JESAJA |
JESAIA |
Propheta Jesaia . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
24 LUKU |
24 LUKU |
XXIV. Lucu |
24:1 Katso, Herra tekee maan tyhjäksi ja autioksi,
mullistaa sen muodon ja hajottaa sen asukkaat. |
24:1 Katso, \Herra\ tekee maan tyhjäksi ja autioksi, ja kukistaa, mitä siinä on, ja hävittää sen asuvaiset. |
24:1 CAdzo/ HERra
teke maan tyhjäxi ja autiaxi/ ja cukista mitä sijnä on/
ja häwittä sen asuwaiset. |
24:2 Ja niinkuin kansan käy, niin papinkin, niinkuin
orjan, niin hänen herransa, niinkuin orjattaren, niin
hänen emäntänsä, niinkuin ostajan, niin myyjän, niinkuin
lainanottajan, niin lainanantajan, niinkuin velallisen,
niin velkojankin. |
24:2 Ja papeille tapahtuu niinkuin kansallekin, herralle niinkuin palveliallekin, emännälle niinkuin piiallekin, myyjälle niinkuin ostajallekin, lainaajalle niinkuin lainaksi ottajallekin, korkorahan ottajalle niinkuin antajallekin. |
24:2 Ja Papeille
tapahtu nijncuin Canssallekin/ Herralle nijncuin
palweliallekin/ emännälle nijncuin pijcallekin/ myyjälle
nijncuin ostajallekin/ lainajalle nijncuin lainaxi
ottajallekin/ corcorahan ottajalle nijncuin
andajallekin. |
24:3 Maa tyhjentämällä tyhjennetään ja ryöstämällä
ryöstetään. Sillä Herra on tämän sanan puhunut. |
24:3 Sillä maan pitää peräti tyhjäksi ja kokonansa ryöstetyksi tuleman; sillä \Herra\ on tämän sanonut. |
24:3 Sillä maan
pitä tyhjäxi ja ryöstetyxi tuleman/ ja HERra on tämän
sanonut. |
24:4 Maa murehtii ja lakastuu, maanpiiri nääntyy ja
lakastuu; kansan ylhäiset maassa nääntyvät. |
24:4 Maa on surkia ja hävitetään, maa pelehtyy ja häviää; kansan ylimmäiset nääntyvät maassa. |
24:4 Maa on cauhia
ja häwitetän/ maa pelehty ja häwiä/ Canssan ylimmäiset
harwenewat maasa. |
24:5 Maa on saastunut asukkaittensa alla, sillä he ovat
rikkoneet lait, muuttaneet käskyt, hyljänneet
iankaikkisen liiton. |
24:5 Maa on saastaiseksi tullut asuvaisistansa; sillä he tekevät lakia vastaan ja muuttavat säädyt, ja luopuvat ijankaikkisesta liitosta. |
24:5 Maa on
saastaisexi tullut hänen asuwaisistans: sillä he tekewät
Lakia wastan/ ja muuttawat käskyt/ ja luopuwat
ijancaickisesta lijtosta. |
24:6 Sentähden kirous kalvaa maata, ja sen asukkaat
syystänsä kärsivät; sentähden maan asukkaat kuumuudesta
korventuvat, ja vähän jää ihmisiä jäljelle. |
24:6 Sentähden kuluttaa kirous maan ja sen asuvaiset hävitetään; sentähden maan asuvaiset kuivettuvat, niin että vähä jää väkeä. |
24:6 Sentähden
culutta kirous maan/ jota myös sen asuwaiset
ansaidzewat. Sentähden maan asuwaiset cuiwettuwat/ nijn
että wähä jää wäke. |
24:7 Viini murehtii, viiniköynnös kuihtuu, kaikki
ilomieliset huokaavat. |
24:7 Viina katoo, viinapuu surkastuu, ja kaikki, jotka sydämestänsä iloisina olivat, huokaavat. |
24:7 Wijna cato/
wijnapuu cuiwa/ ja caicki jotca sydämestäns iloisna
olit/ huocawat. |
24:8 Loppunut on vaskirumpujen riemu, lakannut
remuavaisten melu, loppunut kanteleitten riemu. |
24:8 Vaskirumpuin riemu taukoo, iloitsevaisten ilo puuttuu, kanteleiden riemu loppuu. |
24:8 Trumbuin riemu
tauco/ iloidzewaisten ilo puuttu/ candeleitten riemu
loppu. |
24:9 Ei laulaen viiniä juoda, väkijuoma käy karvaaksi
juojillensa. |
24:9 Ei lauleta viinaa juotaissa, ja hyvä juoma on karvas juoville. |
24:9 Ei lauleta
wijna juotais/ ja hywä juoma on carwas juowille. |
24:10 Kukistettu on autio kaupunki, joka talo teljetty,
sisään pääsemätön. |
24:10 Tyhjä kaupunki on kukistettu maahan; kaikki huoneet ovat teljetyt, niin ettei yksikään sinne mene. |
24:10 Tyhiä
Caupungi on cukistettu maahan/ caicki huonet owat
teljetyt/ nijn ettei yxikän sinne mene. |
24:11 Viinistä on kaduilla valitus, kaikki ilo on mennyt
mailleen, riemu maasta paennut. |
24:11 Viinan puutteen tähden valitetaan kaduilla: kaikki ilo on pois, kaikki maan riemu on matkassansa. |
24:11 Wijnan
puutten tähden walitetan catuilla/ caicki ilo on pois/
caicki maan riemu on matcasans. |
24:12 Jäljellä on kaupungissa hävitys, portti on
pirstaleiksi lyöty. |
24:12 Ei ole muuta jäänyt kaupunkiin kuin hävitys, ja portit ovat autiot. |
24:12 Ei ole muuta
jäänyt Caupungijn cuin häwitys/ ja owet owat autiat. |
24:13 Sillä niin on käyvä maan päällä, kansojen
keskuudessa, kuin öljypuuta karistettaessa, kuin
jälkikorjuussa, viininkorjuun päätyttyä. |
24:13 Sillä kansalle tapahtuu myös maassa niinkuin öljypuillekin, koska siitä on poimittu; niinkuin sitte poimittaisiin kuin oikia viinan kokousaika on pois. |
24:13 SIllä/
Canssalle tapahtu myös maasa nijncuin öljypuillekin/
cosca sijtä on poimettu/ nijncuin sijtte poimetaisin
cuin oikia wijnaelon aica pois on. |
24:14 Ne korottavat äänensä ja riemuitsevat, ne huutavat
mereltä päin Herran valtasuuruutta: |
24:14 Ne korottavat äänensä ja iloitsevat; \Herran\ kunniasta he iloitsevat, hamasta merestä asti. |
24:14 Ne
corgottawat änens/ ylistäwät ja iloidzewat HERran
cunniasta/ hamas merestä. |
24:15 "Sentähden kunnioittakaa Herraa valon mailla, ja
meren saarilla Herran, Israelin Jumalan, nimeä." |
24:15 Niin kiittäkäät nyt \Herraa\ laaksoissa, luodoissa \Herran\, Israelin Jumalan nimeä. |
24:15 Nijn
kijttäkät nyt HERra laxoisa/ luodoisa HERran Israelin
Jumalan nime. |
24:16 Maan äärestä kuulemme ylistysvirret: "Ihana on
vanhurskaan osa!" Mutta minä sanon: "Riutumus, riutumus
on minun osani, voi minua: ryöstäjät ryöstävät, raastaen
ryöstäjät ryöstävät!" |
24:16 Me kuulemme kiitosvirren maailman äärestä, vanhurskaalle kunniaksi. Ja minun pitää sanoman: miksi minä olen niin laiha? miksi minä olen niin laiha? voi minua! sillä ylönkatsojat ylönkatsovat, ja ylönkatsojat ylönkatsovat, |
24:16 Me cuulemma
kijtoswirren mailman ärestä/ wanhurscaille cunniaxi. Ja
minun pitä sanoman: mixi minä olen nijn laiha? woi
minua: sillä ylöncadzojat ylöncadzowat/ ja ylöncadzojat
ylöncadzowat. |
24:17 Kauhu ja kuoppa ja paula on edessäsi, sinä maan
asukas. |
24:17 Sentähden tulee teidän asuvainne päälle maassa hämmästys, kuoppa ja paula. |
24:17 SEntähden
tule teidän asuwitten päälle hämmästys/ cuoppa ja paula. |
24:18 Joka pakenee kauhun ääntä, se putoaa kuoppaan, ja
joka kuopasta nousee, se puuttuu paulaan. Sillä
korkeuden akkunat aukenevat ja maan perustukset
järkkyvät. |
24:18 Ja jos joku pakenis hämmästyksen huutoa, niin hän kuitenkin putoo kuoppaan; ja jos hän pääsee kuopasta ylös, niin hän kuitenkin käsitetään paulaan, sillä korkeuden akkunat avataan, ja maan perustukset vapisevat. |
24:18 Ja jos jocu
pakenis hämmästyxen huuto/ nijn hän cuitengin puto
cuoppaan/ ja jos hän pääse cuopasta/ nijn hän cuitengin
käsitetän paulaan: sillä corkeuden ackunat owat awatut/
ja maan perustuxet wapisewat. |
24:19 Maa murskaksi musertuu, maa halkee ja hajoaa, maa
horjuu ja huojuu. |
24:19 Maan käy aivan pahoin: ei sen pidä ollenkaan menestymän, vaan pitää peräti raukeaman. |
24:19 Maan käy
pahoin/ ei sen pidä menestymän/ waan pitä raukeman. |
24:20 Maa hoippuu ja hoipertelee niinkuin juopunut,
huojuu niinkuin lehvämaja. Raskaana painaa sitä sen
rikkomus, se kaatuu eikä enää nouse. |
24:20 Maan pitää kovin hoiperteleman niinkuin juopuneen, ja vietämän pois niinkuin majan; sillä sen pahat teot painavat sen, niin että sen pitää lankeeman, ja ei enään nouseman. |
24:20 Maan pitä
hoiperteleman nijncuin juopunen/ ja wietämän pois
nijncuin majan: Sillä sen pahat tegot painawat sen/ nijn
että sen pitä langeman/ ja ei woi pysyä. |
24:21 Sinä päivänä Herra kostaa korkeuden sotajoukolle
korkeudessa ja maan kuninkaille maan päällä. |
24:21 Silloin on \Herra\ etsivä sitä korkiaa sotaväkeä, joka korkeudessa on, ja maan kuninkaita, jotka ovat maan päällä. |
24:21 Silloin on
HERra edziwä sitä corkiata sotawäke/ joca corkeudesa on/
ja maan Cuningoita/ jotca owat maan päällä. |
24:22 Heidät kootaan sidottuina vankikuoppaan ja
suljetaan vankeuteen; pitkän ajan kuluttua heitä
etsiskellään. |
24:22 Että he kootaan yhteen niinkuin kuopassa sidotut, ja pitää oleman suljetut vankeudessa, ja suuren ajan perästä taas etsittämän. |
24:22 Että he
cootan yhteen nijncuin cuopas sidotut/ ja pitä oleman
suljetut fangiudesa/ ja suuren ajan perästä taas
edzittämän. |
24:23 Ja kuu punastuu, ja aurinko häpeää, sillä Herra
Sebaot on kuningas Siionin vuorella ja Jerusalemissa, ja
hänen vanhintensa edessä loistaa kirkkaus |
24:23 Ja kuun pitää häpeemän, ja auringon ujoileman, koska \Herra\ Zebaot on tuleva kuninkaaksi Zionin vuorella ja Jerusalemissa; ja hänen vanhimpainsa edessä pitää kunnia oleman. |
24:23 Ja Cuun pitä
häpemän ja Auringon ujoeleman/ cosca HERra Zebaoth on
tulewa Cuningaxi Zionin mäelle/ ja Jerusalemis/ ja hänen
wanhemmittens edes cunniasa.
|
|
|
|