TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
Toinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
8 LUKU |
8 LUKU |
VIII. Lucu |
8:1
Sitten Herra sanoi Moosekselle: Mene faraon luo ja sano
hänelle: Näin sanoo Herra: Päästä minun kansani
palvelemaan minua. |
8:1 Ja \Herra\ sanoi Mosekselle: mene Pharaon tykö, ja sano hänelle: näin sanoo \Herra\: päästä minun kansani palvelemaan minua. |
8:1 JA HERra sanoi
Mosexelle: mene Pharaon tygö/ ja sano hänelle: näin sano
HERra: päästä minun Canssan palweleman minua. |
8:2
Mutta jos kieltäydyt päästämästä heitä, niin katso, minä
rankaisen koko sinun maatasi sammakoilla. |
8:2 Vaan jos et sinä tahdo päästää; katso, niin minä rankaisen kaikki sinun maas ääret sammakoilla. |
8:2 Waan jos et
sinä tahdo päästä/ cadzo/ nijn minä rangaisen caicki
sinun maasäret sammacoilla. |
8:3
Ja Niilivirta on vilisevä sammakoita, ja ne nousevat
maalle ja tulevat sinun taloosi ja makuuhuoneeseesi ja
vuoteeseesi, sekä sinun palvelijaisi taloihin ja kansasi
sekaan, sinun leivinuuneihisi ja taikinakaukaloihisi. |
8:3 Niin että virran pitää kuohuman sammakoista, ja ne pitää astuman ylös, ja tuleman sinun huoneesees, ja sinun lepokammioos, ja sinun vuoteesees, niin myös sinun palveliais huoneesen, ja sinun kansas sekaan, ja sinun pätsiis, sinun taikina-astioihis; |
8:3 Nijn että wirta
cuohu sammacoista/ ja ne pitä astuman ylös ja tuleman
sinun huonesees/ ja sinun lepocammioos/ ja sinun
wuotesees/ ja sinun palwelioittes huoneseen/ ja sinun
Canssas secaan/ ja sinun pädzijs/ ja sinun taikinaas. |
8:4
Jopa sinun ja sinun kansasi ja kaikkien sinun
palvelijaisi päälle hyppii sammakoita. |
8:4 Ja sinun päälles, ja sinun kansas ja kaikkein sinun palveliais päälle, pitää sammakot hyppelemän. |
8:4 Ja sinun/ ja
sinun Canssas/ ja caickein sinun palwelioittes päälle/
pitä sammacot hyppelemän. |
8:5
Ja Herra sanoi Moosekselle: Sano Aaronille: Ojenna
kätesi sauvoinensa jokien, kanavien ja lammikkojen yli
ja nostata sammakoita Egyptin maahan. |
8:5 Ja \Herra\ sanoi Mosekselle: sanos Aaronille: ojenna kätes sauvoinensa virtain, jokein ja järvein ylitse, ja anna sammakot nousta ylitse koko Egyptin maan. |
8:5 Ja HERra sanoi
Mosexelle: sanos Aaronille: ojenna kätes sauwoinens/
wirtain/ jokein ja järwein ylidze/ ja anna sammacot
tulla ylidzen coco Egyptin maan. |
8:6
Niin Aaron ojensi kätensä Egyptin vetten yli, ja
sammakoita nousi, ja ne peittivät Egyptin maan. |
8:6 Ja Aaron ojensi kätensä Egyptin vetten ylitse; ja sammakot tulivat sieltä ylös, ja peittivät koko Egyptin maan. |
8:6 Ja Aaron ojensi
kätens Egyptin wetten ylidze/ ja sammacot tulit sieldä
ylös/ nijn että coco Egyptin maa peitettin. |
8:7
Ja tietäjät tekivät samoin taioillansa ja nostattivat
sammakoita Egyptin maahan. |
8:7 Tekivät myös noidat niin noituuksillansa: ja antoivat sammakot tulla Egyptin maan ylitse. |
8:7 Teit myös
noidat nijn heidän noituuxillans/ ja annoit sammacot
tulla Egyptin maan ylidzen. |
8:8
Niin farao kutsui Mooseksen ja Aaronin ja sanoi:
Rukoilkaa Herraa, että hän ottaisi pois sammakot
vaivaamasta minua ja minun kansaani, niin minä päästän
kansan uhraamaan Herralle. |
8:8 Niin Pharao kutsui Moseksen ja Aaronin, ja sanoi: rukoilkaat \Herraa\, että hän ottais pois sammakot minulta ja minun kansaltani; niin minä päästän kansan uhraamaan \Herralle\. |
8:8 NIin Pharao
cudzui Mosexen ja Aaronin/ ja sanoi: rucoilcat HERra
että hän otais pois sammacot minulda/ ja minun
Canssaldani/ nijn minä päästän Canssan/ uhraman
HERRalle. |
8:9
Mooses sanoi faraolle: Suvaitse määrätä minulle aika,
jonka kuluessa minun on rukoiltava, sinun itsesi, sinun
palvelijaisi ja kansasi puolesta, sammakot
hävitettäviksi luotasi ja taloistasi, niin että niitä
jää ainoastaan Niilivirtaan. |
8:9 Moses sanoi: pidä sinä se kunnia, (ettäs määräät) koska minun pitää rukoileman edestäs, ja palveliais ja kansas edestä, että sammakot pitäis hukutettaman sinulta, ja sinun huoneistas, ainoastansa virtaan jäämän. |
8:9 Moses sanoi:
pidä sinä se cunnia/ ettäs määrät/ cosca minun pitä
rucoileman edestäs/ ja palwelioittes ja Canssas edestä/
että sammacot pidäis otettaman sinulda ja sinun
huonestas/ ainoastans wirtaan jäämän. |
8:10 Hän vastasi: Huomiseksi. Niin Mooses sanoi:
Tapahtukoon, niinkuin sanoit, tietääksesi, ettei kukaan
ole niinkuin Herra, meidän Jumalamme. |
8:10 Hän sanoi: huomenna. Hän vastasi: olkoon sanas jälkeen, ettäs tietäisit, ettei yksikään ole niinkuin \Herra\, meidän Jumalamme. |
8:10 Hän sanoi
huomena. Hän wastais: olcon sanas jälken/ ettäs
tiedäisit ettei yxikän ole nijncuin HERra meidän
Jumalam. |
8:11 Sammakot katoavat luotasi ja taloistasi ja sinun
palvelijaisi ja kansasi luota, ja niitä jää ainoastaan
Niilivirtaan. |
8:11 Silloin sammakot pitää otettaman pois sinulta, ja sinun huoneistas, ja sinun palvelioiltas, ja sinun kansaltas, ainoastansa virtaan jäämän. |
8:11 Silloin
sammacot pitä pakeneman sinulda/ ja sinun huoneistas/ ja
sinun palwelioildas/ ja sinun Canssaldas/ ainoastans
wirtaan jäämän. |
8:12 Niin Mooses ja Aaron lähtivät faraon luota. Ja
Mooses huusi Herran puoleen sammakkojen tähden, jotka
hän oli pannut faraon vaivaksi. |
8:12 Niin Moses ja Aaron läksivät Pharaon tyköä: ja Moses huusi \Herran\ tykö sammakkoin tähden, jotka hän Pharaon päälle pannut oli. |
8:12 Nijn Moses ja
Aaron läxit Pharaon tykö/ ja Moses huusi HERran tygö
sammackoin tähden nijncuin hän Pharaolle luwannut oli. |
8:13 Ja Herra teki Mooseksen sanan mukaan: sammakot
kuolivat huoneista, pihoilta ja kedoilta. |
8:13 Ja \Herra\ teki Moseksen sanan jälkeen: ja sammakot kuolivat huoneista, kylistä ja kedoilta. |
8:13 Ja HERra teki
Mosexen sanan jälken/ ja sammacot cuolit huoneista/
kylistä ja kedoilda. |
8:14 Ja he kokosivat niitä läjittäin, ja maa rupesi
haisemaan. |
8:14 Ja he heittivät ne suuriin roukkioihin, ja maa haisi siitä. |
8:14 Ja he heitit
heitä rouckioihijn/ tähän yhden/ sijhen toisen joucon/
ja maa haisi sijtä. |
8:15 Mutta kun farao näki päässeensä hengähtämään,
kovensi hän sydämensä eikä kuullut heitä, niinkuin Herra
oli sanonutkin. |
8:15 Kun Pharao näki levon saaneensa, paadutti hän sydämensä, ja ei kuullut heitä: niinkuin \Herra\ sanonut oli. |
8:15 Cuin Pharao
näki lewon saanens/ paadutti hän sydämens/ ja ei cuullut
heitä nijncuin HERra sanonut oli. |
8:16 Sitten Herra sanoi Moosekselle: Sano Aaronille:
Ojenna sauvasi ja lyö maan tomua, niin siitä tulee
sääskiä koko Egyptin maahan. |
8:16 Ja \Herra\ sanoi Mosekselle: sano Aaronille: ojenna sauvas, ja lyö maan tomuun, että se tulis täiksi koko Egyptin maassa. |
8:16 Ja HERra sanoi
Mosexelle: sano Aaronille: ojenna sauwas ja lyö maan
tomuun/ että se tulis täixi coco Egyptin maasa. |
8:17 Ja he tekivät niin: Aaron ojensi kätensä ja
sauvansa ja löi maan tomua; niin sääsket ahdistivat
ihmisiä ja karjaa. Kaikki maan tomu muuttui sääskiksi
koko Egyptin maassa. |
8:17 Ja he tekivät niin: ja Aaron ojensi kätensä sauvoinensa, ja löi maan tomua, ja täit tulivat ihmisiin ja eläimiin: ja kaikki maan tomu muuttui täiksi koko Egyptin maassa. |
8:17 Ja he teit
nijn. Aaron ojensi kätens sauwoinens ja löi maan tomua/
ja täit tulit/ ihmisijn ja eläimijn: caicki maan tomu
muuttui täixi coco Egyptin maasa. |
8:18 Ja tietäjät tekivät samoin taioillansa saadakseen
sääskiä syntymään, mutta he eivät voineet. Ja sääsket
ahdistivat ihmisiä ja karjaa. |
8:18 Tekivät myös noidat noituuksillansa niin, täitä matkaan saattaaksensa; vaan ei he taitaneet. Ja täit olivat ihmisissä ja eläimissä. |
8:18 Teit myös
noidat noituuxillans nijn/ täitä matcan saattaxens/ waan
ei he woinet. Ja täit olit ihmisis ja eläimis. |
8:19 Niin tietäjät sanoivat faraolle: Tämä on Jumalan
sormi. Mutta faraon sydän paatui, eikä hän kuullut
heitä, niinkuin Herra oli sanonutkin. |
8:19 Niin sanoivat noidat Pharaolle: tämä on Jumalan sormi. Mutta Pharaon sydän paatui, ja ei kuullut heitä: niinkuin \Herra\ sanonut oli. |
8:19 Nijn sanoit
noidat Pharaolle: tämä on Jumalan sormi. Mutta Pharao
paadutti sydämens/ ja ei cuullut heitä nijncuin HERra
sanonut oli. |
8:20 Ja Herra sanoi Moosekselle: Astu huomenaamuna
varhain faraon eteen, kun hän menee veden luo, ja sano
hänelle: Näin sanoo Herra: Päästä minun kansani
palvelemaan minua. |
8:20 Ja \Herra\ sanoi Mosekselle: nouse huomenna varhain, ja seiso Pharaon edessä; katso, hän menee vetten tykö, ja sano hänelle: näin sanoo \Herra\: päästä minun kansani palvelemaan minua. |
8:20 JA HERra sanoi
Mosexelle: nouse huomena warhain ja seiso Pharaon edes/
Cadzo/ hän mene wetten tygö/ ja sano hänelle: Näin sano
HERra: päästä minun Canssan palweleman minua. |
8:21 Sillä jos et päästä minun kansaani, niin katso,
minä lähetän paarmoja sinun, sinun palvelijaisi ja sinun
kansasi kimppuun ja sinun taloihisi, niin että
egyptiläisten talot, jopa se maa, jonka päällä ne ovat,
tulevat paarmoja täyteen. |
8:21 Sillä jos et sinä päästä minun kansaani; katso, niin minä tahdon lähettää sinulle, ja sinun palvelioilles, ja sinun kansalles, ja sinun huoneisiis kaikkinaiset turilaat, niin että kaikki huoneet Egyptissä täytetään turilaista, niin myös se maa jonka päällä he ovat. |
8:21 Jos ei/ Cadzo/
nijn minä annan tulla sinulle ja sinun palwelioilles/ ja
sinun Canssalles/ ja sinun huoneisijs caickinaiset
turilat/ nijn että caicki huonet Egyptis täytetän
caickinaisista turilaista/ nijn myös se maa jonga päällä
he owat. |
8:22 Mutta minä erotan sinä päivänä Goosenin maan, jossa
minun kansani asuu, ettei sinne paarmoja tule,
tietääksesi, että minä olen maan Herra. |
8:22 Ja minä tahdon eroittaa sinä päivänä Gosenin maan, jossa minun kansani asuu, ettei siinä yhtään turilasta pidä oleman: ettäs tietäisit minun olevan \Herran\ koko maan keskellä. |
8:22 Ja minä teen
sinä päiwänä jotakin erinomaista Gosenin maalle/ cusa
minun Canssan asu/ ettei sijnä yhtän turilasta pidä
oleman/ ettäs tiedäisit minun olewan HERran coco maan
ylidzen. |
8:23 Näin minä panen pelastuksen erottamaan oman kansani
sinun kansastasi. Huomenna on tämä ihme tapahtuva. |
8:23 Ja minä panen lunastuksen minun ja sinun kansas välille. Huomenna pitää tämän ihmeen tapahtuman. |
8:23 Ja minä panen
lunastuxen minun ja sinun Canssas wälille. Huomena pitä
tämän ihmen tapahtuman. |
8:24 Ja Herra teki niin: paarmoja tuli suuret parvet
faraon ja hänen palvelijainsa taloihin; ja paarmat
tulivat maan turmioksi koko Egyptin maassa. |
8:24 Ja \Herra\ teki niin. Ja tuli paljo turilaita Pharaon huoneesen, ja hänen palveliainsa huoneisiin, ja koko Egyptin maalle; ja maa turmeltiin turilailta. |
8:24 Ja HERra teki
nijn. Ja tuli paljo turilaita Pharaon huoneseen/ ja
hänen palweliains huoneisijn/ ja coco Egyptin maalle/ ja
maa turmeldin turilailda. |
8:25 Niin farao kutsutti Mooseksen ja Aaronin ja sanoi:
Menkää ja uhratkaa Jumalallenne tässä maassa. |
8:25 Niin kutsui Pharao Moseksen ja Aaronin, ja sanoi: menkäät ja uhratkaat teidän Jumalallenne tällä maalla. |
8:25 Nijn cudzui
Pharao Mosexen ja Aaronin/ ja sanoi: mengät ja uhratcat
teidän Jumalallen tällä maalla. |
8:26 Mutta Mooses sanoi: Ei sovi niin tehdä; sillä me
uhraamme Herralle, Jumalallemme, sellaista, joka on
egyptiläisille kauhistus. Jos me nyt uhraamme
egyptiläisten nähden sellaista, joka on heille
kauhistus, niin eivätkö he kivitä meitä? |
8:26 Moses sanoi: ei sovi niin tehdä; sillä me uhraisimme \Herralle\ meidän Jumalallemme Egyptiläisten kauhistuksen: katso, jos me Egyptin maan kauhistukset uhraisimme heidän edessänsä, eikö he meitä kivittäisi? |
8:26 Moses sanoi:
Ei se nijn sowi/ että me nijn teemme: Sillä me
uhraisimme HERralle meidän Jumalallem Egyptiläisten
cauhistuxen: Cadzo/ jos me Egyptin maan cauhistuxet
uhraisimme heidän edesäns/ eikö he meitä kiwitäis? |
8:27 Salli meidän mennä kolmen päivän matka erämaahan
uhraamaan Herralle, Jumalallemme, niinkuin hän on meille
sanonut. |
8:27 Kolmen päiväkunnan matkan menemme me korpeen, ja uhraamme \Herralle\ meidän Jumalallemme, niinkuin hän on meille sanonut. |
8:27 Colmen
päiwäcunnan matcan menem me corpeen/ ja uhramme HERralle
meidän Jumalallem/ nijncuin hän on meille sanonut. |
8:28 Farao sanoi: Minä päästän teidät uhraamaan
Herralle, Jumalallenne, erämaassa; älkää vain menkö
kovin kauas. Rukoilkaa minun puolestani. |
8:28 Pharao sanoi: minä päästän teidät, että te uhraisitte \Herralle\ teidän Jumalallenne korvessa, ainoastansa ettétte kauvas menisi; rukoilkaat minun edestäni. |
8:28 Pharao sanoi:
minä päästän teidän/ että te uhraisitte HERralle teidän
Jumalallen corwesa/ ainoastans/ ettei te cauwas menis/
ja rucoilcat minun edestäni. |
8:29 Niin Mooses sanoi: Katso, kun olen lähtenyt sinun
luotasi, rukoilen minä Herraa, ja paarmat häviävät pois
huomenna faraolta, hänen palvelijoiltansa ja hänen
kansaltaan. Älköön vain farao enää pettäkö, niin ettei
hän päästäkään kansaa uhraamaan Herralle. |
8:29 Moses sanoi: Katso, kuin minä menen sinun tyköäs, niin minä rukoilen \Herraa\, että turilaat otettaisiin pois Pharaolta, ja hänen palvelioiltansa, ja hänen kansaltansa huomenna: ainoastansa älä minua enää viettele, niin ettes päästä kansaa uhraamaan \Herralle\. |
8:29 Moses sanoi:
Cadzo/ cuin minä menen sinun tykös/ nijn minä rucoilen
HERra/ että turilat otetaisin pois Pharaolda ja hänen
palwelioildans/ ja hänen Canssaldans huomena/ ainoastans
älä minua enä wiettele/ nijn ettes päästä Canssa
uhraman. |
8:30 Ja Mooses lähti faraon luota ja rukoili Herraa. |
8:30 Ja Moses läksi Pharaon tyköä, ja rukoili \Herraa\. |
8:30 Ja Moses läxi
Pharaon tykö/ ja rucoili HERra. |
8:31 Ja Herra teki, niinkuin Mooses oli sanonut: hän
vapautti faraon, hänen palvelijansa ja hänen kansansa
paarmoista, niin ettei niitä jäänyt ainoatakaan. |
8:31 Ja \Herra\ teki niinkuin Moses sanonut oli: ja otti turilaat Pharaolta ja hänen palvelioiltansa, ja hänen kansaltansa pois, niin ettei yhtäkään jäänyt. |
8:31 Ja HERra teki
nijncuin Moses sanonut oli/ ja otti turilat Pharaolda/
ja hänen palwelioildans/ ja hänen Canssaldans pois/ nijn
ettei yhtäkän jäänyt. |
8:32 Mutta farao kovensi sydämensä tälläkin kerralla
eikä päästänyt kansaa. |
8:32 Mutta Pharao paadutti sydämensä vielä nyt tälläkin haavaa ja ei päästänyt kansaa. |
Mutta Pharao
paadutti sydämens wielä nyt tälläkin haawa/ ja ei
päästänyt Canssa. |
|
|
|