TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
Toinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
7 LUKU |
7 LUKU |
VII. Lucu |
7:1
Mutta Herra sanoi Moosekselle: Katso, minä asetan sinut
jumalaksi faraolle, ja veljesi Aaron on oleva sinun
profeettasi. |
7:1 Ja \Herra\ sanoi Mosekselle: katso, minä olen asettanut sinun Pharaon Jumalaksi. Ja veljes Aaron pitää oleman sinun prophetas. |
7:1 HERra sanoi
Mosexelle: cadzo/ Minä olen asettanut sinun Pharaon
jumalaxi. Ja Aaron sinun weljes pitä oleman sinun
Prophetas. |
7:2
Puhu kaikki, mitä minä sinun käsken puhua; ja Aaron,
sinun veljesi, puhukoon faraolle, että hän päästää
israelilaiset maastansa. |
7:2 Sinun pitää puhuman kaikki, mitä minä käsken sinulle, vaan Aaron sinun veljes pitää sen puhuman Pharaolle: että hän päästäis Israelin lapset maaltansa. |
7:2 Sinun pitä
puhuman caicki cuin minä käsken sinulle/ waan Aaron
sinun weljes pitä sen puhuman Pharaolle/ että hän
päästäis Israelin lapset hänen maaldans. |
7:3
Mutta minä paadutan faraon sydämen ja teen monta
tunnustekoa ja ihmettä Egyptin maassa. |
7:3 Mutta minä tahdon paaduttaa Pharaon sydämen, ja tehdä monta minun ihmettäni ja tunnustähteäni Egyptin maalla. |
7:3 Mutta minä
paadutan Pharaon sydämen tehdäxen monda ihmettäni ja
tunnustähteni Egyptin maalla. |
7:4
Ja farao ei kuule teitä, mutta minä asetan käteni
Egyptiä vastaan ja vien pois joukkoni, kansani,
israelilaiset, Egyptin maasta, toimittaen suuret
rangaistustuomiot. |
7:4 Ja ei Pharao kuule teitä; ja minä tahdon osoittaa minun käteni Egyptissä, ja johdatan ulos minun joukkoni, minun kansani Israelin lapset Egyptin maalta suurella oikeudella. |
7:4 Ja ei Pharao
teitä cuule: sillä minä osotan minun käteni Egyptis/ ja
johdatan minun jouckoni/ minun Canssani Israelin lapset
Egyptin maalda suurella oikeudella. |
7:5
Ja egyptiläiset tulevat tietämään, että minä olen Herra,
kun minä ojennan käteni Egyptin yli ja vien pois
israelilaiset heidän keskeltänsä. |
7:5 Ja Egyptiläisten pitää tietämän, että minä olen \Herra\, ojetessani kättäni Egyptin ylitse, ja johdattaissani ulos Israelin lapset heidän keskeltänsä. |
7:5 Ja Egyptiläiset
pitä ymmärtämän että minä olen HERra/ ojetesani kättäni
Egyptin ylidzen/ ja johdattaisan Israelin lapset heidän
tyköns. |
7:6
Ja Mooses ja Aaron tekivät, niinkuin Herra oli heitä
käskenyt; niin he tekivät. |
7:6 Moses ja Aaron tekivät niinkuin \Herra\ oli heille käskenyt. |
7:6 Moses ja Aaron
teit nijncuin HERra oli heille käskenyt. |
7:7
Mutta Mooses oli kahdeksankymmenen vuoden vanha ja Aaron
kahdeksankymmenen kolmen vuoden vanha, kun he puhuivat
faraon kanssa. |
7:7 Ja Moses oli kahdeksankymmenen ajastaikainen, ja Aaron kolmen ajastaikainen yhdeksättäkymmentä, koska he puhuivat Pharaon kanssa. |
7:7 Ja Moses oli
cahdexankymmenen ajastaicainen/ ja Aaron yhdexänkymmenen
ja colmen ajastaicainen/ cosca he puhuit Pharaon cansa. |
7:8
Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille ja sanoi: |
7:8 Ja \Herra\ puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen: |
7:8 Ja HERra puhui
Mosexelle ja Aaronille/ sanoden: |
7:9
Kun farao puhuu teille ja sanoo: Tehkää jokin
ihmetyö, niin sano sinä Aaronille: Ota sauvasi ja
heitä se faraon eteen, niin se muuttuu käärmeeksi. |
7:9 Koska Pharao puhuu teille, sanoen: osoittakaat teidän ihmeenne. Niin sinun pitää sanoman Aaronille: ota sauvas, ja heitä Pharaon eteen, ja se tulee kärmeeksi. |
7:9 Cosca Pharao
puhu teille/ sanoden: osottacat teidän ihmen. Nijn sinun
pitä sanoman Aaronille: ota sauwas/ ja heitä Pharaon
eteen ja se tule kärmexi. |
7:10 Niin Mooses ja Aaron menivät faraon tykö ja
tekivät, niinkuin Herra oli käskenyt. Aaron heitti
sauvansa faraon ja hänen palvelijainsa eteen, ja se
muuttui käärmeeksi. |
7:10 Niin Moses ja Aaron menivät Pharaon tykö, ja tekivät niinkuin \Herra\ oli käskenyt. Ja Aaron heitti sauvansa Pharaon ja hänen palveliainsa eteen, ja se tuli kärmeeksi. |
7:10 NIjn Moses ja
Aaron menit Pharaon tygö/ ja teit nijncuin HERra oli
käskenyt. Ja Aaron heitti sauwans Pharaon ja hänen
palwelioittens eteen/ ja se tuli kärmexi. |
7:11 Ja faraokin kutsui maansa viisaat ja velhot; ja
nämä Egyptin tietäjät tekivät samoin taioillansa: |
7:11 Niin Pharao myös kutsui tietäjät ja noidat, ja Egyptin noidat tekivät myös niin noitumisillansa. |
7:11 Nijn Pharao
myös cudzui tietäjät ja noidat/ ja Egyptin noidat teit
myös nijn heidän noitumisillans. |
7:12 he heittivät kukin sauvansa maahan, ja ne
muuttuivat käärmeiksi. Mutta Aaronin sauva nieli heidän
sauvansa. |
7:12 Ja itsekukin heistä heitti sauvansa maahan, ja ne tulivat kärmeiksi. Mutta Aaronin sauva nieli heidän sauvansa. |
7:12 Ja idzecukin
heistä heitti sauwans maahan/ ja ne tulit kärmexi. Mutta
Aaronin sauwa nieli heidän sauwans. |
7:13 Ja faraon sydän paatui, eikä hän kuullut heitä,
niinkuin Herra oli sanonutkin. |
7:13 Niin Pharaon sydän paatui, eikä myös kuullut heitä: niinkuin \Herra\ oli sanonut. |
7:13 Nijn Pharaon
sydän paatui/ eikä myös cuullut heitä/ nijncuin HERra
oli sanonut. |
7:14 Sitten Herra sanoi Moosekselle: Faraon sydän on
kovettunut, hän kieltäytyy päästämästä kansaa. |
7:14 Ja \Herra\ sanoi Mosekselle: Pharaon sydän on kovettunut, ja ei tahdo päästää kansaa. |
7:14 JA HERra sanoi
Mosexelle: Pharaon sydän on cowettunut/ ja ei tahdo
päästä Canssa. |
7:15 Mene faraon tykö huomenaamuna, kun hän menee veden
luo, ja seisahdu hänen tielleen Niilivirran partaalle.
Ja ota käteesi se sauva, joka oli muuttunut käärmeeksi, |
7:15 Mene Pharaon tykö varhain aamulla, katso, hän kävelee vetten tykönä, ja seiso häntä vastassa virran reunalla, ja se sauva, joka oli kärmeeksi muuttunut, ota sinun kätees. |
7:15 Mene Pharaon
tygö warhain amulla/ cadzo/ hän käwele wetten tykönä/ ja
mene händä wastan wirran reunalle/ ja se sauwa/ joca oli
kärmexi muuttunut/ ota sinun kätees. |
7:16 ja sano hänelle: Herra, hebrealaisten Jumala, on
lähettänyt minut sinun luoksesi ja käskenyt sanoa:
Päästä minun kansani palvelemaan minua erämaassa. Mutta
katso, sinä et ole totellut tähän asti. |
7:16 Ja sano hänelle: \Herra\ Hebrealaisten Jumala on minun lähettänyt sinun tykös, sanoen: laske minun kansani palvelemaan minua korvessa; ja katso, et ole sinä kuullut tähän asti. |
7:16 Ja sano
hänelle: HERra Hebrerein Jumala on minun lähettänyt
sinun tygös/ ja käski sinulle sanoa: laske minun
Canssan/ palweleman minua corwesa/ ja et ole sinä
cuullut tähän päiwän asti. |
7:17 Sentähden Herra sanoo näin: Tästä olet tunteva,
että minä olen Herra: katso, minä lyön sauvalla, joka on
kädessäni, virran veteen, ja se muuttuu vereksi. |
7:17 Sentähden sanoo \Herra\ näin: tästä pitää sinun tunteman minun olevan \Herran\: katso, minä lyön tällä sauvalla, joka on minun kädessäni, veteen, joka virrassa on, ja sen pitää muuttuman vereksi, |
7:17 Sentähden
sanoi HERra näin: tästä pitä sinun tundeman minun olewan
HERran/ cadzo/ minä lyön tällä sauwalla/ joca on minun
kädesäni weteen/ joca wirrasa on/ ja sen pitä muuttuman
werexi. |
7:18 Ja kalat virrassa kuolevat, ja virta rupeaa
haisemaan, niin että egyptiläisiä inhottaa juoda vettä
virrasta. |
7:18 Niin että kalat, jotka virrassa ovat, pitää kuoleman, ja virran pitää haiseman, ja Egyptiläiset pitää kyylymän, koska he juovat vettä virrasta. |
7:18 Nijn että
calat/ jotca wirrasa owat/ pitä cuoleman/ ja wirran pitä
haiseman/ ja Egyptiläiset pitä kyylymän/ cosca he juowat
wettä wirrasta. |
7:19 Ja Herra sanoi Moosekselle: Sano Aaronille: Ota
sauvasi ja ojenna kätesi Egyptin vetten yli, sen jokien,
kanavien ja lammikkojen yli ja kaikkien niiden paikkojen
yli, joihin on vettä kokoontunut, niin ne muuttuvat
vereksi. Ja verta on oleva Egyptin maassa kaikkialla,
sekä puuastioissa että kiviastioissa. |
7:19 Ja \Herra\ sanoi Mosekselle: sano Aaronille: ota sauvas, ja ojenna kätes Egyptin vetten ylitse, ja heidän virtainsa ylitse, ja heidän jokeinsa ylitse, ja heidän järveinsä ylitse, ja kaikkein heidän vesilammikkoinsa ylitse, ja ne pitää tuleman vereksi, ja pitää oleman veri koko Egyptin maassa, sekä puuastioissa että myös kiviastioissa. |
7:19 Ja HERra sanoi
Mosexelle: sano Aaronille: ota sauwas ja ojenna kätes
Egyptin wetten ylidzen/ ja heidän wirtains ylidzen/ ja
heidän jokeins ylidzen/ ja heidän alhoins ylidzen/ ja
caickein heidän culjuins ylidzen/ että ne tulisit
werexi/ ja olcon weri coco Egyptin maasa/ sekä
puuastioisa/ että myös kiwiastioisa. |
7:20 Ja Mooses ja Aaron tekivät, niinkuin Herra oli
käskenyt. Hän kohotti sauvan ja löi Niilivirran veteen
faraon ja hänen palvelijainsa nähden; ja kaikki vesi,
joka virrassa oli, muuttui vereksi. |
7:20 Niin Moses ja Aaron tekivät niinkuin \Herra\ oli käskenyt, ja hän nosti sauvan ja löi veteen, joka virrassa oli, Pharaon ja hänen palveliainsa edessä: ja kaikki vedet, jotka olivat virrassa, muuttuivat vereksi. |
7:20 Nijn Moses ja
Aaron teit nijncuin HERra oli käskenyt/ ja nosti sauwans
ja löi weteen/ joca wirrasa oli/ Pharaon ja hänen
palwelioittens edes/ ja caicki wedet/ jotca olit
wirrasa/ muutuit werexi. |
7:21 Ja kalat virrassa kuolivat, ja virta haisi, niin
että egyptiläiset eivät saattaneet juoda vettä virrasta;
ja verta oli kaikkialla Egyptin maassa. |
7:21 Ja kala, jotka olivat virrassa, kuolivat, ja virta haisi, niin ettei Egyptiläiset saaneet juoda vettä virrasta. Ja veri oli koko Egyptin maalla. |
7:21 Ja calat/
jotca olit wirrasa/ cuolit/ ja wirta haisi/ nijn ettei
Egyptiläiset saanet juoda wettä wirrasta. Ja weri oli
coco Egyptin maalla. |
7:22 Mutta Egyptin tietäjät tekivät samoin taioillansa.
Ja faraon sydän paatui, eikä hän kuullut heitä, niinkuin
Herra oli sanonutkin. |
7:22 Egyptin noidat tekivät myös niin noituuksillansa. Mutta Pharaon sydän paatui, ja ei kuullut heitä: niinkuin \Herra\ sanonut oli. |
7:22 Egyptin noidat
teit myös nijn heidän noituuxillans. Mutta Pharaon sydän
paatui ja ei cuullut heitä/ nijncuin HERra sanonut oli. |
7:23 Ja farao kääntyi ja palasi kotiinsa eikä välittänyt
tästäkään. |
7:23 Ja Pharao käänsi itsensä ja palasi kotiansa, ja ei pannut sitäkään sydämeensä. |
7:23 Ja Pharao
käänsi hänens ja palais cotians/ ja ei lucua pitänyt. |
7:24 Mutta kaikki egyptiläiset kaivoivat Niilivirran
ympäriltä vettä juodaksensa; sillä he eivät voineet
juoda virran vettä. |
7:24 Mutta kaikki Egyptiläiset kaivoivat virran ympärillä vettä juodaksensa; sillä ei he saaneet juoda virran vesistä. |
7:24 Mutta caicki
Egyptiläiset caiwoit wirran ymbärillä/ ja edzeit wettä
juodaxens/ sillä ei he saanet juoda wirran wesistä. |
7:25 Ja näin oli kulunut seitsemän päivää siitä, kun
Herra oli lyönyt Niilivirtaa. |
7:25 Ja se oli täyttä seitsemän päivää, sittenkuin \Herra\ oli lyönyt virran. |
7:25 Ja se oli
seidzemen päiwä/ sijttecuin HERra oli lyönyt wirran. |
|
|
|