JESAJA |
JESAIA |
Propheta Jesaia . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
20 LUKU |
20 LUKU |
XX. Lucu |
20:1 Sinä vuonna, jona Tartan, Sargonin, Assurin
kuninkaan, lähettämänä, tuli Asdodiin, ryhtyi taisteluun
Asdodia vastaan ja valloitti sen - |
20:1 Sinä vuonna, kuin Tartan tuli Asdodiin, jonka Assyrian kuningas Sargon oli lähettänyt, ja soti Asdodia vastaan ja voitti sen: |
20:1 SInä wuonna
cuin Tarthan tuli Asdodijn/ jonga Assyrian Cuningas
Sargon oli lähettänyt/ ja sodei Asdodia wastan ja woitti
sen: |
20:2 siihen aikaan Herra puhui Jesajan, Aamoksen pojan,
kautta sanoen: "Mene, riisu säkkipuku lanteiltasi ja
vedä kengät jalastasi." Hän teki niin: kulki vaipatta ja
avojaloin. |
20:2 Silloin puhui \Herra\ Jesaian Amotsin pojan kautta ja sanoi: mene ja riisu säkki kupeistas ja kengät jaloistas: ja hän teki niin, ja kävi alasti ja paljain jaloin. |
20:2 Silloin puhui
HERra Jesaian Amoxen pojan cautta/ ja sanoi: mene ja
rijsu säcki cupeistas ja kengät jalgoistas/ ja hän teki
nijn/ ja käwi alasti ja paljain jalgoin. |
20:3 Sitten Herra sanoi: "Niinkuin palvelijani Jesaja on
kolme vuotta kulkenut vaipatta ja avojaloin, merkiksi ja
enteeksi Egyptille ja Etiopialle, |
20:3 Sanoi siis \Herra\: niinkuin palveliani Jesaia käy alasti ja paljailla jaloilla, kolmen ajastajan merkiksi ja ihmeeksi Egyptille ja Etiopialle: |
20:3 Sanoi sijs
HERra: nijncuin minun palwelian Jesaia käy alasti ja
paljailla jalgoilla/ colmen ajastajan merkixi ja ihmexi
Egyptille ja Ethiopialle: |
20:4 niin on Assurin kuningas kuljettava Egyptin
sotavankeja ja Etiopian pakkosiirtolaisia, sekä nuoria
että vanhoja, vaipattomina ja avojaloin, takapuolet
paljaina - Egyptin häpeä! |
20:4 Niin on Assyrian kuningas ajava vangittua Egyptiä ja hävitettyä Etiopiaa, sekä nuoria että vanhoja, alastomia ja paljasjalkaisia, paljastetun hävyn kanssa, Egyptille hävyksi. |
20:4 Nijn on
Assyrian Cuningas ajawa sitä fangittua Egyptiä/ ja
häwitettyä Ethiopiata/ sekä nuoria että wanhoja/
alastomia ja paljasjalcaisia/ paljastetun häwyn cansa/
Egyptille häwyxi. |
20:5 Silloin he kauhistuvat ja saavat häpeän Etiopiasta,
joka oli heidän toivonsa, ja Egyptistä, joka oli heidän
ylpeytensä. |
20:5 Ja heidän pitää peljästymän ja häpeemän Etiopiaa, johon he luottivat, ja Egyptiläisiä, joista he kerskasivat. |
20:5 Ja heidän pitä
peljästymän ja häpemän Ethiopiata/ johon he idzens
luotit/ ja sitä wastan Ethiopian Egyptiläisiä/ joista he
idzens kerscaisit. |
20:6 Ja tämän rantamaan asukkaat sanovat sinä päivänä:
'Katso, näin on käynyt meidän toivomme, jonka turviin me
pakenimme apua saamaan, vapautuaksemme Assurin
kuninkaasta. Kuinka me sitten itse pelastuisimme?'" |
20:6 Ja tämän luodon asuvaiset pitää silloin sanoman: onko tämä meidän turvamme, johon olemme paenneet apua saamaan, että me Assyrian kuninkaalta pelastettaisiin? kuinka me olemme päässeet? |
20:6 Ja näiden
luotoin asuwaiset pitä silloin sanoman: ongost se meidän
turwam/ johonga me olemma paennet apua saaman/ että me
Assyrian Cuningalda pelastettaisin? cuin caunist me
olemma pääsnet. |
|
|
|