TOINEN KUNINGASTEN KIRJA |
2. KUNINGASTEN KIRJA |
Toinen
Cuningasten Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
12 LUKU |
12 LUKU |
XII. Lucu |
12:1 Jeehun seitsemäntenä hallitusvuotena tuli Jooas
kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa neljäkymmentä
vuotta. Hänen äitinsä oli nimeltään Sibja Beersebasta. |
12:1 Seitsemäntenä Jehun vuotena tuli Joas kuninkaaksi, ja hallitsi neljäkymmentä ajastaikaa Jerusalemissa. Hänen äitinsä nimi oli Ziba Bersabasta. |
12:1
SEidzemendenä Jehun wuotena tuli
Joas Cuningaxi/ ja hallidzi neljäkymmendä ajastaica
Jerusalemis. Hänen äitins nimi oli Zibea BerSabast. |
12:2 Ja Jooas teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä,
niin kauan kuin hän eli, sillä pappi Joojada oli
opettanut häntä. |
12:2 Ja Joas teki sitä, mikä oikia oli ja \Herralle\ hyvin kelpasi, niinkauvan kuin pappi Jojada opetti häntä; |
12:2
Ja Joas teki sitä cuin oikia oli/
ja cuin HERralle hywin kelpais nijncauwan cuin Pappi
Jojada opetti händä. |
12:3 Kuitenkaan eivät uhrikukkulat hävinneet, vaan kansa
uhrasi ja suitsutti yhä edelleen uhrikukkuloilla. |
12:3 Paitsi ettei hän pannut pois korkeuksia; sillä kansa uhrasi ja teki suitsutusta vielä korkeuksilla. |
12:3
Paidzi ettei hän pannut pois
corkeuxia: sillä Canssa uhrais ja teki suidzutust wielä
corkeuxis. |
12:4 Ja Jooas sanoi papeille: "Kaiken rahan, joka pyhinä
lahjoina tuodaan Herran temppeliin, käyvän rahan, kaiken
arvion mukaan suoritettavan henkilörahan ja kaiken
rahan, jonka joku sydämensä vaatimuksesta tuo Herran
temppeliin, |
12:4 Ja Joas sanoi papeille: kaikki pyhitetyt rahat, jotka tuodaan \Herran\ huoneesen, nimittäin raha jokaiselta ohitsekäyvältä, raha minkä kukin antaa veroksi hengeltänsä, ja kaikki raha, minkä itsekukin uhraa vapaasta sydämestä, ne kannettakaan \Herran\ huoneesen. |
12:4
JA Joas sanoi Papeille: caicki
pyhitetyt rahat/ cuin tuodan HERran huoneseen/
nimittäin/ raha jocaidzelda ohidzekäywäldä/ raha cuin
cukin anda weroxi hengeldäns/ ja caicki raha cuin
idzecukin uhra wapast sydämest/ että ne cannetaisin
HERran huoneseen. |
12:5 sen ottakoot papit itselleen, kukin tuttavaltaan;
mutta heidän on niillä korjattava, mitä on rappeutunutta
Herran temppelissä, missä vain jotakin rappeutunutta
on." |
12:5 Ottakaan papit sen itsellensä kukin tuttavaltansa; sillä pitää heidän parantaman sen, mikä rauvennut on [Herran] huoneessa, kussa ikänä he löytävät olevan rauvenneen. |
12:5
Ottacan Papit sen idzellens cukin
tuttawaldans/ sillä pitä heidän parandaman cuin raukewa
on HERran huones/ cusa he löytäwät olewan rauwennen. |
12:6 Mutta vielä kuningas Jooaan kahdentenakymmenentenä
kolmantena hallitusvuotena eivät papit olleet korjanneet
mitään, mikä temppelissä oli rappeutunutta. |
12:6 Mutta kolmaanteenkolmattakymmentä kuningas Joaksen vuoteen ei olleet papit parantaneet sitä, mikä [Herran] huoneessa rauvennut oli. |
12:6
Ja cuin ei Papit ollet parandanet
sitä cuin HERran huones rauwennut oli colmanden
colmattakymmendä Cuningas Joaxen wuoten asti. |
12:7 Silloin kuningas Jooas kutsui pappi Joojadan ja
muut papit ja sanoi heille: "Miksi te ette ole
korjanneet mitään, mikä temppelissä on rappeutunutta?
Nyt te ette enää saa ottaa rahaa tuttaviltanne, vaan
teidän on annettava se siihen, mikä temppelissä on
rappeutunutta." |
12:7 Niin kutsui kuningas Joas papin Jojadan ja muut papit ja sanoi heille: miksi ette paranna sitä, mikä huoneessa rauvennut on? Niin ei pidä nyt teidän ottaman niitä rahoja tykönne kukin tuttavaltansa; mutta antakaat siihen, mikä rauvennut on huoneessa. |
12:7
Cudzui Cuningas Joas Papin Jojadan
muiden Pappein cansa/ ja sanoi heille: mixette paranna
sitä cuin huones rauwennut on? nijn ei pidä nyt teidän
ottaman nijtä rahoja tygön cukin tuttawaldans/ mutta
pitä andaman sijhen tulla cuin rauwennut on huones. |
12:8 Ja papit suostuivat siihen, etteivät ottaisi rahaa
kansalta, mutta eivät myöskään korjaisi sitä, mikä
temppelissä oli rappeutunutta. |
12:8 Ja papit mielistyivät, ettei heidän pitänyt ottaman rahaa kansalta eikä parantaman sitä, mikä rauvennut oli huoneessa. |
12:8
Ja Papit mielistyit ettei heidän
pitänyt ottaman raha Canssalda/ eikä parandaman sitä
cuin rauwennut oli huones. |
12:9 Mutta pappi Joojada otti arkun ja kaivoi reiän sen
kanteen ja asetti sen alttarin ääreen, oikealle
puolelle, kun mennään Herran temppeliin. Ja papit, jotka
vartioivat ovea, panivat siihen kaiken rahan, mikä
Herran temppeliin tuotiin. |
12:9 Niin pappi Jojada otti arkun ja lävisti läven kanteen ja pani sen oikialle puolelle alttaria, josta käydään \Herran\ huoneesen sisälle. Ja papit, jotka vartioitsivat ovea, panivat sinne kaikki ne rahat, jotka tuotiin \Herran\ huoneesen. |
12:9
Nijn Pappi Jojada otti yhden
arcun/ ja läwisti läwen candeen/ ja pani oikialle
puolelle Altarita/ josta käydän HERran huonesen sisälle.
Ja Papit jotca wartioidzit owe/ panit sinne caicki ne
rahat cuin tuotin HERran huoneseen. |
12:10 Kun he näkivät, että arkussa oli paljon rahaa,
meni kuninkaan kirjuri sinne ylimmäisen papin kanssa, ja
he sitoivat yhteen ja laskivat rahat, jotka olivat
Herran temppelissä. |
12:10 Kuin he näkivät paljon rahaa olevan arkussa, tuli kuninkaan kirjoittaja ja ylimmäinen pappi ylös, ja sitoivat rahan yhteen, joka \Herran\ huoneesta löyttiin, sitte kuin he olivat sen lukeneet. |
12:10
Cosca he näit paljon raha olewan
arcus/ tuli Cuningan kirjoittaja ja ylimmäinen Pappi
ylös/ ja sidoit rahan yhteen/ cuin he olit sen lukenet/
cuin HERran huonesta löyttin. |
12:11 Sitten annettiin punnitut rahat työnteettäjille,
jotka oli pantu valvomaan töitä Herran temppelissä; ja
he maksoivat niillä puusepät ja rakentajat, jotka
tekivät työtä Herran temppelissä, |
12:11 Ja he antoivat valmiin rahan teettäjille, jotka olivat asetetut \Herran\ huoneesen; ja he antoivat ne puusepille, jotka rakensivat ja työtä tekivät \Herran\ huoneessa, |
12:11
Ja he annoit rahan lugulla ja
mitalla teettäille/ jotca olit asetetut HERran
huoneseen: ja he annoit ne puusepille/ jotca rakensit ja
työtä teit HERran huones. |
12:12 ynnä muurarit ja kivenhakkaajat, niin myös
puutavarat ja hakatut kivet, jotka oli ostettava sen
korjaamiseksi, mikä Herran temppelissä oli
rappeutunutta, kaikki temppelin korjausmenot. |
12:12 Ja muuraajille, ja kivenhakkaajille, ja niille, jotka hirsiä ja vuoltuja kiviä ostivat, parantaaksensa mitä rauvennut oli \Herran\ huoneessa ja kaikkiin, mitkä he huoneessa löysivät parannusta tarvitsevan. |
12:12
Ja muuraille/ ja kiwen hackaille/
ja nijlle jotca hirsiä ja wuolduja kiwiä ostit
parandaxens mitä rauwennut oli HERran huones/ ja
caickijn cuin he huones löysit parannust tarwidzewan. |
12:13 Ei kuitenkaan teetetty Herran temppeliin
hopeavateja, veitsiä, maljoja, torvia, ei mitään kulta-
tai hopeakaluja, rahalla, joka tuotiin Herran
temppeliin, |
12:13 Ei kuitenkaan tehty hopiamaljoja, psaltareita, viskaimia, torvia, taikka jotakin kultaista eli hopiaista astiaa \Herran\ huoneesen niistä rahoista, jotka \Herran\ huoneesen tuodut olivat. |
12:13
Ei cuitengan tehty hopiamaljoja/
psaltareita/ waskimaljoja/ trometejä/ taicka jotakin
cullaista eli hopiaista astiata HERran huones/ nijstä
rahoista jotca HERran huoneseen tuodut olit. |
12:14 vaan se annettiin työmiehille, että he sillä
korjaisivat Herran temppeliä. |
12:14 Mutta ne annettiin työväelle, että he niillä parantaisivat \Herran\ huoneen. |
12:14
Mutta annettin työwäelle/ että he
nijllä parannaisit HERran huonen. |
12:15 Eikä miehiltä, joille rahat luovutettiin
työmiehille annettaviksi, vaadittu tilintekoa, vaan he
toimivat luottamusmiehinä. |
12:15 Ja ne miehet ei tarvinneet lukua tehdä, joiden käsiin raha annettiin, työväelle annettaa; vaan he toimittivat sen uskollisesti. |
12:15
Ja nijden miesten ei tarwittu
lucua tekemän sijtä rahasta cuin he annoit työwäelle/
waan he toimitit sen uscollisest. |
12:16 Vikauhri- ja syntiuhrirahoja ei tuotu Herran
temppeliin; ne tulivat papeille. |
12:16 Mutta rikosuhrin ja syntiuhrin rahoja ei tuotu \Herran\ huoneesen; sillä ne olivat pappein. |
12:16
Mutta ricosuhrin ja syndiuhrin
rahat ei tuodut HERran huoneseen: sillä ne olit Pappein. |
12:17 Siihen aikaan Hasael, Aramin kuningas, tuli ja
ryhtyi sotimaan Gatia vastaan, ja hän valloitti sen.
Sitten Hasael kävi hyökkäämään Jerusalemia vastaan. |
12:17 Silloin matkusti Hasael Syrian kuningas ja soti Gatia vastaan, ja voitti sen. Ja Hasael käänsi itsensä menemään ylös Jerusalemiin. |
12:17
SIlloin matcusti Hasael Syrian
Cuningas/ ja sodei Gathi wastan/ ja woitti sen. Ja cosca
Hasael aicoi mennä ylös Jerusalemin. |
12:18 Silloin Jooas, Juudan kuningas, otti kaikki pyhät
lahjat, jotka hänen isänsä, Juudan kuninkaat Joosafat,
Jooram ja Ahasja, olivat pyhittäneet, ja omat pyhät
lahjansa sekä kaiken kullan, mitä oli Herran temppelin
aarrekammioissa ja kuninkaan linnassa, ja lähetti ne
Hasaelille, Aramin kuninkaalle. Niin tämä lähti pois
Jerusalemin kimpusta. |
12:18 Niin otti Joas Juudan kuningas kaikki pyhitetyt, jotka hänen esivanhempansa Josaphat, Joram ja Ahasia Juudan kuninkaat olivat pyhittäneet, ja ne mitkä hän itse pyhittänyt oli, niin myös kaiken kullan, joka löyttiin \Herran\ huoneen tavaroista ja kuninkaan huoneesta, ja lähetti Hasaelille Syrian kuninkaalle; sitte hän meni Jerusalemista pois. |
12:18
Nijn otti Joas Judan Cuningas
caicki pyhitetyt/ jotca hänen esiwanhembans Josaphat/
Joram ja Ahasia Judan Cuningat olit pyhittänet/ sijhen
myös caiken cullan/ cuin löyttin HERran huonen
tawaroista/ ja Cuningan huonesta/ ja lähetti Hasaelille
Syrian Cuningalle/ sijtte hän meni Jerusalemist pois. |
12:19 Mitä muuta on kerrottavaa Jooaasta ja kaikesta,
mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten
aikakirjassa. |
12:19 Mitä enempi on Joaksesta sanomista, ja kaikista, mitä hän tehnyt on: eikö ne ole kirjoitetut Juudan kuningasten aikakirjassa? |
12:19
Mitä enämbi on Joaxest sanomist/
ja caikista cuin hän tehnyt on/ eikö se ole kirjoitettu
Judan Cuningasten Aicakirjas. |
12:20 Mutta hänen palvelijansa nousivat ja tekivät
salaliiton ja surmasivat Jooaan Millo-rakennuksessa,
siinä, mistä mennään alas Sillaan. |
12:20 Ja hänen palveliansa nousivat ja tekivät liiton, ja löivät Joaksen kuoliaaksi Millon huoneessa, josta mennään alas Sillaan: |
12:20
Ja hänen palwelians nousit ja teit
lijton/ ja löit hänen cuoliaxi Millon huones/ josta
mennän alas Sillan. |
12:21 Hänen palvelijansa Joosakar, Simeatin poika, ja
Joosabad, Soomerin poika, löivät hänet kuoliaaksi, ja
hänet haudattiin isiensä viereen Daavidin kaupunkiin. Ja
hänen poikansa Amasja tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. |
12:21 Nimittäin Josabar Simeatin poika ja Josabad Somerin poika, hänen palveliansa, löivät hänen kuoliaaksi. Ja hän haudattiin isäinsä kanssa Davidin kaupunkiin. Ja Amatsia hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen siaansa. |
12:21
Sillä Josabar Simeathin poica/ ja
Josabad Somerin poica hänen palwelians/ löit hänen
cuoliaxi. Ja hän haudattin Isäins cansa Dawidin
Caupungijn/ ja Amazia hänen poicans tuli Cuningaxi hänen
siaans. |
|
|
|