NELJÄS MOOSEKSEN KIRJA |
4. MOOSEKSEN KIRJA |
Neljäs Mosexen
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
6 LUKU |
6 LUKU |
VI. Lucu |
6:1
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: |
6:1 Ja \Herra\ puhui Mosekselle, sanoen: |
6:1 JA HERra puhui
Mosexelle/ sanoden: |
6:2
Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun mies tai
nainen tekee nasiirilupauksen vihkiytyäksensä Herralle, |
6:2 Puhu Israelin lapsille ja sano heille: jos mies eli vaimo lupaa erinomaisen lupauksen, eroittaaksensa itsensä \Herralle\, |
6:2 Puhu Israelin
lapsille/ ja sano heille: jos mies eli waimo lupa
erinomaisen lupauxen/ eroittaxens idzens HERralle. |
6:3
niin pidättyköön hän viinistä ja väkijuomasta; älköön
juoko hapanviiniä tai hapanta juomaa älköönkä mitään
viinirypäleen mehua; älköön syökö tuoreita älköönkä
kuivia rypäleitä. |
6:3 Hänen pitää eroittaman itsensä viinasta ja väkevästä juomasta: viinan etikkaa ja väkevän juoman etikkaa ei pidä hänen myös juoman, eikä myös kaikkea sitä, mikä on viinamarjoista vuotanut, pidä hänen juoman, eikä myös pidä hänen syömän tuoreita eikä kuivia viinamarjoja. |
6:3 Hänen pitä
eroittaman idzens wijnast ja wäkewäst juomast/ wijnan
eticka ja wäkewän juoman eticka ei pidä hänen myös
juoman/ eikä myös caicki sitä/ cuin on wijnamarjoista
tehty pidä hänen juoman/ eikä myös pidä hänen syömän
tuoreita eikä cuiwia wijnamarjoja. |
6:4
Niin kauan kuin hänen nasiirilupauksensa kestää, älköön
hän syökö mitään, mikä viiniköynnöksestä saadaan, älköön
edes raakileita tai köynnösten versoja. |
6:4 Kaikella eroituksensa ajalla ei pidä hänen mitään, kuin viinapuusta tehty on, eikä viinamarjan tuumia eli kuoria syömän. |
6:4 Caikella
lupauxens ajalla/ ei pidä hänen mitän/ cuin wijnapuusta
tehty on/ eikä wijnamarjan tuumia eli cuoria syömän. |
6:5
Niin kauan kuin hänen nasiirilupauksensa kestää, älköön
partaveitsi koskettako hänen päätänsä. Kunnes kuluu
umpeen aika, joksi hän on vihkiytynyt Herralle, hän
olkoon pyhä ja kasvattakoon päänsä hiukset pitkiksi. |
6:5 Kaikella eroituksensa lupauksen ajalla ei pidä partaveitsen tuleman hänen päänsä päälle: siihenasti kuin hänen päivänsä täytetään, kuin hän oli \Herralle\ itsensä eroittanut, pitää hänen pyhän oleman, ja antaman päänsä hiukset vapaasti kasvaa. |
6:5 Caikella
lupauxens ajalla ei pidä partaweidzen tuleman hänen
pääns päälle/ sijhenasti cuin hänen päiwäns täytetän/
cuin hän oli HERralle idzens eroittanut/ hänen pitä
pyhän oleman/ ja andaman hänen pääns hiuxet wapast
caswa. |
6:6
Niin kauan kuin hän on Herralle vihkiytynyt, älköön hän
menkö kuolleen luo. |
6:6 Kaikella ajalla, kuin hän \Herralle\ itsensä eroittanut on, ei pidä hänen menemän yhdenkään kuolleen ruumiin tykö, |
6:6 Caikella
lupauxens ajalla/ cuin hän HERralle idzens eroittanut
on/ ei pidä hänen menemän yhdengän cuolluen tygö. |
6:7
Älköön hän saastuko edes isästänsä tai äidistänsä,
veljestänsä tai sisarestansa heidän kuoltuaan, sillä
hänen päässään on Jumalalle-vihkiytymisen merkki. |
6:7 Eikä saastuttaman itsiänsä isänsä taikka äitinsä, eikä veljensä eli sisarensa kuolleesen ruumiisen; sillä hänen Jumalansa eroitus on hänen päänsä päällä. |
6:7 Eikä myös pidä
hänen saastuttaman idzens/ hänen Isäns taicka äitins/
eikä hänen weljens eli sisarens cuollueen ruumiseen:
sillä hänen Jumalans lupaus on hänen pääns päällä. |
6:8
Niin kauan kuin hänen nasiirilupauksensa kestää, hän on
pyhä Herralle. |
6:8 Ja kaikella eroituksensa ajalla pitää hänen \Herralle\ pyhän oleman. |
6:8 Ja caikella
hänen lupauxens ajalla/ pitä hänen HERralle pyhän
oleman. |
6:9
Jos joku odottamatta, äkkiarvaamatta kuolee hänen
läheisyydessään ja hän niin saastuttaa vihityn päänsä,
niin hän ajattakoon hiuksensa puhdistuspäivänään,
seitsemäntenä päivänä hän ajattakoon ne. |
6:9 Jos joku äkisti ja tapaturmaisesti kuolee hänen tykönänsä, niin tulee hänen eroituksensa pää saastutetuksi, ja hänen pitää ajeleman päänsä paljaaksi puhdistuspäivänänsä, seitsemäntenä päivänä pitää hänen sen ajeleman. |
6:9 Jos jocu äkist
ja tapaturmast cuole hänen tykönäns/ nijn tule hänen
lupauxens pää saastutetuxi. Sentähden pitä hänen
ajeleman pääns paljaxi hänen puhdistuspäiwänäns/ se on/
seidzemendenä päiwänä pitä hänen sen ajeleman. |
6:10 Ja kahdeksantena päivänä hän tuokoon kaksi
metsäkyyhkystä tai kaksi kyyhkysenpoikaa papille
ilmestysmajan ovelle. |
6:10 Ja kahdeksantena päivänä pitää hänen tuoman kaksi mettistä eli kaksi kyhkyläisen poikaa papin tykö, seurakunnan majan oven eteen. |
6:10 Ja
cahdexandena päiwänä pitä hänen tuoman caxi kyhkyläistä/
eli caxi mettisen poica papin tygö/ seuracunnan majan
owen eteen. |
6:11 Ja pappi uhratkoon toisen syntiuhriksi ja toisen
polttouhriksi ja toimittakoon hänelle sovituksen
kuolleen tähden tulleesta rikkomuksesta ja pyhittäköön
uudelleen hänen päänsä sinä päivänä. |
6:11 Ja papin pitää uhraaman yhden syntiuhriksi, ja toisen polttouhriksi, ja sovittaman hänen, että hän saastutti itsensä kuolleen ruumiilla, ja niin pitää hänen pyhittämän päänsä sinä päivänä. |
6:11 Ja papin pitä
sen yhden uhraman syndiuhrixi/ ja toisen polttouhrixi/
ja sowittaman hänen/ että hän saastutti idzens cuolluen
ruumilla/ ja nijn pitä pyhittämän pääns sinä päiwänä. |
6:12 Ja hän vihkiytyköön uudelleen Herralle
nasiirilupauksensa ajaksi ja tuokoon vuoden vanhan
karitsan vikauhriksi. Mutta kulunut aika jääköön
lukuunottamatta, koska hän saastutti vihkimyksensä. |
6:12 Ja hänen pitää \Herralle\ pitämän eroituksensa päivät, ja tuoman vuosikuntaisen karitsan vikauhriksi. Ja niin pitää ne entiset päivät tyhjään raukeeman, sentähden että hänen eroituksensa tuli saastutetuksi. |
6:12 Ja hänen pitä
HERralle pitämän hänen lupauxens päiwät/ ja pitä tuoman
wuosicunnaisen caridzan wicauhrixi. Ja nijn pitä ne
endiset päiwät tyhjät oleman/ sentähden että hän tuli
saastutetuxi. |
6:13 Ja tämä on nasiirilaki: Sinä päivänä, jona hänen
nasiirilupauksensa aika on kulunut umpeen, tuotakoon
hänet ilmestysmajan ovelle, |
6:13 Tämä on eroitetun laki, koska hänen lupauksensa aika täyetty on: hän pitää tuotaman seurakunnan majan oven eteen. |
6:13 TÄmä on
eroitetun laki/ cosca hänen lupauxens aica täytetty on/
nijn pitä hän tuotaman seuracunnan majan owen eteen. |
6:14 ja hän tuokoon uhrilahjanansa Herralle vuoden
vanhan virheettömän karitsan polttouhriksi ja vuoden
vanhan virheettömän uuhikaritsan syntiuhriksi sekä
virheettömän oinaan yhteysuhriksi |
6:14 Ja hänen pitää tuoman uhrinsa \Herralle\: vuosikuntaisen virheettömän karitsan polttouhriksi, vuosikuntaisen virheettömän uuhen syntiuhriksi ja vuosikuntaisen virheettömän oinaan kiitosuhriksi, |
6:14 Nijn pitä
hänen tuoman uhrins HERralle/ wuosicunnaisen wirhittömän
caridzan polttouhrixi/ wuosicunnaisen wirhittömän uhen
syndiuhrixi/ ja wuosicunnaisen wirhittömän oinan
kijtosuhrixi. |
6:15 ynnä korillisen lestyistä jauhoista leivottuja
happamattomia leipiä, öljyyn leivottuja kakkuja ja
öljyllä voideltuja happamattomia ohukaisia sekä niihin
kuuluvan ruoka- ja juomauhrin. |
6:15 Ja korin happamattomia kyrsiä sämpyläjauhoista, sekoitettuja öljyyn, ja ohukaisia happamattomia kyrsiä, öljyllä voidelluita, ja heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa: |
6:15 Ja corin
happamattomia kyrsiä sämbyläjauhoista secoitetut öljyyn/
ja ohucaisia happamattomia kyrsiä öljyllä woidelluita/
ja heidän ruocauhrins ja juomauhrins. |
6:16 Ja pappi tuokoon ne Herran eteen ja toimittakoon
hänen syntiuhrinsa ja polttouhrinsa. |
6:16 Ja papin pitää ne tuoman \Herran\ eteen ja pitää uhraaman hänen syntiuhriksensa ja polttouhriksensa. |
6:16 Ja papin pitä
ne tuoman HERran eteen/ ja pitä uhraman hänen
syndiuhrixens ja polttouhrixens. |
6:17 Mutta oinaan hän uhratkoon yhteysuhriksi Herralle
ynnä korillisen happamattomia leipiä; ja pappi
toimittakoon myös hänen ruoka- ja juomauhrinsa. |
6:17 Mutta oinaan hänen pitää uhraaman \Herralle\ kiitosuhriksi, ja happamattomat leivät korissa; ja papin pitää myös hänen ruokauhrinsa ja juomauhrinsa tekemän. |
6:17 Mutta oinan
hänen pitä uhraman HERralle kijtosuhrixi/ ja
happamattomat leiwät corisa/ ja pitä myös hänen
ruocauhrins ja juomauhrins tekemän. |
6:18 Ja nasiiri ajattakoon hiuksensa, vihkiytymisensä
merkin, ilmestysmajan ovella ja ottakoon päänsä hiukset,
vihkiytymisensä merkin, ja pankoon ne tuleen, joka palaa
yhteysuhrin alla. |
6:18 Ja se, joka luvannut on, pitää lupauksensa pään ajeleman paljaaksi, seurakunnan majan oven edessä, ja ottaman lupauksensa pään hiukset ja heittämän ne tuleen, joka kiitosuhrin alla on. |
6:18 Ja se joca
luwannut on/ pitä lupauxens pään ajeleman paljaxi/
seuracunnan majan owen edes/ ja ottaman hänen lupauxens
pään hiuxet ja heittämän tuleen/ joca kijtosuhrin alla
on. |
6:19 Ja pappi ottakoon oinaan keitetyn lavan ja korista
happamattoman kakun sekä happamattoman ohukaisen ja
pankoon ne nasiirin käsiin, senjälkeen kuin tämä on
ajattanut pois vihkiytymisensä merkin. |
6:19 Ja papin pitää ottaman oinaan keitetyn lavan, ja yhden happamattoman kyrsän korista, ja yhden ohukaisen happamattoman kyrsän, ja paneman ne eroitetun käden päälle, sittekuin hän ajellut on eroituksensa hiukset; |
6:19 Ja pitä
ottaman oinan keitetyn lawan/ ja happamattoman kyrsän
corista/ ja ohucaisen happamattoman kyrsän/ ja pitä
paneman ne sen eroitetun käden päälle/ sijttecuin hän
lupauxens ajellut on. |
6:20 Ja pappi toimittakoon niiden heilutuksen Herran
edessä. Se olkoon pyhä lahja papille, annettava
heilutetun rintalihan ja anniksi annetun reiden lisäksi.
Sen jälkeen nasiiri saakoon juoda viiniä. |
6:20 Ja papin pitää ne häälyttämän häälytykseksi \Herran\ edessä. Ja se on pyhä papille, ynnä häälytysrinnan ja ylennyslavan kanssa, ja sitte eroitettu juokaan viinaa. |
6:20 Ja papin pitä
ne häälyttämän häälytyxexi HERralle/ ja se on pyhä
papille/ ynnä häälytysrinnan ja ylönnyslawan cansa/ ja
sijtte eroitettu juocan wijna. |
6:21 Tämä on laki nasiirista, joka tekee lupauksen, ja
hänen uhrilahjastaan, jonka hän uhraa Herralle
vihkiytymisensä tähden, sen lisäksi, mitä hän muuten saa
hankituksi. Tekemänsä lupauksen mukaan hän menetelköön
näin, noudattaen vihkiytymistään koskevaa lakia. |
6:21 Tämä on eroitetun laki, joka uhrinsa lupaa \Herralle\ eroituksensa puolesta, paitsi mitä hän muutoin taisi matkaan saattaa: niinkuin hän on luvannut, niin pitää myös hänen tekemän lupauslakinsa jälkeen. |
6:21 Tämä on
eroitetun laki/ joca uhrins lupa HERralle hänen
eroituxens puolest/ paidzi sitä cuin hän muutoin taisi
matcan saatta. Nijncuin hän on luwannut/ nijn pitä myös
hänen tekemän/ hänen lupaus lakins jälken. |
6:22 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: |
6:22 Ja \Herra\ puhui Mosekselle, sanoen: |
6:22 JA HERra puhui
Mosexelle/ sanoden: |
6:23 Puhu Aaronille ja hänen pojillensa ja sano:
Siunatessanne israelilaisia sanokaa heille: |
6:23 Puhu Aaronille ja hänen pojillensa, ja sano: näin pitää teidän siunaaman Israelin lapsia, ja sanoman heille: |
6:23 Puhu Aaronille
ja hänen pojillens/ ja sano: näin pitä teidän siunaman
Israelin lapsia/ ja sanoman heille: |
6:24 Herra siunatkoon sinua ja varjelkoon sinua; |
6:24 \Herra\ siunatkoon sinua, ja varjelkoon sinua. |
6:24 HERRA
siunatcon sinua/ ja warjelcon sinua. |
6:25 Herra valistakoon kasvonsa sinulle ja olkoon
sinulle armollinen; |
6:25 \Herra\ valistakoon kasvonsa sinun päälles, ja olkoon sinulle armollinen. |
6:25 HERra
walistacon caswons sinun päälles/ ja olcon sinulle
armollinen. |
6:26 Herra kääntäköön kasvonsa sinun puoleesi ja
antakoon sinulle rauhan. |
6:26 \Herra\ ylentäköön kasvonsa sinun puolees, ja antakoon sinulle rauhan. |
6:26 HERra
ylöndäkön caswons sinun päälles/ ja andacon sinulle
rauhan. |
6:27 Näin he laskekoot minun nimeni israelilaisten
ylitse, ja minä siunaan heitä. |
6:27 Ja heidän pitää paneman minun nimeni Israelin lasten päälle, ja minä tahdon siunata heitä. |
6:27 Sillä heidän
pitä paneman minun nimeni Israelin lasten päälle/
siunataxeni heitä. |
|
|
|