TOINEN KUNINGASTEN KIRJA |
2. KUNINGASTEN KIRJA |
Toinen
Cuningasten Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
13 LUKU |
13 LUKU |
XIII. Lucu |
13:1 Juudan kuninkaan Jooaan, Ahasjan pojan,
kahdentenakymmenentenä kolmantena hallitusvuotena tuli
Jooahas, Jeehun poika, Israelin kuninkaaksi, ja hän
hallitsi Samariassa seitsemäntoista vuotta. |
13:1 Joaksen Ahasian pojan Juudan kuninkaan kolmantena vuotena kolmattakymmentä oli Joahas Jehun poika Israelin kuningas Samarjassa seitsemäntoistakymmentä ajastaikaa, |
13:1
COlmandena colmattakymmendä JOaxen
Ahasian pojan Judan Cuningan wuonna/ oli Joahas Jehun
poica Israelin Cuningas Samarias seidzementoistakymmendä
ajastaica. |
13:2 Ja hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä, ja
vaelsi Jerobeamin, Nebatin pojan, synneissä, joilla tämä
oli saattanut Israelin tekemään syntiä; hän ei luopunut
niistä. |
13:2 Ja teki pahaa \Herran\ edessä, ja vaelsi Jerobeamin Nebatin pojan synneissä, joka Israelin saatti syntiä tekemään, ja ei lakannut siitä. |
13:2
Ja teki paha HErran edes/ ja
waelsi Jerobeamin Nebathin pojan synneis/ joca Israelin
saatti syndiä tekemän/ ja ei lacannut sijtä. |
13:3 Niin Herran viha syttyi Israelia kohtaan, ja hän
antoi heidät Hasaelin, Aramin kuninkaan, ja Benhadadin,
Hasaelin pojan, käsiin koko siksi ajaksi. |
13:3 Ja \Herran\ viha julmistui Israelin päälle ja hän antoi heidät Hasaelin Syrian kuninkaan ja Benhadadin Hasaelin pojan käsiin, niinkauvan kuin he elivät. |
13:3
Ja HERran wiha julmistui Israelin
päälle/ ja andoi heidän Hasaelin Syrian Cuningan ja
Benhadadin Hasaelin pojan käsijn/ nijncauwan cuin he
elit. |
13:4 Mutta Jooahas lepytti Herraa, ja Herra kuuli häntä,
sillä hän näki Israelin sorron, kun Aramin kuningas
sorti heitä. |
13:4 Mutta Joahas rukoili \Herran\ kasvoja, ja \Herra\ kuuli häntä; sillä hän näki Israelin ahdistuksen, kuinka Syrian kuningas ahdisti heitä, |
13:4
MUtta Joahas rucoili HERran
caswoja/ ja HERra cuuli händä: sillä hän näki Israelin
ahdistuxen/ cuinga Syrian Cuningas ahdisti heitä. |
13:5 Ja Herra antoi Israelille vapauttajan, ja he
pääsivät aramilaisten käsistä. Ja israelilaiset asuivat
majoissansa niinkuin ennenkin. |
13:5 Ja \Herra\ antoi Israelille pelastajan, joka heidät johdatti ulos Syrialaisten käsistä, niin että Israelin lapset asuivat majassansa niinkuin ennenkin. |
13:5
Ja HErra andoi Israelille
pelastajan/ joca heidän johdatti ulos Syrialaisten
käsistä/ nijn että Israelin lapset asuit heidän majasans
nijncuin ennengin. |
13:6 Eivät he kuitenkaan luopuneet Jerobeamin suvun
synneistä, joilla hän oli saattanut Israelin tekemään
syntiä, vaan he vaelsivat niissä; aserakin jäi
paikoilleen Samariaan. |
13:6 Ei he kuitenkaan luopuneet Jerobeamin huoneen synneistä, joka Israelin saatti syntiä tekemään, vaan hekin vaelsivat niissä; ja metsistö seisoi Samariassa. |
13:6
Ei he cuitengan luopunet
Jerobeamin huonen synneistä/ joca Israelin saatti syndiä
tekemän/ mutta he myös waelsit nijsä/ ja medzistö seisoi
Samarias. |
13:7 Niin ei Herra jättänyt Jooahaalle väkeä enempää
kuin viisikymmentä ratsumiestä, kymmenet sotavaunut ja
kymmenentuhatta jalkamiestä; sillä Aramin kuningas oli
hävittänyt ne ja pannut ne tomuksi, niinkuin puitaessa
tulee tomua. |
13:7 Mutta Joahaksen kansasta ei enempää jäänyt, kuin viisikymmentä hevosmiestä, ja kymmenen vaunua, ja kymmenentuhatta jalkamiestä; sillä Syrian kuningas oli heidät hukuttanut ja tehnyt niinkuin tomun, riihtä tapettaissa. |
13:7
Sillä ettei Joahaxen Canssast
enämbi jäänyt cuin wijsikymmendä hewoismiestä/ ja
kymmenen waunua/ ja kymmenen tuhatta jalcamiestä: sillä
Syrian Cuningas oli heidän hucuttanut ja tehnyt nijncuin
tomun rihtä tapettais. |
13:8 Mitä muuta on kerrottavaa Jooahaasta, kaikesta,
mitä hän teki, ja hänen urotöistänsä, se on
kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa. |
13:8 Mitä enempi Joahaksesta sanomista on, ja kaikista, mitä hän tehnyt on, ja hänen voimastansa: eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa. |
13:8
Mitä enä Joahaxest sanomist on/ ja
caikist mitä hän tehnyt on/ ja hänen woimastans/ cadzo/
se on kirjoitettu Israelin Cuningasten Aicakirjas. |
13:9 Ja Jooahas meni lepoon isiensä tykö, ja hänet
haudattiin Samariaan. Ja hänen poikansa Jooas tuli
kuninkaaksi hänen sijaansa. |
13:9 Ja Joahas nukkui isäinsä kanssa, ja he hautasivat hänen Samariaan; ja hänen poikansa Joas tuli kuninkaaksi hänen siaansa. |
13:9
Ja Joahas nuckui hänen Isäins
cansa/ ja he hautaisit hänen Samariaan/ ja hänen poicans
Joas tuli Cuningaxi hänen siaans. |
13:10 Juudan kuninkaan Jooaan kolmantenakymmenentenä
seitsemäntenä hallitusvuotena tuli Jooas, Jooahaan
poika, Israelin kuninkaaksi, ja hän hallitsi Samariassa
kuusitoista vuotta. |
13:10 Joaksen Juudan kuninkaan seitsemäntenä vuonna neljättäkymmentä oli Joas Joahaksen poika Israelin kuningas Samariassa kuusitoistakymmentä ajastaikaa, |
13:10
SEidzemendenä neljättäkymmendä
Joaxen Judan Cuningan wuonna oli Joas Joahaxen poica
Israelin Cuningas Samarias cuusitoistakymmendä
ajastaica. |
13:11 Hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä: hän
ei luopunut mistään Jerobeamin, Nebatin pojan,
synneistä, joilla tämä oli saattanut Israelin tekemään
syntiä, vaan vaelsi niissä. |
13:11 Ja teki pahaa \Herran\ edessä, ja ei luopunut kaikista Jerobeamin Nebatin pojan synneistä, joka Israelin saatti syntiä tekemään; vaan vaelsi niissä. |
13:11
Ja teki paha HERran edes/ ja ei
luopunut caikist Jerobeamin Nebathin pojan synneistä/
joca Israelin saatti syndiä tekemän/ mutta hän waelsi
nijsä. |
13:12 Mitä muuta on kerrottavaa Jooaasta, kaikesta, mitä
hän teki, ja hänen urotöistään, kuinka hän soti Juudan
kuningasta Amasjaa vastaan, se on kirjoitettuna Israelin
kuningasten aikakirjassa. |
13:12 Mitä enempi Joaksesta sanomista on, ja mitä hän tehnyt on, ja hänen voimastansa, kuinka hän Amatsian Juudan kuninkaan kanssa sotinut on: eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa? |
13:12
Mitä enä Joaxest sanomist on/ ja
mitä hän tehnyt on/ ja hänen woimastans/ cuinga hän
Amazian Judan Cuningan cansa sotinut on/ cadzo/ se on
kirjoitettu Israelin Cuningasten Aicakirjas. |
13:13 Ja Jooas meni lepoon isiensä tykö, ja Jerobeam
istui hänen valtaistuimellensa. Ja Jooas haudattiin
Samariaan Israelin kuningasten viereen. |
13:13 Ja Joas nukkui isäinsä kanssa, ja Jerobeam istui hänen istuimellensa. Mutta Joas haudattiin Samariaan Israelin kuningasten oheen. |
13:13
Ja Joas nuckui hänen Isäins cansa/
ja Jerobeam istui hänen istuimellens. Mutta Joas
haudattin Samariaan Israelin Cuningasten ohen. |
13:14 Mutta kun Elisa sairasti kuolintautiansa, tuli
Jooas, Israelin kuningas, hänen tykönsä. Ja kumartuneena
hänen kasvojensa yli hän itki ja sanoi: "Isäni, isäni!
Israelin sotavaunut ja ratsumiehet!" |
13:14 Ja Elisa sairasti kuolintautiansa; ja Joas Israelin kuningas tuli hänen tykönsä ja itki hänen edessänsä, ja sanoi: minun isäni, minun isäni, Israelin vaunu ja hänen ratsasmiehensä! |
13:14
JA Elisa sairasti cuolintautians/
ja Joas Israelin Cuningas tuli hänen tygöns/ ja itki
hänen edesäns/ ja sanoi: minun Isän/ minun Isän/
Israelin waunu ja hänen radzasmiehens. |
13:15 Niin Elisa sanoi hänelle: "Nouda jousi ja nuolia."
Ja hän nouti hänelle jousen ja nuolia. |
13:15 Elisa sanoi hänelle: ota joutsi ja nuolet! Ja kuin hän otti joutsen ja nuolet, |
13:15
Elisa sanoi hänelle: ota joudzi ja
nuolet/ ja cosca hän otti joudzen ja nuolet: |
13:16 Sitten hän sanoi Israelin kuninkaalle: "Laske
kätesi jouselle." Ja kun hän oli laskenut kätensä, pani
Elisa kätensä kuninkaan kätten päälle. |
13:16 Sanoi hän Israelin kuninkaalle: jännitä joutsi kädelläs; ja hän jännitti kädellänsä. Ja Elisa laski kätensä kuninkaan kätten päälle, |
13:16
Sanoi hän Israelin Cuningalle:
jännitä joudzi kädelläs/ ja hän jännitti kädelläns. Ja
Elisa laski kätens Cuningan käden päälle/ |
13:17 Ja hän sanoi: "Avaa ikkuna itään päin." Ja kun
tämä oli avannut sen, sanoi Elisa: "Ammu." Ja hän ampui.
Niin hän sanoi: "Herran voitonnuoli, voitonnuoli Aramia
vastaan! Sinä olet voittava aramilaiset Afekissa
perinpohjin." |
13:17 Ja sanoi: avaa akkuna, joka on itään päin; ja hän avasi sen. Ja Elisa sanoi: ammu; ja hän ampui. Hän sanoi: pelastuksen nuoli \Herralta\, pelastuksen nuoli Syrialaisia vastaan: ja sinun pitää lyömän Syrialaiset Aphekissa, siihenasti että he lopetetut ovat. |
13:17
Ja sanoi: awa ackuna joca on itän
päin/ ja hän awais sen. Ja Elisa sanoi: ambua/ ja hän
ambuis. Hän sanoi pelastuxen nuoli HERralda/ pelastuxen
nuoli Syrialaisia wastan/ ja sinun pitä lyömän ne
Syrialaiset Aphekis/ sijhenasti että he tyynni
hucutetan. |
13:18 Sitten hän sanoi: "Ota nuolet." Ja kun hän oli ne
ottanut, sanoi hän Israelin kuninkaalle: "Lyö maahan."
Niin hän löi kolme kertaa ja lakkasi sitten. |
13:18 Ja hän sanoi: ota nuolet! ja kuin hän otti ne, sanoi hän Israelin kuninkaalle: lyö maahan! ja hän löi kolmasti ja sitte lakkasi. |
13:18
Ja hän sanoi: ota nuolet: ja cosca
hän otti ne/ sanoi hän Israelin Cuningalle: lyö maahan/
ja hän löi colmast/ ja sijtte lackais. |
13:19 Mutta Jumalan mies vihastui häneen ja sanoi:
"Sinun olisi pitänyt lyödä viisi tai kuusi kertaa:
silloin olisit voittanut aramilaiset perinpohjin. Mutta
nyt olet voittava aramilaiset ainoastaan kolme kertaa." |
13:19 Niin Jumalan mies närkästyi hänen päällensä ja sanoi: jos olisit lyönyt viidesti eli kuudesti, niin sinä olisit lyönyt Syrialaiset, siihen asti että he olisivat lopetetut; mutta nyt sinun pitää lyömän heitä kolmasti. |
13:19
Nijn Jumalan mies närkästyi hänen
päällens/ ja sanoi: jos sinä olisit lyönyt wijdest eli
cuudest/ nijns olisit lyönyt Syrialaiset/ sijhenasti
että he olisit lopetetut/ mutta nyt sinun pitä lyömän
heitä colmast. |
13:20 Sitten Elisa kuoli, ja hänet haudattiin. Ja
mooabilaisten partiojoukkoja tuli maahan vuosi vuodelta. |
13:20 Kuin Elisa oli kuollut, ja he olivat hänen haudanneet, tuli Moabilaisten sotajoukko maakuntaan sinä vuonna. |
13:20
COsca Elisa oli cuollut ja he olit
hänen haudannet/ tuli Moabiterein sotajoucko maalle sinä
wuonna. |
13:21 Ja kerran, kun he haudatessaan erästä miestä
näkivät partiojoukon, heittivät he miehen Elisan hautaan
ja menivät matkoihinsa. Kun mies kosketti Elisan luita,
virkosi hän ja nousi jaloilleen. |
13:21 Ja tapahtui, että he hautasivat yhtä miestä, ja kuin he saivat nähdä sotajoukon, heittivät he miehen Elisan hautaan; ja kuin hän sinne tuli ja sattui Elisan luihin, tuli hän eläväksi ja nousi jaloillensa. |
13:21
Ja se tapahtui että he hautaisit
yhtä miestä/ ja cosca he sait nähdä sotajoucon/ heitit
he miehen Elisan hautaan/ ja cosca hän sinne tuli ja
sattui Elisan luihin/ tuli hän eläwäxi ja nousi
jalgoillens. |
13:22 Hasael, Aramin kuningas, sorti Israelia, niin
kauan kuin Jooahas eli. |
13:22 Ja Hasael Syrian kuningas ahdisti Israelia, niinkauvan kuin Joahas eli. |
13:22
Nijn ahdisti Hasael Syrian
Cuningas Israeli nijncauwan cuin Joahas eli. |
13:23 Mutta Herra oli heille laupias, armahti heitä ja
kääntyi heidän puoleensa liiton tähden, jonka hän oli
tehnyt Aabrahamin, Iisakin ja Jaakobin kanssa. Sillä hän
ei tahtonut tuhota heitä, eikä hän ollut vielä heittänyt
heitä pois kasvojensa edestä. |
13:23 Mutta \Herra\ teki armon heidän kanssansa, ja armahti heidän päällensä, ja käänsi itsensä heidän puoleensa, liittonsa tähden Abrahamin, Isaakin ja Jakobin kanssa, ja ei tahtonut kadottaa heitä, eikä heittänyt heitä pois kasvoinsa edestä tähän asti. |
13:23
Mutta HERra teki armon heidän
cansans/ ja armahti heidän päällens/ ja käänsi idzens
heidän puoleens hänen lijttons tähden/ Abrahamin/
Isaachin ja Jacobin cansa/ ja ei tahtonut cadotta heitä/
eikä heittänyt heitä pois hänen caswons edest tähän asti |
13:24 Ja Hasael, Aramin kuningas, kuoli, ja hänen
poikansa Benhadad tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. |
13:24 Ja Hasael Syrian kuningas kuoli, ja hänen poikansa Benhadad tuli kuninkaaksi hänen siaan. |
13:24
JA Hasael Syrian Cuningas cuoli/
ja hänen poicans Benhadad tuli Cuningaxi hänen siaans. |
13:25 Ja Jooas, Jooahaan poika, otti Benhadadilta,
Hasaelin pojalta, takaisin ne kaupungit, jotka tämä oli
asevoimalla ottanut hänen isältänsä Jooahaalta. Kolme
kertaa Jooas voitti hänet ja otti takaisin Israelin
kaupungit. |
13:25 Ja Joas Joahaksen poika palasi ja otti ne kaupungit Benhadadilta Hasaelin pojalta jälleen, jotka hän hänen isältänsä Joahakselta sodalla ottanut oli. Joas löi kolmasti häntä, ja sai Israelin kaupungit jälleen. |
13:25
Ja Joas palais ja otti ne
Caupungit Benhadadilda jällens Hasaelin pojalda/ jotca
hän hänen Isäldäns Joahaxelda sodalla ottanut oli. Joas
löi colmast händä/ ja sai Israelin Caupungit jällens. |
|
|
|