TOINEN KUNINGASTEN KIRJA |
2. KUNINGASTEN KIRJA |
Toinen
Cuningasten Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
23 LUKU |
23 LUKU |
XXIII. Lucu |
23:1 Niin kuningas lähetti kokoamaan luoksensa kaikki
Juudan ja Jerusalemin vanhimmat. |
23:1 Ja kuningas lähetti, ja kaikki vanhimmat Juudasta ja Jerusalemista kokoontuivat hänen tykönsä. |
23:1
Ja Cuningas lähetti/ ja caicki
wanhimmat Judast ja Jerusalemist cocounsit hänen tygöns. |
23:2 Ja kuningas meni Herran temppeliin, ja hänen
kanssaan kaikki Juudan miehet ja kaikki Jerusalemin
asukkaat, myöskin papit ja profeetat, koko kansa
pienimmästä suurimpaan. Ja hän luki heidän kuultensa
kaikki Herran temppelistä löydetyn liitonkirjan sanat. |
23:2 Ja kuningas meni ylös \Herran\ huoneesen ja kaikki Juudan miehet ja Jerusalemin asuvaiset hänen kanssansa, papit ja prophetat, ja kaikki kansa, pienet ja suuret; ja luettiin heidän korvainsa kuullen kaikki liittokirjan sanat, joka \Herran\ huoneesta löydetty oli. |
23:2
Ja Cuningas meni HERran huoneseen
ja caicki Judan ja Jerusalemin asuwaiset hänen cansans/
Papit ja Prophetat/ ja caicki Canssa/ pienet ja suuret/
ja luettin heidän corwains cuulden caicki lijttokirjan
sanat/ joca HERran huonesta löytty oli. |
23:3 Ja kuningas asettui pylvään viereen ja teki Herran
edessä liiton, että heidän tuli seurata Herraa,
noudattaa hänen käskyjänsä, todistuksiansa ja
säädöksiänsä kaikesta sydämestään ja kaikesta sielustaan
ja pitää liiton sanat, jotka olivat kirjoitettuina siinä
kirjassa. Ja kaikki kansa yhtyi siihen liittoon. |
23:3 Ja kuningas seisoi yhden patsaan tykönä, ja teki liiton \Herran\ edessä, että heidän piti vaeltaman \Herran\ jälkeen ja pitämän hänen käskynsä, todistuksensa ja säätynsä, kaikesta sydämestänsä ja kaikesta sielustansa, että heidän piti pitämän nämät liiton sanat, jotka kirjoitetut olivat tässä kirjassa. Ja kaikki kansa mielistyi siihen liittoon. |
23:3
Ja Cuningas seisoi yhden padzan
tykönä/ ja teki lijton HERran edes/ että heidän piti
waeldaman HERran jälken/ ja pitämän hänen käskyns/
todistuxens ja oikeudens caikest sydämestäns/ caikest
sielustans/ että heidän piti pitämän nämät lijton sanat
jotca kirjoitetut olit täsä kirjas. Ja Canssa mielistyi
sijhen lijtton. |
23:4 Sitten kuningas käski ylimmäistä pappia Hilkiaa ja
häntä lähimpiä pappeja sekä ovenvartijoita viemään
Herran temppelistä pois kaikki kalut, mitä oli tehty
Baalille, Aseralle ja kaikelle taivaan joukolle. Ja hän
poltatti ne Jerusalemin ulkopuolella Kidronin kedoilla,
mutta vei niiden tuhan Beeteliin. |
23:4 Ja kuningas käski Hilkiaa ylimmäistä pappia, ja pappeja toisesta vuorosta, ja ovenvartioita, ottaa \Herran\ temppelistä kaikkinaiset kalut, jotka Baalille, metsistölle ja kaikelle taivaalliselle sotajoukolle tehdyt olivat; ja hän poltti ne ulkona Jerusalemin edessä Kidronin laaksossa, ja niitten tuhka kannettiin sieltä Beteliin. |
23:4
JA Cuningas käski Hilkiat
ylimmäistä Pappia/ ja Pappeja toisesta wuorosta/ ja owen
wartioita otta HERran Templist caickinaiset calut/ jotca
Baalille/ medzistölle ja caikelle taiwaliselle joucolle
tehdyt olit/ ja he poldit ne ulcona Jerusalemin edes
Kidronin laxos/ ja tuhca canntetin sieldä BethElijn. |
23:5 Hän pani myös viralta epäjumalain papit, jotka
Juudan kuninkaat olivat asettaneet polttamaan uhreja
uhrikukkuloilla Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin
ympäristössä ja jotka polttivat uhreja Baalille,
auringolle, kuulle, eläinradan tähdille ja kaikelle
taivaan joukolle. |
23:5 Ja hän otti epäjumalain papit pois, jotka Juudan kuninkaat asettaneet olivat suitsuttamaan korkeuksissa Juudan kaupungeissa ja ympäri Jerusalemia, ja ne jotka suitsuttivat Baalille, auringolle ja kuulle ja planeteille, ja kaikelle taivaalliselle sotajoukolle, |
23:5
Ja hän otti Camarim pois jotca
Judan Cuningat asettanet olit suidzuttaman corkeuxis/
Judan Caupungeis ja ymbärins Jerusalemita. Ja ne jotca
suidzutit Baalille/ ja Auringolle/ ja Cuulle ja
planeteille/ ja caikelle taiwaliselle joucolle. |
23:6 Hän vei aseran pois Herran temppelistä Jerusalemin
ulkopuolelle Kidronin laaksoon ja poltti sen Kidronin
laaksossa, rouhensi sen tomuksi ja heitti tomun
yhteiselle hautausmaalle. |
23:6 Ja antoi viedä Astarotin \Herran\ huoneesta, ulos Jerusalemista, Kidronin ojan tykö, ja poltti sen Kidronin ojan tykönä, ja musersi sen tuhaksi, ja heitti sen tuhan kansan lasten hautoihin, |
23:6
Ja andoi Jerusalemista wiedä ulos
medzistön/ ja poltti sen Kidronin ojan tykönä/ ja
musersi tuhwaxi/ ja heitti tuhwan Canssan lasten
hautoin. |
23:7 Ja hän kukisti haureellisten pyhäkköpoikien
huoneet, jotka olivat Herran temppelissä ja joissa
naiset kutoivat verhoja Aseralle. |
23:7 Ja kukisti huorain huoneet, jotka olivat \Herran\ huoneen tykönä, joissa vaimot kutoivat huoneita metsistölle. |
23:7
Ja cukisti huorain huonet/ jotca
olit ylhällä HERran huonen tykönä/ joisa waimot cudoit
huonetta medzistölle. |
23:8 Hän toi pois kaikki papit Juudan kaupungeista ja
saastutti uhrikukkulat, joilla papit olivat polttaneet
uhreja, Gebasta Beersebaan asti. Ja hän kukisti
porteilla olevat uhrikukkulat, joita oli kaupungin
päällikön Joosuan portin oven edustalla, vasemmalla
puolella mentäessä sisään kaupungin portista. |
23:8 Ja hän kokosi kaikki papit Juudan kaupungeista ja saastutti korkeudet, joissa papit suitsuttivat, Gebasta Bersebaan asti. Ja hän kukisti porttein korkeudet, jotka olivat Josuan kaupungin päämiehen portin vajassa, joka oli vasemmalla puolella kaupungin porttia, sisälle mennessä. |
23:8
JA hän cocois caicki Papit Judan
Caupungist/ ja saastutti corkeuxet joisa Papit
suidzutit/ Gebast BerSeban asti. Ja hän särki corkeuxet
portis/ jotca olit Josuan Caupungin päämiehen portin
majas/ joca oli wasemalla puolella Caupungin portia
sisälle mennes. |
23:9 Uhrikukkulapapit eivät kuitenkaan saaneet nousta
Herran alttarille Jerusalemissa; he saivat vain syödä
happamatonta leipää veljiensä kanssa. |
23:9 Ei kuitenkaan korkeutten papit uhranneet koskaan \Herran\ alttarilla Jerusalemissa, vaan söivät kaltiaista leipää veljeinsä keskellä. |
23:9
Ei cuitengan corkeuxen papit
uhrannet coscan HERran Altarille Jerusalemis/ mutta söit
caldiaist leipä heidän weljeins keskenä. |
23:10 Hän saastutti myöskin polttopaikan Ben-Hinnomin
laaksossa, ettei kukaan voisi panna poikaansa tai
tytärtänsä kulkemaan tulen läpi Molokin kunniaksi. |
23:10 Hän saastutti myös Tophetin, joka on Hinnomin lasten laaksossa, ettei yksikään käyttäisi poikaansa ja tytärtänsä tulessa Molokille; |
23:10
Hän saastutti myös Tophetin/
Hinnomin lasten laxos/ ettei yxikän käyttäis hänen
poicans ja tytärtäns tulen läpidze Molechille. |
23:11 Ja hän poisti ne hevoset, jotka Juudan kuninkaat
olivat auringon kunniaksi asettaneet, siitä, mistä
mennään Herran temppeliin, hoviherra Netan-Melekin
kammion vierestä, joka oli Parvarimissa, ja poltti
auringonvaunut tulessa. |
23:11 Ja otti pois hevoset, jotka Juudan kuninkaat auringolle asettaneet olivat \Herran\ huoneen sisällekäymiseen, NetanMelekin kamaripalvelian majan tykönä, joka oli esikaupungissa; ja auringon rattaat poltti hän tulessa, |
23:11
Ja otti ne hewoiset pois/ jotca
Judan Cuningat Auringolle asettanet olit HERran huonen
sisällekäymiseen/ Nethan Melechin Camaripalwelian majan
tykönä/ joca oli Parwarimis/ ja Auringon rattat poltti
hän tules. |
23:12 Ja Aahaan yläsalin katolla olevat alttarit, jotka
Juudan kuninkaat olivat teettäneet, ja ne alttarit,
jotka Manasse oli teettänyt Herran temppelin molempiin
esipihoihin, kuningas kukisti; sitten hän riensi sieltä
ja heitti niiden tomun Kidronin laaksoon. |
23:12 Niin myös alttarit, jotka kattoin päällä Ahaksen salissa olivat, jotka Juudan kuninkaat tehneet olivat. Ja ne alttarit, jotka Manasse tehnyt oli kahdessa \Herran\ huoneen pihassa, särki kuningas, ja pakeni sieltä, ja heitti heidän tuhkansa Kidronin ojaan. |
23:12
Nijn myös Altarit/ jotca cattoin
päällä Ahaxen Salis olit/ jotca Judan Cuningat tehnet
olit. Ja ne Altarit cuin Manasse tehnyt oli/ nijsä
cahdesa HERran huonen cartanos/ särki Cuningas ja pakeni
sieldä/ ja heitti heidän tuhcans Kidronin ojaan. |
23:13 Ja ne uhrikukkulat, jotka olivat itään päin
Jerusalemista, etelään päin Turmiovuoresta, ja jotka
Salomo, Israelin kuningas, oli rakentanut Astartelle,
siidonilais-iljetykselle, ja Kemokselle, Mooabin
iljetykselle, ja Milkomille, ammonilais-kauhistukselle,
ne kuningas saastutti. |
23:13 Ja ne korkeudet, jotka Jerusalemin edessä olivat, oikialla puolella Maskitin vuorta, jotka Salomo Israelin kuningas rakentanut oli Astarotille Zidonin kauhistukselle, ja Kamokselle Moabin kauhistukselle, ja Milkomille Ammonin lasten kauhistukselle, ne saastutti myös kuningas. |
23:13
Ja ne corkeuxet jotca Jerusalemin
edes olit/ oikialla puolella Mashithin wuorta/ jonga
Salomo Israelin Cuningas rakendanut oli Astharotille
Zidonin cauhistuxelle/ ja Chamoxelle Moabin
cauhistuxelle/ ja Milchomille Amonin lasten
cauhistuxelle/ saastutti myös Cuningas. |
23:14 Hän murskasi patsaat ja hakkasi maahan
asera-karsikot ja täytti niiden sijan ihmisten luilla. |
23:14 Ja särki patsaat, ja hävitti metsistöt, ja täytti heidän siansa ihmisten luilla, |
23:14
Ja särki padzat/ ja häwitti
medzistöt/ ja täytti heidän sians ihmisten luilla. |
23:15 Myöskin Beetelissä olevan alttarin, sen
uhrikukkulan, jonka oli teettänyt Jerobeam, Nebatin
poika, joka saattoi Israelin tekemään syntiä, senkin
alttarin uhrikukkuloineen hän kukisti; sitten hän poltti
uhrikukkulan ja rouhensi sen tomuksi sekä poltti
asera-karsikon. |
23:15 Niin myös Betelin alttarin, sen korkeuden, minkä Jerobeam Nebatin poika tehnyt oli, joka Israelin saatti syntiä tekemään; hän kukisti sen alttarin ja korkeuden, ja poltti myös metsistön. |
23:15
NIin myös BethElin Altarin/ joca
on sijnä corkeuxes cuin Jerobeam Nebathin poica tehnyt
oli/ joca Israelin saatti syndiä tekemän/ hän cukisti
sen Altarin ja corkeuden/ ja poltti corkeudet tuhwaxi/
ja poltti myös medzistön. |
23:16 Kun Joosia sitten kääntyi ja näki haudat, jotka
olivat vuorella, lähetti hän ottamaan luut haudoista,
poltti ne alttarilla ja saastutti näin alttarin, Herran
sanan mukaan, jonka oli julistanut se Jumalan mies, joka
nämä julisti. |
23:16 Ja Josia käänsi itsensä ja näki ne haudat, jotka olivat vuorella, lähetti ja antoi ottaa luut haudoista, ja poltti ne alttarilla ja saastutti sen, \Herran\ sanan jälkeen, jonka Jumalan mies huutanut oli, joka nämät niin ennen puhunut oli. |
23:16
Ja Josia käänsi hänens/ ja näki ne
haudat jotca olit wuorella/ lähetti ja andoi tuotta luut
haudoista/ ja poltti ne Altareilla/ ja saastutti sen
HERran sanan jälken/ cuin Jumalan mies huutanut oli/
joca nämät nijn ennen puhunut oli. |
23:17 Ja hän kysyi: "Mikä tuo hautamerkki on, jonka minä
näen?" Kaupungin miehet vastasivat hänelle: "Se on sen
Jumalan miehen hauta, joka tuli Juudasta ja julisti sen,
minkä sinä nyt olet tehnyt Beetelin alttarille." |
23:17 Ja hän sanoi: mikä haudan merkki tämä on, jonka minä näen? Ja kaupungin kansa sanoi hänelle: se on sen Jumalan miehen hauta, joka Juudasta tuli ja huusi näitä, joita sinä tehnyt olet alttarille Betelissä. |
23:17
Ja hän sanoi: mikä haudan mercki
tämä on cuin minä täsä näen? Ja Caupungin Canssa sanoi
hänelle: se on sen Jumalan miehen hauta joca Judast
tuli/ ja näitä huusi cuins tehnyt olet Altarille
BethElis. |
23:18 Hän sanoi: "Antakaa hänen olla; älköön kukaan
koskeko hänen luihinsa." Niin he jättivät hänen luunsa
rauhaan ja samoin sen profeetan luut, joka oli tullut
Samariasta. |
23:18 Ja hän sanoi: anna hänen maata, ja älkään yksikään liikuttako hänen luitansa. Näin tulivat hänen luunsa vapahdetuksi sen prophetan luiden kanssa, joka Samariasta tullut oli. |
23:18
Ja hän sanoi: anna hänen maata/ ja
älkän yxikän lijcuttaco hänen luitans. Näin olit hänen
luuns wapadetut sen Prophetan luiden cansa/ joca
Samariasta tullut oli. |
23:19 Myöskin Samarian kaupungeista Joosia poisti kaikki
uhrikukkulatemppelit, jotka Israelin kuninkaat olivat
rakentaneet ja niin vihoittaneet Herran; ja hän teki
niille saman, minkä oli tehnyt Beetelissä. |
23:19 Ja Josia pani myös kaikki korkeutten huoneet Samarian kaupungista pois, jotka Israelin kuninkaat tehneet olivat vihaa kehoittaaksensa, ja teki heidän kanssansa peräti niinkuin hän Betelissä tehnyt oli. |
23:19
Hän percais myös caicki corkeusten
huonet Samarian Caupungis/ jotca Israelin Cuningas
tehnyt oli wihoittaxens HERra/ ja teki heidän cansans
peräti nijncuin hän BethElis tehnyt oli. |
23:20 Ja kaikki siellä olevat uhrikukkulapapit hän
teurasti alttareilla ja poltti ihmisten luita niiden
päällä. Sitten hän palasi takaisin Jerusalemiin. |
23:20 Ja hän tappoi kaikki korkeutten papit, jotka siellä olivat alttareilla, ja poltti ihmisten luut niiden päällä, ja palasi Jerusalemiin. |
23:20
Ja hän uhrais caicki corkeuden
papit/ cuin siellä olit Altarille/ ja poltti ihmisten
luut sen päällä/ ja palais Jerusalemijn. |
23:21 Ja kuningas käski kaikkea kansaa sanoen:
"Viettäkää pääsiäistä Herran, teidän Jumalanne,
kunniaksi, niinkuin on kirjoitettuna tässä
liitonkirjassa." |
23:21 Ja kuningas käski kaikkea kansaa ja sanoi: pitäkäät \Herralle\ Jumalallenne pääsiäistä, niinkuin kirjoitettu on tämän liiton kirjassa, |
23:21
JA Cuningas käski Canssa ja sanoi:
pitäkät teidän HERralle Jumalalle Pääsiäist/ nijncuin
kirjoitettu on tämän lijton kirjas. |
23:22 Sillä sellaista pääsiäistä ei oltu vietetty sen
ajan jälkeen, jona tuomarit tuomitsivat Israelia, ei
Israelin kuningasten eikä Juudan kuningasten koko
aikana. |
23:22 Sillä ei yhtään pääsiäistä ollut niin pidetty kuin tämä, tuomarien ajasta, jotka olivat tuominneet Israelia, ja kaikkein Israelin kuningasten ja Juudan kuningasten aikana. |
23:22
Sillä ei yhtän Pääsiäistä ollut
nijn pidetty cuin tämä/ Duomarein ajasta jotca olit
duominnet Israelis/ ja caickein Isralin Cuningasten ja
Judan Cuningasten aicana. |
23:23 Vasta kuningas Joosian kahdeksantenatoista
hallitusvuotena vietettiin sellainen pääsiäinen
Jerusalemissa Herran kunniaksi. |
23:23 Mutta kahdeksantenatoista-kymmenentenä kuningas Josian vuonna pidettiin tämä pääsiäinen \Herralle\ Jerusalemissa. |
23:23
Mutta cahdexandena
toistakymmendenä Cuningas Josian wuonna/ oli tämä
Pääsiäinen pidetty HERralle Jerusalemis. |
23:24 Myöskin vainaja- ja tietäjähenkien manaajat,
kotijumalat ja kivijumalat ja kaikki iljetykset, joita
oli nähty Juudan maassa ja Jerusalemissa, Joosia
hävitti, täyttääkseen lain sanat, jotka olivat
kirjoitettuina siinä kirjassa, minkä pappi Hilkia oli
löytänyt Herran temppelistä. |
23:24 Ja Josia perkasi kaikki noidat, merkkein tulkitsiat, kuvat ja epäjumalat, ja kaikki kauhistukset, jotka nähtiin Juudan maalla ja Jerusalemissa; että hän pitäis lain sanat, jotka kirjassa kirjoitetut olivat, jonka pappi Hilkia löysi \Herran\ huoneesta. |
23:24
JA Josia percais caicki noidat/
merckein cadzojat/ cuwat ja epäjumalat/ ja caicki
cauhistuxet cuin Judan maalla ja Jerusalemis pannut
olit/ että hän pidäis Lain sanat/ jotca kirjas
kirjoitetut olit/ jonga Pappi Hilkia löysi HERran
huonest. |
23:25 Ei ollut ennen häntä ollut hänen vertaistansa
kuningasta, joka niin kaikesta sydämestänsä, kaikesta
sielustansa ja kaikesta voimastansa olisi kääntynyt
Herran puoleen, kaiken Mooseksen lain mukaan; eikä hänen
jälkeensä tullut hänen vertaistansa. |
23:25 Hänen vertaisensa ei ollut yksikään kuningas ennen häntä, joka niin kaikesta sydämestänsä, kaikesta sielustansa ja kaikesta voimastansa itsensä käänsi \Herran\ tykö, kaiken Moseksen lain jälkeen; ja hänen jälkeensä ei tullut myöskään hänen kaltaistansa. |
23:25
Hänen wertaisens ei ollut yxikän
Cuningas ennen händä/ joca nijn caikesta sydämestäns/
caikesta sielustans/ caikesta woimastans/ hänens käänsi
HERran tygö/ caiken Mosexen Lain jälken/ ja hänen
jälkens ei tullut myöskän hänen caltaistans. |
23:26 Kuitenkaan ei Herra kääntynyt suuren vihansa
hehkusta, kun kerran hänen vihansa oli syttynyt Juudaa
vastaan kaikesta siitä, millä Manasse oli vihoittanut
hänet. |
23:26 Ei kuitenkaan kääntynyt \Herra\ vihansa suuresta julmuudesta, jolla hän Juudan päälle vihoitettu oli, kaikkein kehoitusten tähden, joilla Manasse hänen kehoittanut oli. |
23:26
Cuitengin ei käändynyt HERra hänen
wihans julmuudest/ jolla hän Judan päälle wihoitettu
oli/ caickein kehoitusten tähden ioilla Manasse hänen
kehoittanut oli. |
23:27 Ja Herra sanoi: "Minä toimitan myöskin Juudan pois
kasvojeni edestä, niinkuin minä olen toimittanut pois
Israelin; ja minä hylkään Jerusalemin, tämän kaupungin,
jonka minä olin valinnut, ja temppelin, josta minä olin
sanonut: 'Minun nimeni on oleva siinä'." |
23:27 Ja \Herra\ sanoi: minä heitän myös Juudan pois minun kasvoini edestä, niinkuin minä Israelin heittänyt olen, ja hylkään tämän kaupungin, jonka minä valinnut olen, Jerusalemin, ja sen huoneen, josta minä puhunut olen: minun nimeni on oleva siellä. |
23:27
Ja HERra sanoi: minä heitän Judan
pois minun caswoni edest/ nijncuin minä Israelin
heittänyt olen/ ja tämän Caupungin jonga minä walinnut
olen/ nimittäin Jerusalemin/ ja sen huonen josta minä
puhunut olen: Minun nimen on olewa siellä. |
23:28 Mitä muuta on kerrottavaa Joosiasta ja kaikesta,
mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten
aikakirjassa. |
23:28 Mitä enempi Josiasta sanomista on, ja kaikista mitä hän tehnyt on: eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa? |
23:28
Mitä enämbi Josiast sanomist on/
ja caikist cuin hän tehnyt on/ cadzo/ se on kirjoitettu
Judan Cuningasten Aicakirjas. |
23:29 Hänen aikanansa farao Neko, Egyptin kuningas,
lähti Assurin kuningasta vastaan Eufrat-virralle. Niin
kuningas Joosia meni häntä vastaan, mutta farao surmasi
hänet Megiddossa heti, kun näki hänet. |
23:29 Hänen ajallansa matkusti Pharao Neko, Egyptin kuningas, Assyrian kuningasta vastaan Phratin virran tykö; mutta kuningas Josia meni häntä vastaan, ja se tappoi hänen Megiddossa, sittekuin hän oli nähnyt hänen. |
23:29
HÄnen ajallans matcusti Pharao
Necho Egyptin Cuningas/ Assyrian Cuningasta wastan
Phratin wirran tygö/ mutta Cuningas Josia meni händä
wastan/ ja cuoli Megiddos/ sijttecuin hän oli nähnyt
hänen. |
23:30 Ja hänen palvelijansa veivät hänet kuolleena
vaunuissa Megiddosta, toivat hänet Jerusalemiin ja
hautasivat hänet hänen omaan hautaansa. Mutta maan kansa
otti Joosian pojan Jooahaan, voiteli hänet ja teki hänet
kuninkaaksi hänen isänsä sijaan. |
23:30 Ja hänen palveliansa veivät hänen kuolleena pois Megiddosta, ja veivät hänen Jerusalemiin ja hautasivat hänen omaan hautaansa. Ja maan kansa otti Joahaksen Josian pojan, voitelivat ja tekivät hänen kuninkaaksi isänsä siaan. |
23:30
Ja hänen palwelians weit hänen
cuolluna pois Megiddost/ ja weit hänen Jerusalemijn/ ja
hautaisit hänen omaan hautaans. Ja maan Canssa otti
Joahaxen Josian pojan/ woitelit ja teit hänen Cuningaxi
hänen Isäns siaan. |
23:31 Jooahas oli kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha
tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi kolme kuukautta
Jerusalemissa. Hänen äitinsä oli nimeltään Hamutal,
Jeremian tytär, Libnasta. |
23:31 Kolmen ajastajan vanha kolmattakymmentä oli Joahas, kuin hän tuli kuninkaaksi, ja hallitsi kolme kuukautta Jerusalemissa. Hänen äitinsä nimi oli Hamutal, Jeremian tytär Libnasta. |
23:31
Colmen ajastajan wanha
colmattakymmendä oli Joahas cosca hän tuli Cuningaxi/ ja
hallidzi colme Cuucautta Jerusalemis. HÄnen äitins nimi
oli Hamutal Jeremian tytär Libnast. |
23:32 Ja hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä,
aivan niinkuin hänen isänsä olivat tehneet. |
23:32 Ja hän teki pahaa \Herran\ edessä, niinkuin hänen esi-isänsä tehneet olivat. |
23:32
Ja hän teki paha HERran edes
nijncuin hänen Isänskin tehnyt oli. |
23:33 Mutta farao Neko vangitutti hänet Riblassa,
Hamatin maassa, ettei hän hallitsisi Jerusalemissa, ja
määräsi maan maksettavaksi pakkoveron: sata talenttia
hopeata ja kymmenen talenttia kultaa. |
23:33 Mutta Pharao Neko sitoi hänen kiinni Riblatissa Hamatin maalla, ettei hän hallitsisi Jerusalemissa, ja pani sakkoveron maan päälle, sata leiviskää hopiaa ja leiviskän kultaa. |
23:33
Mutta Pharao Necho otti hänen
kijnni Riblathis Hamathin maalla/ ettei hän hallidzis
Jerusalemis/ ja pani weron maan päälle sata leiwiskätä
hopiata/ ja leiwiskän culda. |
23:34 Ja farao Neko teki Eljakimin, Joosian pojan,
kuninkaaksi hänen isänsä Joosian sijaan ja muutti hänen
nimensä Joojakimiksi. Mutta Jooahaan hän otti vangiksi,
ja tämä joutui Egyptiin; siellä hän kuoli. |
23:34 Ja Pharao Neko teki Eliakimin Josian pojan kuninkaaksi, hänen isänsä Josian siaan, ja muutti hänen nimensä Jojakimiksi; mutta Joahaksen hän otti ja vei Egyptiin, siellä hän kuoli. |
23:34
Ja Pharao Necho teki Eliachimin
Josian pojan Cuningaxi hänen Isäns siaan/ ja muutti
hänen nimens Jojachimixi/ mutta Joahaxen hän otti ja wei
Egyptijn/ siellä hän cuoli. |
23:35 Hopean ja kullan Joojakim maksoi faraolle; mutta
voidakseen maksaa rahat faraon käskyn mukaan hän verotti
maata, ottaen maan kansalta, sen mukaan kuin kukin oli
verotettu, hopeata ja kultaa, antaakseen farao Nekolle. |
23:35 Ja Jojakim antoi Pharaolle hopian ja kullan; kuitenkin laski hän maan verolliseksi, antamaan hopiaa Pharaon käskyn jälkeen: itsekunkin maakunnan kansan teki hän verolliseksi voimansa perästä hopiaan ja kultaan, Pharao Nekolle antaaksensa. |
23:35
Ja Jojakim andoi Pharaolle hopian
ja cullan/ nijn cuitengin laski hän maan werollisexi/
että hän wois nijn paljo hopiata anda Pharaon käskyn
jälken/ idzecungin maacunnan Canssan teki hän
werollisexi woimans perästä hopiaan ja culdaan/
Pharaolle Necholle andaxens. |
23:36 Joojakim oli kahdenkymmenen viiden vuoden vanha
tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa
yksitoista vuotta. Hänen äitinsä oli nimeltään Sebida,
Pedajan tytär, Ruumasta. |
23:36 Viidenkolmattakymmenen ajastajan vanha oli Jojakim, kuin hän kuninkaaksi tuli, ja hallitsi yksitoistakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa: hänen äitinsä nimi oli Zebuda, Pedajan tytär Rumasta. |
23:36
WIjdencolmattakymmenen ajastajan
wanha oli Jojakim cosca hän Cuningaxi tuli/ ja hallidzi
yxitoistakymmendä ajastaica Jerusalemis/ hänen äitins
nimi oli Zebuda Pedajan tytär Rumast. |
23:37 Hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä,
aivan niinkuin hänen isänsä olivat tehneet. |
23:37 Ja hän teki pahaa \Herran\ edessä, niinkuin hänen isänsäkin tehneet olivat. |
23:37
Ja hän teki paha HERran edes/
nijncuin hänen Isänskin tehnet olit. |
|
|
|