Saarnaajan kirja
10 luku |
|
||
|
|
||
Mietelmiä ja elämänohjeita eri aloilta. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Myrkkykärpäset saavat haisemaan ja käymään voiteentekijän voiteen. Pieni tyhmyys painaa enemmän kuin viisaus ja kunnia. |
Biblia1776 | 1. Myrkkykärpäset saavat haisemaan ja käymään voiteentekijän voiteen. Pieni tyhmyys painaa enemmän kuin viisaus ja kunnia. |
CPR1642 | 1. NIin myös pahat kärwäiset turmelewat hywän woiten sentähden on tyhmyys toisinans parembi cuin wijsaus ja cunnia: |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle. |
Biblia1776 | 2. Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle. |
CPR1642 | 2. Sillä wijsan sydän on hänen oikialla kädelläns waan hullun sydän on hänen wasemallans. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. Tietä käydessäkin puuttuu tyhmältä mieltä: jokaiselle hän ilmaisee olevansa tyhmä. |
Biblia1776 | 3. Tietä käydessäkin puuttuu tyhmältä mieltä: jokaiselle hän ilmaisee olevansa tyhmä. |
CPR1642 | 3. Ja waicka hullu on tyhmä hänen aiwoituxesans nijn hän pitä cuitengin caicki muut tyhmänä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Jos hallitsijassa nousee viha sinua kohtaan, niin älä jätä paikkaasi; sillä sävyisyys pidättää suurista synneistä. |
Biblia1776 | 4. Jos hallitsijassa nousee viha sinua kohtaan, niin älä jätä paikkaasi; sillä sävyisyys pidättää suurista synneistä. |
CPR1642 | 4. Sentähden jos woimallisen miehen waatimisella on menestys sinun tahtoas wastan nijn älä hämmästy: sillä myötäandaminen asetta paljo pahutta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. On onnettomuus se, minkä olen nähnyt auringon alla, vallanpitäjästä lähtenyt erehdys: |
Biblia1776 | 5. On onnettomuus se, minkä olen nähnyt auringon alla, vallanpitäjästä lähtenyt erehdys: |
CPR1642 | 5. SE on wielä paha meno jonga minä näin Auringon alla nimittäin: taitamattomuden joca on enimmäst woimallisten seasa. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. tyhmyys asetetaan arvon korkeuksiin, ja rikkaat saavat istua alhaalla. |
Biblia1776 | 6. tyhmyys asetetaan arvon korkeuksiin, ja rikkaat saavat istua alhaalla. |
CPR1642 | 6. Että tyhmä istu suuresa cunniasa ja rickat alembana istuwat. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Minä olen nähnyt palvelijat hevosten selässä ja ruhtinaat kävelemässä kuin palvelijat maassa. |
Biblia1776 | 7. Minä olen nähnyt palvelijat hevosten selässä ja ruhtinaat kävelemässä kuin palvelijat maassa. |
CPR1642 | 7. Minä näin palweliat istuwan hewoisten päällä ja Ruhtinat käywän jalain nijncuin palweliat: mitta joca cuoppa caewa hänen pitä sijhen idze langeman. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Joka kuopan kaivaa, se siihen putoaa; joka muuria purkaa, sitä puree käärme. |
Biblia1776 | 8. Joka kuopan kaivaa, se siihen putoaa; joka muuria purkaa, sitä puree käärme. |
CPR1642 | 8. Ja joca repi aita maahan händä pitä madon pistämän joca kiwiä wierittä hänellä on sijtä waiwa. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Joka kiviä louhii, se niihin loukkaantuu; joka puita halkoo, se joutuu siinä vaaraan. |
Biblia1776 | 9. Joka kiviä louhii, se niihin loukkaantuu; joka puita halkoo, se joutuu siinä vaaraan. |
CPR1642 | 9. Joca puita halcaise hän tule sijtä haawoitetuxi. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Jos rauta on tylsynyt eikä teränsuuta tahkota, täytyy ponnistaa voimia; mutta hyödyllinen kuntoonpano on viisautta. |
Biblia1776 | 10. Jos rauta on tylsynyt eikä teränsuuta tahkota, täytyy ponnistaa voimia; mutta hyödyllinen kuntoonpano on viisautta. |
CPR1642 | 10. Cosca rauta tylsäxi tule ja ei pysty nijn täyty lujemmin ruweta: nijn myös wijsaus ahkerutta noudatta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. Jos käärme puree silloin, kun sitä ei ole lumottu, ei lumoojalla ole hyötyä taidostaan. |
Biblia1776 | 11. Jos käärme puree silloin, kun sitä ei ole lumottu, ei lumoojalla ole hyötyä taidostaan. |
CPR1642 | 11. EI lackari parembi ole cuin kärme joca lumojat pistä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. Sanat viisaan suusta saavat suosiota, mutta tyhmän nielevät hänen omat huulensa. |
Biblia1776 | 12. Sanat viisaan suusta saavat suosiota, mutta tyhmän nielevät hänen omat huulensa. |
CPR1642 | 12. Vijsan suun sanat owat otolliset waan tyhmän huulet nielewät hänen. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä. |
Biblia1776 | 13. Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä. |
CPR1642 | 13. Hänen puhens alcu on tyhmyys ja loppu on wahingolinen hulluus. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. Tyhmä puhuu paljon; mutta ihminen ei tiedä, mitä tuleva on. Ja kuka ilmaisee hänelle, mitä hänen jälkeensä tulee? |
Biblia1776 | 14. Tyhmä puhuu paljon; mutta ihminen ei tiedä, mitä tuleva on. Ja kuka ilmaisee hänelle, mitä hänen jälkeensä tulee? |
CPR1642 | 14. Tyhmällä on paljo puhetta: sillä ei ihminen tiedä mitä ollut on. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. Oma vaivannäkö väsyttää tyhmän, joka ei osaa kaupunkiinkaan kulkea. |
Biblia1776 | 15. Oma vaivannäkö väsyttää tyhmän, joka ei osaa kaupunkiinkaan kulkea. |
CPR1642 | 15. Ja cuca tahto hänelle sanoa mitä tulewa on? Tyhmäin työt tulewat työläxi ettei tietä Caupungijn mennä. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät! |
Biblia1776 | 16. Voi sinua, maa, jolla on kuninkaana poikanen ja jonka ruhtinaat jo aamulla aterioita pitävät! |
CPR1642 | 16. WOi sinuas maacunda jonga Cuningas lapsi on ja jonga Ruhtinat warahin syöwät. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Onnellinen sinä, maa, jolla on jalosukuinen kuningas ja jonka ruhtinaat pitävät aterioita oikeaan aikaan, miehekkäästi eikä juopotellen! |
Biblia1776 | 17. Onnellinen sinä, maa, jolla on jalosukuinen kuningas ja jonka ruhtinaat pitävät aterioita oikeaan aikaan, miehekkäästi eikä juopotellen! |
CPR1642 | 17. Hywä on sinulle maacunda jonga Cuningas wapa on ja jonga Ruhtinat oikialla ajalla syöwät wahwistuxexi ja ei hecumaxi. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. Missä laiskuus on, siinä vuoliaiset vaipuvat; ja missä kädet velttoina riippuvat, tippuu huoneeseen vettä. |
Biblia1776 | 18. Missä laiskuus on, siinä vuoliaiset vaipuvat; ja missä kädet velttoina riippuvat, tippuu huoneeseen vettä. |
CPR1642 | 18. ( Sillä laiscuden tähden malat maahan putowat ja joutilain kätten tähden tule huone wuotaman ) |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Hauskuudeksi ateria laitetaan, ja viini ilahuttaa elämän; mutta raha kaiken hankkii. |
Biblia1776 | 19. Hauskuudeksi ateria laitetaan, ja viini ilahuttaa elämän; mutta raha kaiken hankkii. |
CPR1642 | 19. Sijtä seura että he nauroxi walmistawat leipäns ja wijnans eläwitä iloittaman: Ja raha caicki toimitta. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. Älä ajatuksissasikaan kiroile kuningasta, äläkä makuukammiossasikaan kiroile rikasta, sillä taivaan linnut kuljettavat sinun äänesi ja siivelliset ilmaisevat sinun sanasi. |
Biblia1776 | 20. Älä ajatuksissasikaan kiroile kuningasta, äläkä makuukammiossasikaan kiroile rikasta, sillä taivaan linnut kuljettavat sinun äänesi ja siivelliset ilmaisevat sinun sanasi. |
CPR1642 | 20. Älä kiroile Cuningasta sydämesäs ja älä kiroile ricasta macaus Cammiosas: sillä linnut taiwan alla wiewät sinun änes ja joilla sijwet owat ilmoittawat sinun sanas. |
|
|
|
|