TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
Toinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
13 LUKU |
13 LUKU |
XIII. Lucu |
13:1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: |
13:1 Ja \Herra\ puhui Mosekselle ja sanoi: |
13:1 JA HERra puhui
Mosexelle ja sanoi: |
13:2 Pyhitä minulle jokainen esikoinen, jokainen, joka
israelilaisten seassa, sekä ihmisistä että karjasta,
avaa äidinkohdun; se on minun. |
13:2 Pyhitä minulle jokainen esikoinen, kuka ikänänsä äitinsä kohdun avaa Israelin lasten seassa, sekä ihmisistä että eläimistä: ne ovat minun. |
13:2 Pyhitä minulle
jocainen esicoinen/ cucaikänäns ensin äitins cohdun awa
Israelin lasten seas/ sekä ihmisistä että eläimistä/
sillä ne owat minun. |
13:3 Ja Mooses sanoi kansalle: Muistakaa tämä päivä,
jona te lähditte Egyptistä, orjuuden pesästä; sillä
Herra vei teidät sieltä pois väkevällä kädellä.
Sentähden älköön mitään hapanta syötäkö. |
13:3 Niin sanoi Moses kansalle: muistakaat tämä päivä, jona te olette lähteneet Egyptistä, orjuuden huoneesta, että \Herra\ on teidät täältä johdattanut väkevällä kädellä. Sentähden ei pidä syötämän hapointa. |
13:3 Nijn sanoi
Moses Canssalle: muistacat tämä päiwä/ jona te oletta
lähtenet Egyptist/ orjuden huonesta/ että HERra on
teidän tääldä johdattanut wäkewällä kädellä. Sentähden
ei sinun pidä syömän hapoinda. |
13:4 Tänä päivänä aabib-kuussa te lähditte. |
13:4 Tänäpänä olette lähteneet, sillä kuulla Abib. |
13:4 Tänäpänä
oletta te lähtenet/ sillä cuulla Abib. |
13:5 Ja kun Herra vie sinut kanaanilaisten,
heettiläisten, amorilaisten, hivviläisten ja
jebusilaisten maahan, jonka hän sinun isillesi
vannotulla valalla on luvannut antaa sinulle, siihen
maahan, joka vuotaa maitoa ja mettä, niin vietä tämä
jumalanpalvelus tässä kuussa. |
13:5 Ja on tapahtuva, koska \Herra\ sinun tulla antaa Kanaanealaisten, Hetiläisten, Amorilaisten, Heviläisten ja Jebusilaisten maalle, jonka hän sinun isilles on vannonut antaaksensa sinulle: sen maan, jossa rieskaa ja hunajaa vuotaa, niin sinun pitää tämän palveluksen tekemän tällä kuulla: |
13:5 Cosca HERra
anda tulla sinun Cananerein/ Hetherein/ Amorrerein/
Hewerein ja Jebuserein maalle/ jonga hän sinun Isilles
on wannonut/ andaxens sinulle sen maan/ josa riesca ja
hunajata wuota/ nijn sinun pitä tämän palweluxen tekemän
tällä cuulla: |
13:6 Syö seitsemänä päivänä happamatonta leipää, ja
seitsemäntenä päivänä olkoon Herran juhla. |
13:6 Seitsemän päivää pitää sinun syömän happamatointa leipää, ja seitsemäntenä päivänä on \Herran\ juhla. |
13:6 Seidzemen
päiwä pitä sinun syömän happamatoinda leipä/ ja
seidzemendenä päiwänä on HERran juhla. |
13:7 Happamatonta leipää syötäköön näinä seitsemänä
päivänä; älköön mitään hapanta olko, älköön olko hapanta
taikinaa koko sinun maassasi. |
13:7 Sentähden pitää seitsemän päivää syötämän happamatointa leipää, ja ei pidä sinun tykönäs yhtään hapointa taikinaa nähtämän; eikä hapointa leipää pidä nähtämän kaikissa sinun maas äärissä. |
13:7 Sentähden pitä
sinun seidzemen päiwä syömän happamatoinda leipä/ ettei
sinun tykönäs yhtän hapoinda taikinata/ eikä hapoinda
leipä pidä nähtämän/ caikisa sinun maas ärisä. |
13:8 Ja kerro pojallesi sinä päivänä ja sano: Näin
tehdään sen johdosta, mitä Herra minulle teki, kun minä
lähdin Egyptistä. |
13:8 Ja sinun pitää ilmoittaman sinun pojalles sinä päivänä, sanoen: (tämän minä pidän) sentähden että \Herra\ teki näin minun kanssani, koska minä läksin Egyptistä. |
13:8 Ja sinun pitä
sanoman sinun pojalles sinä päiwänä/ sanoden: tämän me
pidämme sentähden/ että HERra teki näin meidän cansam/
cosca me läxim Egyptistä. |
13:9 Ja se olkoon merkkinä sinun kädessäsi ja
muistutuksena sinun otsallasi, että Herran laki olisi
sinun suussasi; sillä Herra vei sinut väkevällä kädellä
pois Egyptistä. |
13:9 Sentähden pitää tämä oleman sinulle merkiksi sinun kädessäs, ja muistoksi sinun edessäs, että \Herran\ käsky pitää oleman sinun suussas; sillä \Herra\ on väkevällä kädellä sinun johdattanut Egyptistä. |
13:9 Sentähden
tämän pitä oleman sinulle merkixi sinun kädesäs/ ja
muistoxi sinun edesäs/ että HERran käsky pitä oleman
sinun suusas/ että HERra on wäkewällä kädellä sinun
johdattanut Egyptistä. |
13:10 Sentähden noudata tätä säädöstä määräaikanansa
vuodesta vuoteen. |
13:10 Sentähden pidä tämä sääty ajallansa vuosi vuodelta. |
13:10 Sentähden
pidä tämä sääty ajallans wuosiwuodelda. |
13:11 Ja kun Herra on vienyt sinut kanaanilaisten
maahan, niinkuin hän on sinulle ja sinun isillesi
vannonut, ja kun hän on sen sinulle antanut, |
13:11 Ja koska \Herra\ on sinun vienyt Kanaanealaisten maalle, niinkuin hän sinulle ja sinun isilles vannonut on, ja antanut sen sinulle, |
13:11 COsca HERra
on sinun wienyt Cananerein maalle/ nijncuin hän sinulle
ja sinun Isilles wannonut on/ ja andanut sen sinulle. |
13:12 niin luovuta Herralle kaikki, mikä avaa
äidinkohdun; ja kaikki ensiksisyntyneet karjastasi,
urospuolet, olkoot Herran. |
13:12 Niin pitää sinun eroittaman \Herralle\ jokaisen kuin avaa äitinsä kohdun, ja jokaisen esikoisen eläinten seassa, kuin sinulla on: kaikki miehenpuoli on \Herran\. |
13:12 Nijn pitä
sinun eroittaman HERralle jocaidzen cuin awa äitins
cohdun/ ja esicoisen eläinden seas/ cuin sinulla on/
caicki miehenpuoli on HERran. |
13:13 Mutta jokainen aasin ensiksisynnyttämä lunasta
lampaalla; mutta jos et sitä lunasta, niin taita siltä
niska. Ja lunasta jokainen ihmisen esikoinen poikiesi
seassa. |
13:13 Mutta kaikki aasin esikoiset pitää sinun lunastaman karitsalla; jollet sinä lunasta sitä, niin väännä niskat rikki. Mutta jokaisen esikoisen ihmisistä sinun lastes seassa pitää sinun lunastaman. |
13:13 Mutta caicki
Asin esicoiset pitä sinun lunastaman lamballa: Jollet
sinä lunasta sitä/ nijn wäännä niscat ricki. Mutta
jocaidzen esicoisen ihmisistä sinun lastes seas pitä
sinun lunastaman. |
13:14 Ja kun sinun poikasi vastaisuudessa kysyy sinulta
ja sanoo: Mitä tämä merkitsee? niin vastaa hänelle:
Herra vei meidät väkevällä kädellä pois Egyptistä,
orjuuden pesästä. |
13:14 Ja koska sinun poikas kysyy sinulta tästedes: mikä tämä on? pitää sinun sanoman hänelle: \Herra\ on johdattanut meitä väkevällä kädellä Egyptistä, orjuuden huoneesta. |
13:14 Ja cosca
sinun poicas kysy sinulle tänäpänä eli huomena: mikä
tämä on? sinun pitä sanoman hänelle: HERra on
johdattanut meidän wäkewällä kädellä Egyptistä orjuden
huonesta. |
13:15 Sillä kun farao paatui ja kieltäytyi päästämästä
meitä, surmasi Herra kaikki esikoiset Egyptin maassa,
ihmisten esikoisista karjan esikoisiin asti. Sentähden
minä uhraan Herralle jokaisen urospuolen, joka avaa
äidinkohdun, ja jokaisen esikoisen pojistani minä
lunastan. |
13:15 Sillä se tapahtui, koska Pharao kovuutti itsensä ja ei tahtonut meitä päästää, että \Herra\ löi kuoliaaksi jokaisen esikoisen Egyptin maalla, ihmisen esikoisesta niin eläinten esikoiseen asti: sentähden uhraan minä \Herralle\ jokaisen kuin äitinsä kohdun avaa, joka miehenpuoli on, ja jokaisen, esikoisen minun lapsistani lunastan minä. |
13:15 Sillä cosca
Pharao ei tahtonut meitä päästä/ löi HERra cuoliaxi
jocaidzen esicoisen Egyptin maalla/ ihmisen esicoisesta
nijn eläinden esicoisen asti: sentähden uhran minä
HERralle jocaidzen cuin ensin äitins cohdun awa/ joca
miehenpuoli on/ ja jocaidzen esicoisen minun lapsistani
lunastan minä. |
13:16 Ja se olkoon merkkinä sinun kädessäsi ja
muistolauseena sinun otsallasi; sillä Herra vei meidät
väkevällä kädellä pois Egyptistä. |
13:16 Ja tämän pitää oleman merkiksi sinun kädessäs, ja muistoksi sinun edessäs: että \Herra\ on johdattanut meidät väkevällä kädellä Egyptistä. |
13:16 Ja tämän pitä
oleman merkixi sinun kädesäs/ ja muistoxi sinun edesäs/
että HERra on johdattanut meidän wäkewällä kädellä
Egyptistä. |
13:17 Mutta kun farao oli päästänyt kansan, ei Jumala
johdattanut heitä sitä tietä, joka kulki filistealaisten
maan kautta, vaikka se oli suorin, sillä Jumala
ajatteli, että kansa ehkä katuisi nähdessänsä sodan
syttyvän ja palaisi Egyptiin; |
13:17 Ja tapahtui, koska Pharao oli päästänyt kansan, niin ei Jumala johdattanut heitä tietä Philistealaisten maan lävitse, joka tärkin oli; sillä Jumala sanoi, ettei kansa joskus katuisi, koska he näkisivät sodan heitänsä vastaan, ja palajaisi Egyptiin. |
13:17 COsca Pharao
oli päästänyt Canssan/ ei Jumala johdattanut heitä sitä
teitä Philisterein maan läpidze/ joca tärkin oli: sillä
Jumala ajatteli että Canssa joscus catuis/ cosca he
näkisit sodan heitäns wastan/ ja palajaisit Egyptijn. |
13:18 vaan Jumala antoi kansan poiketa erämaan tietä
myöten Kaislamerta kohti. Ja taisteluun valmiina
israelilaiset lähtivät Egyptin maasta. |
13:18 Sentähden hän johdatti kansan ympärinsä, korven lävitse Punaista merta kohden. Ja Israelin lapset läksivät viisin joukoin Egyptin maalta. |
13:18 Sentähden hän
johdatti Canssan ymbärins corwen läpidze punaista merta
cohden. Ja Israelin lapset läxit warustettuna Egyptin
maalda. |
13:19 Ja Mooses otti mukaansa Joosefin luut; sillä tämä
oli vannottanut israelilaisia ja sanonut: Kun Jumala
pitää huolen teistä, viekää silloin minun luuni täältä
mukananne. |
13:19 Ja Moses otti myötänsä Josephin luut: sillä hän oli kovasti vannottanut Israelin lapset, sanoen: Jumala on tosin teitä etsivä, niin viekäät minun luuni täältä myötänne. |
13:19 Ja Moses otti
myötäns Josephin luut: sillä hän oli wannottanut
Israelin lapset/ sanoden: Jumala on teitä edziwä/ nijn
wiekät minun luuni tääldä myötän. |
13:20 Ja he lähtivät liikkeelle Sukkotista ja
leiriytyivät Eetamiin, erämaan reunaan. |
13:20 Niin he läksivät Sukkotista, ja sioittivat heitänsä Etamiin, joka on korven ääressä. |
13:20 Nijn he läxit
Suchothista/ ja sioitit heidäns Etamin corpe likemmä. |
13:21 Ja Herra kulki heidän edellänsä, päivällä
pilvenpatsaassa johdattaaksensa heitä tietä myöten ja
yöllä tulenpatsaassa valaistaksensa heidän kulkunsa,
niin että he voivat vaeltaa sekä päivällä että yöllä. |
13:21 Ja \Herra\ kävi heidän edellänsä päivällä pilven patsaassa, johdattaaksensa heitä tiellä, ja yöllä tulen patsaassa, valistaaksensa heitä vaeltamaan, sekä yöllä että päivällä. |
13:21 Ja HERra käwi
heidän edelläns päiwällä pilwen padzas/ johdataxens
heitä oikiata tietä: ja yöllä tulen padzas/ walistaxens
heitä waeldaman sekä yöllä että päiwällä. |
13:22 Pilvenpatsas ei poistunut päivällä eikä
tulenpatsas yöllä kansan edestä. |
13:22 Pilven patsas ei erinnyt päivällä, eikä tulen patsas yöllä kansan edestä. |
13:22 Pilwen padzas
ei erinnyt Canssasta päiwällä/ eikä tulen padzas yöllä. |
|
|
|