JESAJA |
JESAIA |
Propheta Jesaia . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
19 LUKU |
19 LUKU |
XIX. Lucu |
19:1 Ennustus Egyptistä. Katso, Herra ajaa nopealla
pilvellä ja tulee Egyptiin. Silloin vapisevat Egyptin
epäjumalat hänen edessään, ja sydän raukeaa Egyptin
rinnassa. |
19:1 Tämä on Egyptin maan kuorma: katso, \Herra\ on vaeltava nopiassa pilvessä, ja tuleva Egyptiin. Silloin pitää epäjumalain Egyptissä vapiseman hänen edessänsä, ja Egyptiläisten sydämen pitää vavahtaman. |
19:1 TÄmä on
Egyptin maan cuorma: cadzo/ HERra on waeldapa nopiasa
pilwesä/ ja tulewa Egyptijn. Silloin pitä epäjumalain
Egyptis wapiseman hänen edesäns/ ja Egyptiläisten
sydämen pitä wawahtaman. |
19:2 Minä kiihoitan Egyptin Egyptiä vastaan, niin että
he keskenänsä sotivat, ystävä ystävää vastaan, kaupunki
kaupunkia vastaan, valtakunta valtakuntaa vastaan. |
19:2 Ja minä yllytän Egyptiläiset toinen toisensa päälle, niin että yhden pitää sotimaan toista vastaan, yhden ystävän toista vastaan, yhden kaupungin toista vastaan, ja yhden valtakunnan toista vastaan. |
19:2 Ja minä
hytytän Egyptiläiset toinen toisens päälle/ nijn että
yhden weljen pitä sotiman toista wastan/ yhden ystäwän
toista wastan/ yhden Caupungin toista wastan/ ja yhden
waldacunnan toista wastan. |
19:3 Egyptiltä katoaa rohkeus rinnasta, ja minä
hämmennän hänen neuvonsa; ja he kysyvät epäjumalilta,
henkienmanaajilta, vainaja- ja tietäjähengiltä. |
19:3 Ja ei Egyptiläisillä pidä oleman sydäntä, ja minä teen heidän neuvonsa tyhjäksi. Niin he siis kysyvät epäjumalilta, velhoilta, noidilta, taikureilta ja tietäjiltä. |
19:3 Ja ei
Egyptiläisillä pidä oleman sydändä/ ja minä teen heidän
neuwons tyhjäxi. Nijn he sijs kysywät epäjumalilda/
welhoilda/ noidilda ja tietäildä. |
19:4 Minä annan Egyptin tylyn herran käsiin, ja kova
kuningas on hallitseva heitä, sanoo Herra, Herra Sebaot. |
19:4 Mutta minä annan Egyptiläiset julmain herrain käsiin; ja kovan kuninkaan pitää hallitseman heitä, sanoo Herra, \Herra\ Zebaot. |
19:4 Mutta minä
annan Egyptiläiset julmain Herrain käsijn/ ja cowan
Cuningan pitä hallidzeman heitä/ sano HERra HERra
Zebaoth. |
19:5 Vedet virrasta loppuvat, joki ehtyy ja kuivuu. |
19:5 Ja vesi pitää meressä vähenemän, niin myös virrat pitää kuivuman ja kureentuman. |
19:5 Ja wesi pitä
meresä cuiwuman/ nijn myös wirrat pitä wähenemän ja
catoman. |
19:6 Joet levittävät löyhkää, Egyptin kanavat
mataloituvat ja ehtyvät, ruoko ja kaisla lakastuvat. |
19:6 Järvien pitää juokseman pois, niin että lampivedet pitää vähenemän ja kuivuman, ruoko ja kaisla katoaman. |
19:6 Järwein pitä
juoxeman pois/ nijn että lammiwedet pitä wähenemän ja
cuiwuman/ ruoco ja caisila catoman. |
19:7 Ruohostot Niilivirran varsilla, virran suussa, ja
kaikki Niilivirran kylvömaat kuivuvat, kuihtuvat ja
häviävät. |
19:7 Ja ruoho ojain tykönä, virtain reunalla, ja kaikkinainen jyvä vetten tykönä pitää lakastuman ja tyhjään tuleman. |
19:7 Ja ruoho ojain
tykönä/ ja caickinainen jywä wetten tykönä/ pitä
lacastuman ja tyhjään tuleman. |
19:8 Kalastajat valittavat ja murehtivat; kaikki, jotka
heittävät onkea virtaan ja laskevat verkkoa veteen,
nääntyvät. |
19:8 Ja kalamiesten pitää murehtiman, ja kaikki, jotka ongen heittävät veteen, pitää valittaman, ja kaikki ne, jotka verkot veteen laskevat, pitää nääntymän. |
19:8 Ja calamiesten
pitä murhettiman/ ja caicki cuin ongen heittäwät weteen/
pitä walittaman/ ja caicki ne cuin wercot weteen
laskewat/ pitä murhellisexi tuleman. |
19:9 Häpeään joutuvat, jotka häkilöityjä pellavia
pitelevät ja jotka kutovat pellavakankaita. |
19:9 Niin pitää häväistämän, jotka hyvää lankaa tekevät ja verkkoa kutovat. |
19:9 Ne pitä
häwäistämän jotca hywä langa tekewät/ ja wercko cutowat. |
19:10 Maan peruspylväät murskataan, ja kaikki
palkkalaiset ovat murheellisella mielellä. |
19:10 Ja ne, joilla on kala-arkut, kaikkein niiden kanssa, jotka lammikoita palkan edestä tekevät, pitää sureman. |
19:10 Ja ne joilla
on calaarcut/ caickein nijden cansa jotca lammicoita
palcan edest tekewät/ pitä sureman. |
19:11 Hulluina ovat Sooanin päämiehet kaikki, viisaimmat
faraon neuvonantajista ovat neuvossaan tyhmistyneet.
Kuinka voitte sanoa faraolle: "Olen viisaitten poika,
muinaisajan kuninkaitten jälkeläinen"? |
19:11 Zoanin pääruhtinaat ovat tyhmät, Pharaon taitavat neuvonantajat ovat neuvossansa hulluiksi tulleet; miksi te siis sanotte Pharaosta: minä olen viisasten poika, ja olen vanhain kuningasten poika? |
19:11 ZOanin
pääruhtinat owat tyhmät/ Pharaon taitawat neuwonandajat
owat heidän neuwosans hulluxi tullet/ mixi te sijs
sanotte Pharaosta: minä olen taitawan miehen lapsi/ ja
olen wanhoista Cuningoista tullut? |
19:12 Missä ovat viisaasi? Ilmoittakoot sinulle - hehän
sen tietävät - mitä Herra Sebaot on Egyptin osalle
päättänyt. |
19:12 Kussa siis nyt ovat sinun taitavas? Anna heidän sanoa, ja opettaa sinuas, mitä \Herra\ Zebaot on Egyptistä aikonut. |
19:12 Cusa sijs
owat nyt sinun taitawas? anna heidän sano ja opetta
sinuas/ mitä HERra Zebaoth on Egyptistä aicoinut. |
19:13 Sooanin päämiehet ovat typertyneet, Noofin
päämiehet ovat pettyneet. Egyptiä horjuttavat sen
sukukuntain kulmakivet; |
19:13 Mutta Zoanin pääruhtinaat ovat tulleet tyhmiksi; Nophin pääruhtinaat ovat petetyt, he peipoittelevat Egyptin sukuin kulmakiven. |
19:13 Mutta Zoanin
pääruhtinat owat tullet tyhmixi. Nophin pääruhtinat owat
petetyt/ he peipoittelewat Egyptin sucuin culmakiwen. |
19:14 Herra on vuodattanut sen keskuuteen sekasorron
hengen, ja niin he saattavat Egyptin horjumaan kaikissa
menoissansa, niinkuin juopunut horjahtaa oksennukseensa. |
19:14 Sillä \Herra\ on vuodattanut heidän sekaansa väärän hengen, pettämään Egyptiä kaikissa, mitä he tekevät, niinkuin juopunut horjuu oksentaessansa. |
19:14 Sillä HERRA
on wuodattanut heidän secaans wäärän hengen/ pettämän
Egyptiä caikisa mitä he tekewät/ nijncuin juopunu horju
oxetesans. |
19:15 Eikä menesty Egyptille mikään teko, tekipä sen pää
tai häntä, palmunlehvä tai kaisla. |
19:15 Ja ei pidä Egyptillä oleman päätä eli häntää, oksaa eli kantoa. |
19:15 Ja ei pidä
Egyptillä oleman päätä eli händä/ oxa eli cando. |
19:16 Sinä päivänä Egypti on oleva naisten kaltainen; se
vapisee ja pelkää Herran Sebaotin käden heilutusta, kun
hän heiluttaa kättään sitä vastaan. |
19:16 Silloin pitää Egyptin oleman niinkuin vaimot, pelkäämän ja vavahtuman, koska \Herra\ Zebaot häälyttää kättänsä heidän päällänsä. |
19:16 Silloin pitä
Egyptin oleman nijncuin waimot/ pelkämän ja wawahtuman/
cosca HERRA Zebaoth häälyttä kättäns heidän päälläns. |
19:17 Ja Juudan maa on oleva Egyptille kauhuksi; niin
usein kuin sitä sille mainitaan, pelkää se Herran
Sebaotin päätöstä, jonka hän siitä on päättänyt. |
19:17 Ja Egyptin pitää pelkäämän Juudan maata, niin että sen, joka sitä ajattelee, pitää peljästymän \Herran\ Zebaotin neuvoa, jonka hän siitä on pitänyt. |
19:17 Ja Egyptin
pitä pelkämän Judan maata/ nijn että sen/ joca sitä
ajattele/ pitä peljästymän HERran Zebaothin neuwo/ jonga
hän sijtä on pitänyt. |
19:18 Sinä päivänä on viisi kaupunkia Egyptin maassa
puhuva Kanaanin kieltä ja vannova valan Herralle
Sebaotille. Yhtä mainitaan nimellä Iir-Heres. |
19:18 Siihen aikaan pitää viisi kaupunkia Egyptissä Kanaanin maan kielellä puhuman, ja vannoman \Herran\ Zebaotin kautta; jokainen heistä pitää hävityksen kaupungiksi kutsuttaman. |
19:18 Sijhen aican
pitä wijsi Caupungita Egyptisä Canaan kielellä puhuman/
ja wannoman HERran Zebaothin cautta/ jocainen heistä
pitä häwityxen Caupungixi cudzuttaman. |
19:19 Sinä päivänä on oleva Herran alttari keskellä
Egyptin maata ja sen rajalla Herran patsas. |
19:19 Silloin pitää \Herran\ Zebaotin alttari keskellä Egyptin maata oleman, ja \Herran\ vartiovaha hänen äärissänsä, |
19:19 Silloin pitä
HERran Zebaothin Altari keskellä Egyptin maata oleman/
ja HERran wartiowaha hänen ärisäns. |
19:20 Ja se on oleva merkkinä ja todistuksena Herralle
Sebaotille Egyptin maassa; sillä he huutavat Herraa
sortajain tähden, ja hän lähettää heille vapauttajan ja
puolustajan, joka pelastaa heidät. |
19:20 Joka pitää merkiksi ja todistukseksi oleman \Herralle\ Zebaotille Egyptin maassa; sillä heidän pitää \Herran\ tykö huutaman vaivaajainsa tähden, niin hän heille lähettää vapahtajan ja sankarin, joka heitä auttaa. |
19:20 Joca pitä
merkixi ja todistuxexi oleman HERralle Zebaothille
Egyptin maasa: sillä heidän pitä HERran tygö huutaman
heidän waiwajains tähden/ nijn hän heille lähettä
wapahtajan ja Sangarin joca heitä autta. |
19:21 Ja Herra tekee itsensä tunnetuksi egyptiläisille,
ja egyptiläiset tuntevat Herran sinä päivänä ja
palvelevat häntä teuras- ja ruokauhreilla, ja he tekevät
Herralle lupauksia ja täyttävät ne. |
19:21 Ja sinä päivänä pitää \Herra\ tunnettaman Egyptissä ja Egyptiläisten pitää tunteman \Herran\. Ja he palvelevat häntä uhrilla ja ruokauhrilla, ja lupaavat \Herralle\ lupausta, ja sen pitävät. |
19:21 Sillä HERra
tutan Egyptis/ ja HERra tunde myös silloin Egyptiläiset.
Ja he palwelewat händä uhrilla/ ja ruocauhrilla/ ja
lupawat HERralle lupausta/ ja sen pitäwät. |
19:22 Herra lyö egyptiläisiä, lyö ja parantaa; he
palajavat Herran tykö, ja hän kuulee heidän rukouksensa
ja parantaa heidät. |
19:22 Ja \Herra\ on vaivaava Egyptiläisiä, hän on vaivaava ja parantava jälleen; sillä he palajavat \Herran\ tykö, ja he rukoilevat häntä, ja hän parantaa heitä. |
19:22 Ja HERra on
waiwawa Egyptiläisiä/ ja parandawa jällens: sillä he
palajawat HERran tygö/ ja hän anda rucoilla händäns/ ja
paranda heitä. |
19:23 Sinä päivänä on oleva valtatie Egyptistä Assuriin,
ja Assur yhtyy Egyptiin ja Egypti Assuriin, ja he,
Egypti ynnä Assur, palvelevat Herraa. |
19:23 Silloin on tie avoin Egyptistä Assyriaan, Assyrialaisten mennä Egyptiin, ja Egyptiläisten Assyriaan; että Egyptiläiset ja Assyrialaiset ynnä palvelisivat (Jumalaa). |
19:23 Silloin on
tie awoin Egyptist Assyriaan/ Assyrialaisten mennä
Egyptijn/ ja Egyptiläisten Assyriaan/ että Assyrialaiset
ja Egyptiläiset ynnä palwelisit Jumalata. |
19:24 Sinä päivänä on Israel oleva kolmantena Egyptin ja
Assurin rinnalla, siunauksena keskellä maata, |
19:24 Silloin Israel pitää itse kolmantena oleman, Assyrialaisten ja Egyptiläisten kanssa, sen siunauksen kautta, joka on oleva keskellä maata. |
19:24 Silloin
Israel piti idze colmandena oleman/ Assyrialaisten ja
Egyptiläisten cansa/ sen siunauxen cautta joca on olewa
maan päällä. |
19:25 sillä Herra Sebaot siunaa sitä sanoen: "Siunattu
olkoon Egypti, minun kansani, ja Assur, minun kätteni
teko, ja Israel, minun perintöosani." |
19:25 Sillä \Herra\ Zebaot on siunaava heitä ja sanova: siunattu olkoon Egypti minun kansani, ja Assur minun käsialani, ja Israel minun perimiseni! |
19:25 Sillä HERra
Zebaoth on siunawa heitä/ ja sanowa: siunattu ole sinä
Egypti minun Canssan/ ja sinä Assur minun käsialani/ ja
sinä Israel minun perimisen. |
|
|
|