TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
TOINEN MOOSEKSEN KIRJA |
Toinen Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
2 LUKU |
2 LUKU |
II. Lucu |
2:1
Niin eräs mies, joka oli Leevin sukua, meni ja nai
leeviläisen neidon. |
2:1 Niin mies Leevin huoneesta meni ja nai Levin tyttären. |
2:1 NIin yxi mies
Lewin huonesta meni ja otti Lewin tyttären. |
2:2
Ja vaimo tuli raskaaksi ja synnytti pojan. Ja kun hän
näki, että se oli ihana lapsi, salasi hän sitä kolme
kuukautta. |
2:2 Ja se vaimo tuli raskaaksi, ja synnytti pojan. Ja koska hän näki, että se oli ihana lapsi, salasi hän sen kolme kuukautta. |
2:2 Ja se waimo
tuli rascaxi/ ja synnytti pojan. Ja cosca hän näki että
se oli ihana lapsi/ salais hän sen colme Cuucautta. |
2:3
Mutta kun hän ei voinut sitä enää salata, otti hän
kaisla-arkun, siveli sen maapihkalla ja piellä, pani
lapsen siihen ja laski sen kaislikkoon Niilivirran
rantaan. |
2:3 Ja kuin ei hän taitanut häntä enää salata, otti hän kaisilaisen arkun, ja sivui sen savella ja pijellä, ja pani lapsen siihen ja laski sen kaisilistoon, virran partaalle. |
2:3 Ja cuin ei hän
tainnut händä enä salata/ otti hän caisilaisen arcun/ ja
siwui sen sawella ja pigillä/ ja pani lapsen sijhen/ ja
laski sen caisilistoon/ wirran partalle. |
2:4
Ja lapsen sisar asettui taammaksi nähdäksensä, mitä
hänelle tapahtuisi. |
2:4 Ja hänen sisarensa seisoi taampana, että hän näkis, mitä hänelle tapahtuis. |
2:4 Ja hänen
sisarens seisoi taambana/ että hän näkis mitä hänelle
tapahduis. |
2:5
Silloin faraon tytär tuli alas peseytymään virrassa, ja
hänen seuranaisensa kävelivät virran rannalla; ja kun
hän näki arkun kaislikossa, lähetti hän
palvelijattarensa ja otatti sen ylös. |
2:5 Niin Pharaon tytär meni alas pesemään itseänsä virtaan, ja hänen piikansa käyskentelivät virran partaalla; ja kuin hän näki arkun kaisilistossa, lähetti hän piikansa ja antoi hänen ottaa ylös. |
2:5 Nijn Pharaon
tytär tuli idzens pesemän wirtaan/ ja hänen neidzens
käyskendelit wirran partalla/ ja cuin hän näki arcun
caisilistos/ lähetti hän pijcans ja andoi hänen otta
ylös. |
2:6
Ja kun hän avasi sen, näki hän lapsen; ja katso, siinä
oli poikanen, joka itki. Niin hänen tuli sitä sääli, ja
hän sanoi: Tämä on hebrealaisten lapsia. |
2:6 Ja kuin hän avasi, näki hän lapsen, ja katso, lapsi itki; niin hän armahti sen päälle, ja sanoi: tämä on Heprealaisten lapsia. |
2:6 Ja cuin hän
awais/ näki hän lapsen/ ja cadzo/ lapsi itki/ nijn hän
armahti sen päälle/ ja sanoi: tämä on Hebrerein
lapsista. |
2:7
Niin lapsen sisar sanoi faraon tyttärelle: Menenkö
kutsumaan sinulle hebrealaisen imettäjän, joka voi
imettää sen lapsen sinulle? |
2:7 Niin sanoi hänen sisarensa Pharaon tyttärelle: tahdotkos että minä menen kutsumaan sinulle imettäväisen Heprealaisen vaimon, joka sinulle sen lapsen imettäis. |
2:7 Nijn sanoi
hänen sisarens Pharaon tyttärelle: tahdotcos että minä
menen cudzuman sinulle imettäwäisen Ebrerin waimon/ joca
sinulle sen lapsen imetäis. |
2:8
Faraon tytär vastasi hänelle: Mene! Niin tyttö meni ja
kutsui lapsen äidin. |
2:8 Pharaon tytär sanoi hänelle: mene. Niin piika meni ja kutsui lapsen äidin. |
2:8 Pharaon tytär
sanoi hänelle: mene. Nijn pijca meni ja cudzui lapsen
äitin. |
2:9
Ja faraon tytär sanoi hänelle: Ota tämä lapsi ja imetä
se minulle, niin minä maksan sinulle siitä palkan. Ja
vaimo otti lapsen ja imetti sen. |
2:9 Ja Pharaon tytär sanoi hänelle: ota tämä lapsi, ja imetä häntä minulle, ja minä annan palkan sinulle. Niin vaimo otti lapsen, ja imetti sen. |
2:9 Ja Pharaon
tytär sanoi hänelle: ota tämä lapsi ja imetä händä
minulle/ ja minä annan palcan sinulle. Nijn waimo otti
lapsen ja imetti sen. |
2:10 Mutta kun lapsi oli kasvanut, toi hän sen faraon
tyttärelle, ja tämä otti sen pojaksensa ja antoi hänelle
nimen Mooses, sillä hän sanoi: Minä olen vetänyt hänet
ylös vedestä. |
2:10 Mutta koska lapsi oli kasvanut, toi hän sen Pharaon tyttärelle, ja hän otti sen pojaksensa, ja kutsui hänen Moses; sillä hän sanoi: vedestä olen minä hänen ottanut. |
2:10 Mutta cosca
lapsi oli caswanut/ toi hän sen Pharaon tyttärelle/ ja
hän otti sen pojaxens/ ja cudzui hänen Mose/ sillä hän
sanoi: wedestä olen minä hänen ottanut. |
2:11 Ja tapahtui niihin aikoihin, kun Mooses oli
kasvanut suureksi, että hän meni veljiensä luo ja näki
heidän raskaan työnsä. Ja hän näki egyptiläisen miehen
lyövän hebrealaista miestä, erästä hänen veljistään. |
2:11 Siihen aikaan koska Moses oli suureksi tullut, meni hän veljeinsä tykö ja näki heidän orjuutensa, ja äkkäsi Egyptiläisen lyövän Hebrealaista miestä hänen veljistänsä. |
2:11 SIihen aican
cosca Moses oli suurexi tullut/ meni hän weljeins tygö/
ja näki heidän orjudens/ ja äckäis yhden Egyptiläisen
lyöwän yhtä Ebrerein miestä hänen weljistäns. |
2:12 Silloin hän katseli ympärillensä joka taholle, ja
kun hän näki, ettei ketään ollut läheisyydessä, löi hän
egyptiläisen kuoliaaksi ja kätki hänet hiekkaan. |
2:12 Ja hän katseli ympärillensä sinne ja tänne, ja kuin hän näki, ettei yhtään läsnä ollut, tappoi hän sen Egyptiläisen ja kätki santaan. |
2:12 Ja hän cadzeli
ymbärillens sinne ja tänne/ ja cuin hän näki ettei yhtän
läsnä ollut/ tappoi hän sen Egyptiläisen ja kätki
sandaan. |
2:13 Ja hän meni toisena päivänä ulos ja näki kaksi
hebrealaista miestä tappelemassa keskenään; ja hän sanoi
syylliselle: Miksi lyöt toveriasi? |
2:13 Ja hän meni toisna päivänä ulos, ja katso, kaksi Heprealaista miestä tappelivat keskenänsä, ja hän sanoi väärintekiälle: miksis lyöt lähimmäistäs. |
2:13 Ja hän meni
toisna päiwänä ulos/ ja näki caxi Hebrerein miestä
rijtelewän keskenäns/ ja sanoi wäärintekiälle: mixis
lyöt lähimmäistäs? |
2:14 Tämä vastasi: Kuka on asettanut sinut meidän
päämieheksemme ja tuomariksemme? Aiotko tappaa minutkin,
niinkuin tapoit egyptiläisen? Silloin Mooses peljästyi
ja ajatteli: Se on siis tullut ilmi. |
2:14 Hän vastasi: kuka sinun on asettanut päämieheksemme ja tuomariksemme? Tahdotkos minunkin tappaa, niinkuin sinä tapoit Egyptiläisen? Niin Moses pelkäsi, ja sanoi: tosin on tämä ilmi tullut. |
2:14 Hän wastais:
cuca sinun on asettanut meidän päämiehexem ja
Duomarixem? tahdotcos minungin tappa/ nijncuins tapoit
Egyptiläisen? Nijn Moses pelkäis/ ja sanoi: cuinga on
tämä ilmei tullut? |
2:15 Ja kun farao sai kuulla tästä tapahtumasta, etsi
hän Moosesta tappaakseen hänet. Mutta Mooses lähti
faraota pakoon ja pysähtyi Midianin maahan ja istahti
eräälle kaivolle. |
2:15 Ja se tuli Pharaon eteen, ja hän etsi Mosesta tappaaksensa. Mutta Moses pakeni Pharaon edestä, ja seisahtui Midianin maalla, ja istui kaivon tykönä. |
2:15 Ja se tuli
Pharaon eteen/ ja hän edzei Mosesta tappaxens. Mutta
Moses pakeni Pharaota/ ja tuli Midianin maalle/ ja asui
caiwon tykönä. |
2:16 Ja Midianin papilla oli seitsemän tytärtä; nämä
tulivat vettä ammentamaan ja täyttivät vesikaukalot,
juottaakseen isänsä lampaita. |
2:16 Mutta Midianin papilla oli seitsemän tytärtä; ne tulivat vettä ammuntamaan ja täyttivät ruuhet, juottaaksensa isänsä lampaita. |
2:16 MUtta Midianin
Papilla oli seidzemen tytärtä/ ne tulit wettä ammundaman
ja täytit ruuhet/ juottaxens Isäns lambaita. |
2:17 Mutta paimenet tulivat ja ajoivat heidät pois.
Silloin Mooses nousi ja auttoi heitä ja juotti heidän
lampaansa. |
2:17 Niin tulivat muutamat paimenet ja ajoivat heidät pois. Mutta Moses nousi ja autti heitä, ja juotti heidän lampaansa. |
2:17 Nijn tulit
muutamat paimenet ja ajoit heidän pois. Mutta Moses
nousi ja autti heitä/ ja juotti heidän lambans. |
2:18 Ja kun he tulivat isänsä Reguelin luo, kysyi hän:
Kuinka te tänä päivänä niin pian jouduitte? |
2:18 Ja kuin he tulivat isänsä Reguelin tykö, sanoi hän: miksi te tänäpänä niin pian jouduitte? |
2:18 Ja cuin he
tulit Reguelin heidän Isäns tygö/ sanoi hän: mixi te
tänäpän pikemmin jouduitte cuin ennen? |
2:19 He vastasivat: Egyptiläinen mies auttoi meitä
paimenten käsistä, ammensipa vielä vettäkin meille ja
juotti lampaat. |
2:19 He sanoivat: Egyptin mies autti meitä paimenien käsistä, ja myös viriästi ammunsi meille, ja juotti lampaat. |
2:19 He sanoit:
Egyptin mies autti meitä paimenitten käsistä/ ja ammunsi
meille/ ja juotti lambat. |
2:20 Ja hän sanoi tyttärillensä: Missä hän on? Miksi te
niin jätitte miehen? Kutsukaa hänet aterioimaan meidän
kanssamme. |
2:20 Ja hän sanoi tyttärillensä: kussa hän on? Miksi te niin jätitte miehen? Kutsukaat häntä syömään meidän kanssamme. |
2:20 Ja hän sanoi
tyttärillens: cusa hän on? mixi te nijn jätitte miehen/
ja ette cudzunet händä syömän meidän cansam? |
2:21 Ja Mooses suostui asumaan sen miehen luona, ja hän
antoi Moosekselle tyttärensä Sipporan vaimoksi. |
2:21 Ja Moses mielistyi asumaan sen miehen tykönä, ja hän antoi Mosekselle tyttärensä Ziporan emännäksi. |
2:21 Ja Moses
mielistyi asuman sen miehen tykönä/ ja hän andoi
Mosexelle hänen tyttärens Ziporan emännäxi. |
2:22 Tämä synnytti pojan, ja Mooses antoi hänelle nimen
Geersom; sillä hän sanoi: Minä olen muukalainen
vieraalla maalla. |
2:22 Se synnytti pojan ja hän kutsui hänen nimensä Gersom; sillä hän sanoi: minä olen muukalainen vieraalla maalla. |
2:22 Hän synnytti
pojan ja cudzui hänen nimens Gerson? sillä hän sanoi:
minä olen muucalainen wieralla maalla.( Ja hän wielä
synnytti pojan/ sen hän cudzui Elieser/ ja sanoi: minun
Isäni Jumala on minun auttajani/ ja on minun wapahtanut
Pharaon käsistä. ) |
2:23 Ja kun oli kulunut pitkä aika, kuoli Egyptin
kuningas. Ja israelilaiset huokailivat orjuuttansa ja
valittivat; ja heidän huutonsa heidän orjuutensa tähden
nousi Jumalan tykö. |
2:23 Ja pitkän ajan perästä kuoli Egyptin kuningas. Ja Israelin lapset huokasivat orjuuden tähden ja huusivat, ja heidän huutonsa astui ylös Jumalan tykö heidän orjuutensa tähden. |
2:23 JA pitkän ajan
perästä/ cuoli Egyptin Cuningas. Ja Israelin lapset
huocaisit orjuden tähden ja huusit/ ja heidän huutons
tuli Jumalan eteen/ heidän orjudens tähden. |
2:24 Ja Jumala kuuli heidän vaikeroimisensa, ja Jumala
muisti liittonsa Aabrahamin, Iisakin ja Jaakobin kanssa. |
2:24 Ja Jumala kuuli heidän huokauksensa: ja muisti liittonsa Abrahamin, Isaakin ja Jakobin kanssa. |
2:24 Ja Jumala
cuuli heidän walituxens/ ja muisti hänen lijttons
päälle/ Abrahamin/ Isaachin ja Jacobin canssa. |
2:25 Ja Jumala katsoi israelilaisten puoleen, ja Jumala
piti heistä huolta. |
2:25 Ja Jumala katsahti Israelin lasten puoleen, ja Jumala piti heistä murheen. |
2:25 Ja Jumala
cadzahti Israelin lasten päälle/ ja piti heistä murhen. |
|
|
|