutta he olivat vaiti eivätkä vastanneet hänelle
mitään, sillä kuningas oli käskenyt niin ja sanonut:
"Älkää vastatko hänelle." |
36:21 Mutta he olivat ääneti, ja ei vastanneet häntä mitään; sillä kuningas oli käskenyt ja sanonut: älkäät häntä mitään vastatko. |
36:21 MUtta he olit
äneti ja ei wastannet händä mitän: sillä Cuningas oli
käskenyt/ ja sanonut: älkät händä mitän wastacko. |
36:22 Sitten palatsin päällikkö Eljakim, Hilkian poika,
ja kirjuri Sebna ja kansleri Jooah, Aasafin poika,
tulivat Hiskian luo vaatteet reväistyinä ja kertoivat
hänelle, mitä Rabsake oli sanonut. |
36:22 Niin tulivat Eliakim Hilkian poika, huoneenhaltia, ja Sebna kirjoittaja ja Joah Assaphin poika, kansleri, Hiskian tykö, reväistyillä vaatteilla, ja ilmoittivat hänelle Rabsaken sanat. |
36:22 Nijn tulit
Eliakim Hilkian poica/ Hofmestari/ ja Sebna Cantzleri/
ja Joah Assaphin poica/ Kirjoittaja/ rewäistyillä
waatteilla/ ja ilmoitit hänelle Rabsaken sanat. |
|
|
|