JESAJA |
JESAIA |
Propheta Jesaia . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
33 LUKU |
33 LUKU |
XXXIII. Lucu |
33:1 Voi sinua hävittäjää, joka itse olet hävittämättä,
sinua ryöstäjää, jota ei kenkään ole ryöstänyt! Kun olet
loppuun asti hävittänyt, hävitetään sinut, kun olet
ryöstösi ryöstänyt, ryöstetään sinut. |
33:1 Voi sinuas hävittäjä! luuletkos, ettei sinun pidä hävitetyksi tuleman? ja sinuas ylönkatsoja! luuletkos, ettei sinua ylönkatsota? Koska sinä olet täyttänyt hävitykses, niin sinun myös pitää tuleman hävitetyksi; koska sinä olet täyttänyt ylönkatsees, niin sinua pitää jälleen katsottaman ylön. |
33:1 WOi sinuas
sinä häwittäjä/ luuletcos ettei sinun pidä häwitetyxi
tuleman? ja sinuas ylöncadzoja/ luuletcos ettei sinua
ylöncadzota? Cosca sinä olet täyttänyt sinun häwityxes/
nijn sinun myös pitä tuleman häwitetyxi: cosca sinä olet
täyttänyt sinun ylöncadzes/ nijn sinua pitä jällens
ylöncadzottaman? |
33:2 Herra, armahda meitä, sinua me odotamme. Ole
näitten käsivarsi joka aamu, ole meidän apumme hädän
aikana. |
33:2 \Herra\, ole meille armollinen; sillä me odotamme sinua: ole heidän käsivartensa varhain, niin myös meidän autuutemme murheen ajalla. |
33:2 HERra ole
meille armollinen: sillä me odotamme sinua/ ole heidän
käsiwartens warahin/ ja meidän autudem murhen ajalla. |
33:3 Kansat pakenevat sinun jylinäsi ääntä; kun sinä
nouset, hajoavat kansakunnat. |
33:3 Kansat pakenevat sitä suurta pauhinaa; pakanat hajoitetaan, kuin sinä korotetaan. |
33:3 Anna Canssas
paeta sitä suurta capinata ja pacanat hajotetta cuin
sinä nouset. |
33:4 Teidän saaliinne viedään, niinkuin tuhosirkat
vievät; niinkuin hyppysirkat hyökkäävät, niin sen
kimppuun hyökätään. |
33:4 Silloin pitää teidän saalinne korjattaman niinkuin perhonen otetaan, ja niinkuin heinäsirkat karkoitetaan, koska heidän päällensä tullaan. |
33:4 Silloin pitä
teitä saalina corjattaman nijncuin perhoinen otetan/ ja
nijncuin heinäsircat carcotetan/ cosca heidän päällens
tullan. |
33:5 Herra on korkea, sillä hän asuu korkeudessa. Hän
täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella. |
33:5 \Herra\ on korotettu; sillä hän asuu korkeudessa: hän on täyttänyt Zionin oikeudella ja vanhurskaudella. |
33:5 HERra on
corgotettu: sillä hän asu corkeudesa/ hän on täyttänyt
Zionin oikeudella ja wanhurscaudella. |
33:6 Ja hän on sinun aikojesi vakuus, avun runsaus,
viisaus ja ymmärrys; Herran pelko on oleva Siionin
aarre. |
33:6 Ja sinun ajallas pitää oleman usko ja voima, autuus, tieto, toimi, ja \Herran\ pelko pitää oleman hänen tavaransa. |
33:6 Ja sinun
ajallas pitä oleman usco ja woima/ autuus/ tieto/ toimi/
ja HERran pelco pitä oleman hänen tawarans. |
33:7 Katso, sankarit huutavat ulkona, rauhan
sanansaattajat itkevät katkerasti. |
33:7 Katso, heidän sanansaattajansa huutavat ulkona: rauhan enkelit itkevät haikiasti. |
33:7 CAdzo/ heidän
sanansaattajans huutawat ulcona/ rauhan Engelit itkewät
haikiast/ ja sanowat: |
33:8 Tiet ovat autioina, polulta on kulkija poissa: hän
on rikkonut liiton, ylenkatsonut kaupungit, ei ole
ihmistä minäkään pitänyt. |
33:8 Polut ovat autiot, ei käy yksikään enään tiellä; ei hän pidä liittoa, hän hylkää kaupungit, ja ei pidä lukua kansasta. |
33:8 Polgut owat
autiat/ ei käy yxikän enä tiellä/ ei hän pidä lijtto/
hän hylkä Caupungit ja ei pidä lucua Canssasta. |
33:9 Maa murehtii ja nääntyy, Libanon kuihtuu häpeästä,
Saaron on aromaaksi tullut, Baasan ja Karmel varistavat
lehtensä. |
33:9 Hän murehtii, ja maa on surkialla muodolla, Libanon on häpiällä hakattu; Saron on niinkuin tasainen keto, Basan ja Karmeli ovat hävitetyt. |
33:9 Maa on
cauhialla ja surkialla muodolla/ Libanon on häpiällä
hacattu/ Zaron on nijncuin tasainen keto/ Basan ja
Carmeli owat häwitetyt. |
33:10 Nyt minä nousen, sanoo Herra, nyt minä itseni
korotan, nyt minä kohoan korkealle. |
33:10 Nyt minä tahdon nousta, sanoo \Herra\: nyt minä tahdon itseni korottaa, nyt minä tahdon korkiaksi tulla. |
33:10 Nyt minä
tahdon nosta/ sano HERra: nyt minä tahdon idzeni
corgotta/ nyt minä tahdon corkiaxi tulla. |
33:11 Olkia te kannatte kohdussanne, akanoita
synnytätte; teidän kiukkunne on tuli, joka kuluttaa
teidät. |
33:11 Oljista olette te raskaat, korsia te synnytätte; tulen pitää teitä kuluttaman teidän ylpeytenne kanssa; |
33:11 Olgista
oletta te rascat/ corsia te synnytätte/ tulen pitä
culuttaman teidän ylpeydenne cansa: |
33:12 Ja kansat poltetaan kuin kalkki, kuin katkotut
orjantappurat, jotka tulessa palavat. |
33:12 Sillä kansa pitää poltettaman kalkiksi, niinkuin hakatut orjantappurat tulelle sytytetään. |
33:12 Sillä Canssa
pitä poldettaman calkixi/ nijncuin hacatut orjantappurat
tulella sytytetän. |
33:13 Kuulkaa, te kaukaiset, mitä minä olen tehnyt; te
lähellä olevat, tuntekaa minun voimani. |
33:13 Niin kuulkaat nyt te, jotka kaukana olette, mitä minä olen tehnyt; ja te, jotka olette läsnä, havaitkaat minun väkevyyteni. |
33:13 Nijn cuulcat
nyt te/ jotca caucana oletta/ mitä minä olen tehnyt/ ja
te jotca oletta läsnä/ cadzocat minun wäkewyttäni. |
33:14 Syntiset Siionissa peljästyvät, vavistus valtaa
jumalattomat: "Kuka meistä voi asua kuluttavassa
tulessa, kuka asua iankaikkisessa hehkussa?" |
33:14 Syntiset Zionissa ovat peljästyneet, hämmästys on tullut ulkokullattuin päälle (ja sanovat): kuka on meidän seassamme, joka taitaa asua kuluttavaisen tulen tykönä? kuka on meidän seassamme, joka voi asua ijankaikkisten hiilten tykönä? |
33:14 Syndiset
Zionis owat peljästynet/ hämmästys on tullut
ulcocullattuin päälle/ ja sanowat: cuca on meidän
seasam/ joca taita asua culuttawaisen tulen tykönä? cuca
on meidän seasam/ joca woi asua ijancaickisten hijlden
tykönä? |
33:15 Joka vanhurskaudessa vaeltaa ja puhuu sitä, mikä
oikein on, joka halveksii väärää voittoa, jonka käsi
torjuu lahjukset luotaan, joka tukkii korvansa
kuulemasta veritöitä ja sulkee silmänsä näkemästä pahaa, |
33:15 Joka vanhurskaudessa vaeltaa ja puhuu oikeutta; joka vääryyttä ja ahneutta vihaa, ja vetää kätensä pois, ettei hän ota lahjoja; joka tukitsee korvansa kuulemasta veren vikoja, ja peittää silmänsä näkemästä pahaa: |
33:15 Joca
wanhurscaudesa waelda ja puhu oikeutta/ joca wääryttä ja
ahneutta wiha/ ja wetä kätens pois ettei hän ota
lahjoja/ joca tukidze corwans cuulemast weren wicoja/ ja
peittä silmäns näkemäst paha: |
33:16 hän on asuva kukkuloilla, kalliolinnat ovat hänen
turvansa; hänelle annetaan hänen leipänsä, eikä vesi
häneltä ehdy. |
33:16 Hän on korkeudessa asuva, ja kalliot ovat hänen linnansa ja tukeensa: hänelle annetaan hänen leipänsä, eikä hän ole epäilevä vedestänsä. |
33:16 Hän on
corkeudesa asuwa/ ja calliot owat hänen linnans ja
tukens/ hänelle annetan hänen leipäns/ eikä hän ole
epäilewä hänen wedestäns. |
33:17 Sinun silmäsi saavat katsoa kuningasta hänen
ihanuudessaan, saavat nähdä avaran maan. |
33:17 Sinun silmäs näkevät kuninkaan kunniassansa: ne näkevät maan levitettynä. |
33:17 Sinun silmäs
näkewät Cuningan cunniasans/ sinä näet maan lewitettynä. |
33:18 Sinun sydämesi muistelee kauhuja: missä on nyt
veronlaskija, missä punnitsija, missä tornien lukija? |
33:18 Sinun sydämes ihmettelee, (ja sanoo:) kussa nyt ovat kirjanoppineet? kussa ovat neuvonantajat? kussa tämän maailman tutkia on? |
33:18 Nijn että
sinun sydämes juuri ihmettele/ ja sano: cusa nyt owat
kirjanoppenet? cusa owat neuwonandajat? cusa owat
Cantzlerit? |
33:19 Et näe enää sitä röyhkeätä kansaa, kansaa, jolla
on outo, käsittämätön puhe, jonka sopertavaa kieltä ei
kukaan ymmärrä. |
33:19 Etkä myös sinä ole näkevä sitä väkevää kansaa, sitä syväkielistä kansaa, jota ei ymmärretä, ja oudosta kielestä, jota ei taideta ymmärtää. |
33:19 Etkä myös
sinä ole näkewä sitä wäkewät canssa/ sitä sywäkielistä
Canssa/ jota ei ymmärretä/ ja käändämättömästä kielestä/
jota ei taita ymmärtä. |
33:20 Katso Siionia, juhliemme kaupunkia. Sinun silmäsi
näkevät Jerusalemin, rauhaisan asuinsijan, telttamajan,
jota ei muuteta, jonka vaarnoja ei ikinä reväistä irti,
jonka köysistä ei yhtäkään katkaista. |
33:20 Katso Zionia, juhlakaupunkiamme; sinun silmäs on näkevä Jerusalemin kauniin asumuksen, majan, jota ei viedä pois, jonka paanuja ei ikänä pidä temmattaman ylös, ja jonka köysiä ei ikänä pidä katkottaman. |
33:20 Cadzo Zionita
meidän juhlacaupungitam/ sinun silmäs on näkewä
Jerusalemin caunin asumuxen/ majan jota ei wiedä pois/
jonga paanuja ei ikänäns pidä temmattaman ylös/ ja jonga
köysiä ei ikänäns pidä catcoittaman. |
33:21 Sillä voimallinen on meillä siellä Herra, siellä
on joet, on virrat, leveät rannasta toiseen, joita ei
kulje soutualus, joiden poikki ei pääse uljas laiva. |
33:21 Sillä \Herra\ on siellä oleva väkevä meidän tykönämme, ja siellä pitää oleman leviät virrat ja ojat; ei venheellä taideta mennä sieltä ylitse, eikä laiva taida sinne purjehtia; |
33:21 Sillä HERra
on siellä olewa wäkewä meidän tykönäm/ ja siellä pitä
oleman lewiät wesicuopat/ nijn ettei wenehellä taita
mennä sen ylidzen/ eikä laiwa taida sinne purjehtia: |
33:22 Sillä Herra on meidän tuomarimme, Herra on
johdattajamme, Herra on meidän kuninkaamme; hän pelastaa
meidät. |
33:22 Sillä \Herra\ on meidän tuomarimme, \Herra\ on meidän opettajamme; \Herra\ on meidän kuninkaamme, hän auttaa meitä. |
33:22 Sillä HERra
on meidän Duomarim/ HERra on meidän opettajam/ HERra on
meidän Cuningam/ hän autta meitä. |
33:23 Nyt ovat köytesi höltyneet, eivät pidä mastoa
kannassaan kiinni, eivät vedä lippua liehumaan. Mutta
silloin jaetaan riistosaalista runsaasti, rammatkin
ryöstävät ja raastavat. |
33:23 Anna heidän pingoittaa köytensä, ei ne pidä kuitenkaan pitämän, niin ei pidä myös heidän hajoittaman lippua pielten päälle; sillä paljo kalliimpi saalis pitää jaettaman, niin että ontuvat myös ryöstävät. |
33:23 Anna heidän
pingotta köytens/ ei heidän pidä cuitengan pitämän/ Nijn
ei pidä myös heidän hajottaman lippuja pielden päälle:
sillä paljo callimbi saalis pitä jaettaman/ nijn että
onduwat myös ryöstäwät. |
33:24 Eikä yksikään asukas sano: "Minä olen
vaivanalainen." Kansa, joka siellä asuu, on saanut
syntinsä anteeksi. |
33:24 Ja ei yhdenkään asuvaisen pidä sanoman: minä olen heikko; että kansalla, joka siellä asuu, pitää oleman syntein päästö. |
33:24 Ja ei
yhdengän asuwaisen pidä sanoman: minä olen heicko: että
Canssalla joca siellä asu/ pitä oleman syndein päästö. |
|
|
|