TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
Toinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
21 LUKU |
21 LUKU |
XXI. Lucu |
21:1 Nämä ovat ne oikeudet, jotka sinun tulee asettaa
heidän eteensä: |
21:1 Nämät ovat ne oikeudet, jotka sinun pitää paneman heidän eteensä: |
21:1 NÄmät owat ne
oikeudet/ jotca sinun pitä paneman heidän eteens. |
21:2 Jos sinä ostat hebrealaisen orjan, niin hän
palvelkoon kuusi vuotta, mutta seitsemäntenä hän
pääsköön vapaaksi maksutta. |
21:2 Jos sinä ostat Hebrealaisen orjan, hänen pitää sinua palveleman kuusi vuotta; vaan seitsemäntenä pitää hänen lähtemän vapaana lunastamatta; |
21:2 Jos sinä ostat
Hebrerin orjan/ hänen pitä sinua palweleman cuusi
wuotta/ waan seidzemendenä pitä hänen lähtemän wapana
ehdollans. |
21:3 Jos hän on tullut yksinäisenä, niin yksinäisenä
lähteköönkin; mutta jos hän oli nainut, niin lähteköön
vaimo hänen kanssaan. |
21:3 Jos hän naimatoinna on ollut, naimatoinna pitää hänen myös lähtemän; vaan jos hän nainunna tuli, lähtekään emäntinensä. |
21:3 Jos hän
naimatoina on tullut/ naimatoina pitä hänen myös
lähtemän/ waan jos hän nainuna tuli/ nijn lähtekän
emändinens. |
21:4 Jos hänen isäntänsä on antanut hänelle vaimon, ja
tämä on synnyttänyt hänelle poikia tai tyttäriä, niin
vaimo lapsinensa jääköön isännän omaksi, ja hän
lähteköön yksinään. |
21:4 Jos hänen isäntänsä antoi hänelle emännän, jos se on synnyttänyt hänelle poikia tai tyttäriä, niin hänen emäntänsä ja lapsensa pitää oleman hänen isäntänsä omat, vaan itse hänen pitää lähtemän yksinänsä. |
21:4 Jos hänen
Isändäns andoi hänelle emännän/ ja hän on synnyttänyt
hänelle poikia ja tyttäritä/ nijn hänen emändäns ja
lapsens pitä oleman hänen Isändäns omat/ waan idze hänen
pitä lähtemän yxinäns. |
21:5 Mutta jos orja vakuuttaa: Minä rakastan isäntääni,
vaimoani ja lapsiani enkä tahdo päästä vapaaksi, |
21:5 Mutta jos orja julkisesti sanoo: minä rakastan minun isäntääni, vaimoani ja lapsiani: en tahdo tulla minä vapaaksi, |
21:5 Mutta jos orja
sano: minä racastan minun Isändäni/ emändäni ja
lapsiani/ en tahdo minä tulla wapaxi. |
21:6 niin hänen isäntänsä vieköön hänet Jumalan eteen ja
asettakoon hänet ovea tai pihtipieltä vasten, ja hänen
isäntänsä lävistäköön hänen korvansa naskalilla, ja hän
olkoon hänen orjansa ainiaan. |
21:6 Niin hänen isäntänsä viekään hänen tuomarien tykö, ja seisauttakaan hänet oveen, taikka pihtipieleen, ja lävistäkään isäntä hänen korvansa naskalilla, ja olkaan ijäti hänen orjansa. |
21:6 Nijn hänen
Isändäns wiekän hänen jumalten tygö/ taicka seisautacan
hänen oween/ taicka pihtipieleen/ ja läwistäkän Isändä
hänen corwans nascalilla/ ja olcan ijäns hänen orjans. |
21:7 Jos joku myy tyttärensä orjaksi, älköön tämä pääskö
vapaaksi, niinkuin miesorjat pääsevät. |
21:7 Jos joku myy tyttärensä orjaksi, ei hänen pidä lähtemän niinkuin orjat lähtevät. |
21:7 JOs jocu myy
tyttärens orjaxi/ ei hänen pidä lähtemän nijncuin orja. |
21:8 Jos hän ei miellytä isäntäänsä, sittenkuin tämä jo
on määrännyt hänet itsellensä, niin tämä sallikoon
lunastaa hänet pois. Vieraaseen kansaan älköön hänellä
olko valtaa häntä myydä, kun hän hänet hylkää. |
21:8 Jollei hän kelpaa isännällensä, joka ei tahdo häntä kihlata, niin hänen pitää antaman hänen lunastettaa; mutta muukalaiselle kansalle ei pidä oleman hänelle voimaa häntä myydä, tehden petollisesti hänen kanssansa. |
21:8 Jollei hän
kelpa Isännällens/ ja ei tahdo händä awioxi otta/ nijn
hänen pitä andaman hänen lunastetta/ mutta muucalaiselle
Canssalle ei pidä oleman hänellä woima händä myydä/
sillä hän on cadzonut hänen ylön. |
21:9 Mutta jos hän määrää hänet pojallensa, niin
antakoon hänen nauttia tyttärien oikeutta. |
21:9 Mutta jos hän sen kihlaa pojallensa, niin antakaan hänen nautita tytärten oikeutta. |
21:9 Mutta jos hän
naitta pojallens hänen/ nijn andacan hänen nautita
tyttären oikeutta. |
21:10 Jos hän ottaa itselleen toisen vaimon, niin älköön
vähentäkö ensimmäiseltä tämän ravintoa, vaatetusta ja
aviollista oikeutta. |
21:10 Jos hän pojallensa ottaa toisen, niin ei hänen pidä kieltämän häneltä hänen ravintoansa, vaatteitansa, ja asunto-oikeuttansa. |
21:10 Jos hän
pojallens otta toisen/ nijn ei hänen pidä kieldämän
häneldä hänen rawindotans/ waatteitans/ ja Awioskäskyn
oikeutta. |
21:11 Jos hän ei tee hänelle näitä kolmea, niin
lähteköön vaimo pois maksutta ja rahakorvauksetta. |
21:11 Jollei hän tee hänelle näitä kolmea, niin sen pitää vapaana lähtemän lunastamatta. |
21:11 Jollei hän
tee hänelle näitä colme: nijn hänen pitä wapana lähtemän
lunastamata. |
21:12 Joka lyö ihmistä, niin että tämä kuolee, se
rangaistakoon kuolemalla. |
21:12 Joka lyö ihmisen niin että hän kuolee, hänen pitää totisesti kuoleman. |
21:12 Joca lyö
ihmisen nijn että hän cuole/ hänen pitä totisest
cuoleman. |
21:13 Mutta jos hän ei ole tehnyt sitä murha-aikeessa,
vaan Jumala on sallinut sen vahingon tapahtua hänen
kätensä kautta, niin minä määrään sinulle paikan, johon
hän voi paeta. |
21:13 Vaan jollei hän ole häntä väijynyt, mutta Jumala on antanut hänen langeta hänen käsiinsä, niin minä määrään sinulle paikan, johonka hänen pakeneman pitää. |
21:13 Waan jollei
hän ole hänen hengens jälken wäjynnyt/ mutta Jumala on
andanut hänen tapaturmast langeta hänen käsijns/ nijn
minä määrän sinulle paican/ johonga hänen pakeneman
pitä. |
21:14 Mutta jos joku menettelee niin rikollisesti
lähimmäistänsä kohtaan, että tappaa hänet kavalasti, on
sinun otettava hänet minun alttarinikin luota
surmattavaksi. |
21:14 Mutta jos joku ylpeydestä tappaa lähimmäisensä kavaluudella; sen sinun pitää ottaman minun alttariltanikin pois, kuolettaa. |
21:14 Mutta jos
jocu ylpeydest tappa lähimmäisens cawaludella/ sen sinun
pitä ottaman minun Altarildanikin pois/ cuoletetta. |
21:15 Joka lyö isäänsä tai äitiänsä, se rangaistakoon
kuolemalla. |
21:15 Joka lyö isäänsä taikka äitiänsä, sen pitää totisesti kuoleman. |
21:15 JOca lyö
Isäns taicka äitiäns/ hänen pitä totisest cuoleman. |
21:16 Joka varastaa ihmisen ja joko myy hänet tahi pitää
häntä hallussansa, se rangaistakoon kuolemalla. |
21:16 Joka varastaa ihmisen ja myy hänen, eli löydetään hänen tykönänsä, sen pitää totisesti kuoleman. |
21:16 Joca warasta
ihmisen ja myy hänen/ ja löytän hänen tykönäns/ hänen
pitä totisest cuoleman. |
21:17 Joka kiroaa isäänsä tai äitiänsä, se rangaistakoon
kuolemalla. |
21:17 Ja joka kiroilee isäänsä ja äitiänsä, sen pitää totisesti kuoleman. |
21:17 Ja joca
kiroile Isäns ja äitiäns/ hänen pitä toisest cuoleman. |
21:18 Jos miehet riitelevät keskenänsä ja toinen lyö
toista kivellä tai nyrkillä, mutta tämä ei kuole, vaan
joutuu vuoteen omaksi, |
21:18 Koska miehet keskenänsä riitelevät, ja toinen lyö toistansa kivellä eli rusikalla, ja hän ei kuole vaan makaa vuoteessansa: |
21:18 COsca miehet
keskenäns rijtelewät/ ja toinen lyö toista kiwellä eli
rusicalla/ ja ei cuole/ waan maca wuotesans/ |
21:19 niin olkoon, jos hän tointuu ja voi mennä ulos
sauvaansa nojaten, lyöjä vapaa rangaistuksesta;
korvatkoon ainoastaan hänen sairastamisaikansa ja
pitäköön huolta hänen paranemisestaan. |
21:19 Jos hän paranee, niin että hän käy ulos sauvansa nojalla, niin sen pitää syyttömän oleman joka löi: ainoastaan maksakaan hänen työnsä vahingon, josta hän on estetyksi tullut, ja hänen pitää kaiketi hänen terveeksi laittaman. |
21:19 Jos hän
parane/ nijn että hän käy ulos sauwans nojalla/ nijn sen
pitä syyttömän oleman joca löi/ ainoastans maxacan hänen
työns wahingon/ josta hän on estetyxi tullut/ ja andacan
Lääkärin palcan. |
21:20 Jos joku lyö orjaansa tai orjatartaan sauvalla,
niin että tämä kuolee hänen käsiinsä, niin häntä
rangaistakoon. |
21:20 Kun joku lyö palveliaansa eli palkkapiikaansa sauvalla, niin että hän kuolee hänen käsiinsä: hän pitää kaiketi kostettaman. |
21:20 COsca jocu
lyö palcollistans sauwalla/ nijn että hän cuole hänen
käsijns/ hänen pitä rangaistuxen kärsimän. |
21:21 Mutta jos se elää päivän tai kaksi, niin älköön
lyöjää rangaistako, sillä se on hänen omaa rahaansa. |
21:21 Vaan jos hän päivän taikka kaksi elää, ei pidä häntä kostettaman, sillä se on hänen rahansa. |
21:21 Waan jos hän
päiwän taicka caxi elä/ ei pidä händä costettaman/ sillä
se on hänen rahans. |
21:22 Jos miehet tappelevat keskenänsä ja loukkaavat
raskasta vaimoa, niin että hän synnyttää kesken, mutta
vahinkoa ei tapahdu, niin sakotettakoon syyllistä vaimon
miehen vaatimuksen ja riidanratkaisijan harkinnan
mukaan. |
21:22 Jos miehet tappelevat keskenänsä, ja loukkaavat raskaan vaimon, niin että hänen täytyy hedelmänsä kesken synnyttää; ja ei kuoleman vahinko tapahdu: niin hän pitää rahalla rangaistaman, sen jälkeen kuin vaimon mies häneltä anoo, ja se pitää annettaman arviomiesten ehdosta; |
21:22 JOs miehet
rijtelewät keskenäns/ ja louckawat rascan waimon/ nijn
että häneldä lapsi huckan tule/ ja ei wahingo tapahdu/
nijn hänen pitä rahalla rangaistaman/ senjälken cuin
waimon mies häneldä ano/ ja se pitä annettaman
arwiomiesten ehdost. |
21:23 Mutta jos vahinko tapahtuu, niin annettakoon henki
hengestä, |
21:23 Mutta jos kuoleman vahinko tulee, niin pitää hänen antaman hengen hengestä. |
21:23 Mutta jos
jotacuta wahingota tule/ nijn pitä hänen andaman hengen
hengest. |
21:24 silmä silmästä, hammas hampaasta, käsi kädestä,
jalka jalasta, |
21:24 Silmän silmästä, hampaan hampaasta, käden kädestä, jalan jalasta. |
21:24 Silmän
silmäst/ hamban hambast: käden kädest/ jalan jalast. |
21:25 palovamma palovammasta, haava haavasta, mustelma
mustelmasta. |
21:25 Polton poltosta, haavan haavasta, sinimarjan sinimarjasta. |
21:25 Polton
poltost/ haawan haawast/ sinimarjan sinimarjast. |
21:26 Jos joku lyö orjaansa tai orjatartansa silmään ja
turmelee sen, niin päästäköön hänet vapaaksi silmän
tähde |
21:26 Joka lyö palveliansa eli palkkapiikansa silmän, ja turmeles sen, hänen pitää päästämän sen vapaaksi silmän tähden. |
21:26 JOca lyö
palcollisens silmän ja turmele sen/ hänen pitä päästämän
hänen wapaxi silmän tähden. |
21:27 Ja jos hän lyö orjaltaan tai orjattareltaan
hampaan suusta, niin päästäköön hänet vapaaksi hampaan
tähden. |
21:27 Niin myös jos hän lyö palvelialtansa taikka palkkapiialtansa hampaan suusta, niin pitää hänen päästämän sen vapaaksi hampaan tähden. |
21:27 Nijn myös jos
hän lyö hänen palcolliseldans hamban suusta/ nijn pitä
hänen päästämän händä wapaxi hamban tähden. |
21:28 Jos härkä puskee miehen tai naisen kuoliaaksi,
niin härkä kivitettäköön, älköönkä sen lihaa syötäkö;
mutta härän omistaja olkoon vapaa rangaistuksesta. |
21:28 Jos härkä kuokaisee miehen eli vaimon, niin että hän kuolee: se härkä pitää kaiketi kivitettämän, ja ei pidä hänen lihaansa syötämän; ja niin on härjän isäntä viatoin. |
21:28 JOs härkä
cuocaise miehen eli waimon/ nijn että hän cuole/ se
härkä pitä kiwitettämän/ ja ei pidä hänen lihans
syötämän/ ja nijn on härjän Isändä wiatoin. |
21:29 Mutta jos härkä on ennenkin puskenut ja sen
isäntää on varoitettu eikä hän ole sitä vartioinut, ja
jos se tappaa miehen tai naisen, niin härkä
kivitettäköön, ja myös sen isäntä rangaistakoon
kuolemalla. |
21:29 Mutta jos härkä ennen oli harjaantunut kuokkimaan, ja sen isännälle oli todistusten kanssa ilmoitettu, ja ei hän korjannut häntä; jos hän sitte tappaa miehen eli vaimon, niin pitää härkä kivitettämän, ja hänen isäntänsä kuoleman. |
21:29 Mutta jos
härkä ennen oli harjandunut cuockiman/ ja hänen
Isännällens oli sanottu/ ja ei hän corjannut händä/ jos
hän sijtte tappa miehen eli waimon/ nijn pitä härkä
kiwitettämän ja hänen Isändäns cuoleman. |
21:30 Mutta jos hänelle määrätään lunastusmaksu, niin
maksakoon henkensä lunnaiksi niin paljon, kuin hänelle
määrätään. |
21:30 Mutta jos hän rahalla pääsee, niin pitää hänen antaman henkensä lunastukseksi niin paljo kuin määrätään. |
21:30 Mutta jos hän
rahalla pääse/ nijn pitä hänen andaman hengens
lunastuxexi/ nijn paljo cuin määrätän. |
21:31 Jos se puskee pojan tai tytön, niin meneteltäköön
saman lain mukaan. |
21:31 Jos hän pojan eli tyttären kuokaisee, niin pitää yhdellä tavalla hänen kanssansa tehtämän. |
21:31 Sillä tawalla
pitä myös hänen cansans tehtämän/ jos hän pojan eli
tyttären cuocaise. |
21:32 Jos härkä puskee orjan tai orjattaren, niin
maksakoon sen omistaja pusketun isännälle kolmekymmentä
hopeasekeliä, ja härkä kivitettäköön. |
21:32 Jos joku härkä kuokaisee palvelian eli palkkapiian, niin pitää hänen antaman heidän isännällensä kolmekymmentä hopiasikliä, ja härkä pitää kivitettämän. |
21:32 Jos jocu
härkä cuocaise palcollisen/ nijn pitä hänen andaman
heidän Isännällens colmekymmendä hopia sicli/ ja härkä
pitä kiwitettämän. |
21:33 Jos joku jättää kaivon auki tahi kaivaa kaivon
eikä peitä sitä, ja härkä tai aasi putoaa siihen, |
21:33 Jos joku avaa kuopan, taikka kaivaa kuopan, jos ei hän sitä peitä, ja härkä eli aasi siihen putoo: |
21:33 JOs jocu awa
cuopan/ taicka caiwa cuopan/ jos ei hän sitä jällens
peitä/ ja härkä eli Asi sijhen puto. |
21:34 niin kaivon omistaja korvatkoon isännälle sen
rahassa; mutta kuollut eläin olkoon hänen. |
21:34 Niin pitää sen kuopan isäntä maksaman rahalla sen isännälle; mutta sen kuolleen pitää hänen oleman. |
21:34 Nijn pitä sen
cuopan Isändä maxaman rahalla toiselle/ mutta sen
cuolluen pitä hänen oleman. |
21:35 Jos jonkun härkä puskee toisen härän kuoliaaksi,
niin myykööt elävän härän ja jakakoot sen hinnan, ja
myös kuolleen jakakoot keskenään. |
21:35 Jos jonkun härkä kuokkii toisen miehen härjän, että se kuolee, niin pitää heidän myymän sen elävän härjän, ja jakaman rahan, niin myös sen kuolleen härjän pitää heidän jakaman. |
21:35 JOs jongun
härkä cuocki toisen miehen härjän/ että se cuole/ nijn
pitä heidän myymän sen eläwän härjän/ ja jacaman rahan/
nijn myös cuollen härjän jacaman. |
21:36 Jos taas oli tunnettua, että se härkä ennenkin oli
puskenut eikä sen isäntä ollut sitä vartioinut, niin
antakoon härän härästä, mutta kuollut olkoon hänen. |
21:36 Elikkä jos se oli tiettävä, että härkä on ennen tottunut kuokkimaan, ja hänen isäntänsä ei korjannut häntä, niin hänen pitää antaman härjän härjästä, ja se kuollut pitää hänen oleman. |
21:36 Elickä jos se
oli tiettäwä/ että se härkä on ennen tottunut cuockiman/
ja hänen Isändäns ei corjannut händä/ nijn hänen pitä
andaman härjän härjästä/ ja se cuollut pitä hänen
oleman. |
|
|
|