TOINEN SAMUELIN KIRJA |
2.SAMUELIN KIRJA |
Toinen Samuelin
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
23 LUKU |
23 LUKU |
XXIII. Lucu |
23:1 Nämä olivat Daavidin viimeiset sanat: Näin puhuu
Daavid, Iisain poika, näin puhuu korkealle korotettu
mies, Jaakobin Jumalan voideltu, ihana Israelin
ylistysvirsissä: |
23:1 Ja nämät ovat Davidin viimeiset sanat. David, Isain poika, sanoi, se mies sanoi, joka korotettu on, Jakobin Jumalan voideltu, ja suloinen Israelin psalmein veisaaja: |
23:1
NÄmät owat Dawidin wijmeiset
sanat. Dawid Isain poica sanoi/ se mies sanoi joca
Jacobin Jumalalle woidelluxi corgotettu on/ ja suloisten
Israelin Psalmein weisajaxi. |
23:2 "Herran Henki on puhunut minulle, ja hänen sanansa
on minun kielelläni; |
23:2 \Herran\ Henki on puhunut minun kauttani, ja hänen sanansa on tapahtunut minun kieleni kautta. |
23:2
HERran Hengi on puhunut minun
cauttani/ ja hänen sanans on tapahtunut minun kieleni
cautta. |
23:3 Israelin Jumala on sanonut, Israelin kallio on
puhunut minulle: 'Joka hallitsee ihmisiä vanhurskaasti,
joka hallitsee Jumalan pelossa, |
23:3 Israelin Jumala on sanonut minulle, Israelin turva on minulle puhunut, ihmisten hallitsiasta, vanhurskaasta, joka hallitsee Jumalan pelvossa. |
23:3
Israelin Jumala on sanonut
minulle/ Israelin turwa on minulle puhunut/ se
wanhurscas ihmisten hallidzia/ joca hallidze Jumalan
pelgos. |
23:4 hän on niinkuin huomenhohde auringon noustessa
pilvettömänä aamuna, kun maa kirkkaassa valossa vihannoi
sateen jälkeen.' |
23:4 Niinkuin valkeus on aamulla, kuin aurinko koittaa, varhain ilman pilvetä, ja paisteesta sateen jälkeen ruoho kasvaa maasta. |
23:4
Nijncuin walkeus on amulla/ cosca
Auringo coitta warhain ilman pilwetä/ ja paistest saten
jälken caswa ruoho maasta. |
23:5 Eikö minun sukuni ole näin Jumalan edessä? Sillä
hän on tehnyt minun kanssani iankaikkisen liiton, kaikin
puolin taatun ja vakaan. Hän antaa versoa minulle kaiken
autuuden ja kaiken ilon. |
23:5 Eikö minun huoneeni ole niin Jumalan tykönä? Sillä hän on tehnyt ijankaikkisen liiton minun kanssani, kaikella muodolla lujan ja vahvan; sillä se on kaikki minun autuuteni ja haluni; eikö se ole kasvava? |
23:5
Sillä ei yhtäkän ole Jumalan
tykönä nijncuin minun huonen: sillä hän on tehnyt
ijancaickisen lijton minun cansani/ caikella muodolla
lujan ja wahwan: sillä se on caicki minun autuudeni ja
pyyndöni/ ettei hän anna mitän caswa. |
23:6 Mutta kaikki kelvottomat ovat niinkuin poisviskatut
orjantappurat, joihin ei käsin tartuta. |
23:6 Mutta ilkiät ihmiset kaikki hävitetään niinkuin orjantappurat, joihin ei taideta käsin ruveta. |
23:6
MUtta Belialit owat caicki tyynni/
cuin peräti häwitetän nijncuin orjantappurat/ joihin ei
taita käsin ruwetta. |
23:7 Ja jos jonkun on koskettava niihin, varustautuu hän
raudalla ja keihäänvarrella; sitten ne tulella
poltetaan, siinä missä ovat." |
23:7 Mutta jos joku tahtoo tarttua niihin, hänellä pitää täydellisesti oleman rauta ja keihään varsi; ja ne pitää kokonansa poltettaman tulella heidän sioissansa. |
23:7
Mutta jos jocu tahto tarttua
heihin/ hänellä pitä oleman rauta ja keihän warsi/ ja
heidän pitä poltettaman tulella heidän asuinsioisans. |
23:8 Nämä ovat Daavidin sankarien nimet:
Jooseb-Bassebet, tahkemonilainen, vaunusoturien
päällikkö, hän, joka heilutti keihästään kahdeksansadan
kaatuneen yli yhdellä kertaa. |
23:8 Nämät ovat Davidin sankarien nimet: Josebbaselet Tahkemonilainen, ylimmäinen päämiehistä: hän oli se AdoniEtsniläinen, joka nousi kahdeksaasataa vastaan, jotka tapettiin yhdellä erällä. |
23:8
Nämät owat Dawidin Sangaritten
nimet: Jesabeam Hahmonin poica/ ylimmäinen colmen
keskenä/ joca ojensi keihäns/ ja tappoi cahdexan sata
yhdellä haawalla. |
23:9 Hänen jälkeensä Eleasar, Doodin poika, joka oli
erään aholilaisen poika. Hän oli yksi niistä kolmesta
urhosta, jotka olivat Daavidin kanssa silloin, kun he
häpäisivät filistealaisia, jotka olivat kokoontuneet
sinne sotimaan. Israelin miehet vetäytyivät silloin
takaisin, |
23:9 Sitälähin oli Eleatsar Dodon poika Ahohin pojan, niiden kolmen sankarien keskellä Davidin kanssa, kuin he pilkkasivat Philistealaisia, jotka olivat sinne kokoontuneet sotaan, ja Israelin miehet menivät ylös. |
23:9
SItälähin oli Eleazar Dodon poica
Ahohin pojan/ nijden colmen Sangarein keskenä Dawidin
cansa/ cosca he pilckaisit Philisterejä ja olit sinne
cocondunet sotaan/ ja Israelin miehet menit ylös. |
23:10 mutta hän jäi paikalleen ja surmasi
filistealaisia, kunnes hänen kätensä uupui niin, että se
kouristui kiinni miekkaan. Ja Herra antoi suuren voiton
sinä päivänä; väki kääntyi vain hänen jälkeensä
ryöstämään. |
23:10 Se nousi ja löi Philistealaiset, siihenasti että hänen kätensä väsyi ja puuntui miekasta. Ja \Herra\ antoi suuren autuuden siihen aikaan, niin että kansa palasi hänen jälkeensä ainoasti ryöstämään. |
23:10
Silloin nousi hän ja löi
Philisterit/ sijhenasti että hänen kätens wäsyi ja
puundui miecan tähden. Ja HERra andoi suuren autuuden
sijhen aican/ nijn että Canssa palais hänen jälkens
ryöstämän. |
23:11 Hänen jälkeensä Samma, Aagen poika, hararilainen.
Kerran olivat filistealaiset kokoontuneet yhteen
joukkoon, ja siellä oli peltopalsta, kokonaan hernettä
kasvamassa. Ja väki pakeni filistealaisia, |
23:11 Hänen jälkeensä oli Samma Agen Hararilaisen poika: koska Philistealaiset kokosivat itsensä yhteen kylään ja siellä oli yksi peltosarka täynnä herneitä, ja kansa pakeni Philistealaisia; |
23:11
HÄnen jälkens oli Samma Agen sen
Harathiterin poica/ cosca Philisterit cocoisit idzens
yhteen kylään/ ja siellä oli peldo täynäns herneitä/ ja
Canssa pakeni Philisterejä. |
23:12 mutta hän asettui keskelle palstaa, sai sen
pelastetuksi ja voitti filistealaiset; ja niin Herra
antoi suuren voiton. |
23:12 Silloin seisoi hän keskellä sarkaa ja varjeli sen, löi Philistealaiset, ja \Herra\ antoi suuren autuuden. |
23:12
Silloin käwi hän keskelle sitä
peldoa ja autti händä ja löi Philisterit/ ja HERra andoi
suuren autuuden. |
23:13 Kerran lähti kolme niistä kolmestakymmenestä
päälliköstä liikkeelle, ja he tulivat elonleikkuun
aikana Daavidin luo Adullamin luolalle. Ja
filistealaisten joukko oli leiriytynyt Refaimin
tasangolle. |
23:13 Ja nämät kolme ylimmäistä kolmenkymmenen keskellä tulivat alas elonaikana Davidin tykö Adullamin luolaan; ja Philistealaisten leiri oli Rephaimin laaksossa. |
23:13
JA nämät colme ylimmäistä
colmenkymmenen keskenä/ tulit elonaicana Dawidin tygö
Adullan luolaan/ ja Philisterein leiri oli Rephaimin
laxos. |
23:14 Mutta Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja
filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä. |
23:14 Mutta David oli siihen aikaan linnassa, ja Philistealaisten kansa oli Betlehemissä. |
23:14
Mutta Dawid oli sijhen aican linnas/ ja Philisterein
Canssa oli Bethlehemis. |
23:15 Ja Daavidin rupesi tekemään mieli vettä, ja hän
sanoi: "Jospa joku toisi minulle vettä juodakseni
Beetlehemin kaivosta, joka on portin edustalla!" |
23:15 Ja David himoitsi ja sanoi: kuka tuo minulle juoda vettä Betlehemin kaivosta portin tyköä. |
23:15
Ja Dawid himoidzi/ ja sanoi: cuca
tuo minulle juoma Bethlehemin caiwon wedestä portin
alda? |
23:16 Silloin murtautuivat ne kolme urhoa
filistealaisten leirin läpi ja ammensivat vettä
Beetlehemin kaivosta portin edustalta, kantoivat ja
toivat sen Daavidille. Mutta hän ei tahtonut sitä juoda,
vaan vuodatti sen juomauhriksi Herralle |
23:16 Niin ne kolme sankaria menivät Philistealaisten leiriin ja ammensivat vettä Betlehemin kaivosta, joka on portin tykönä, kantoivat ja toivat Davidille; mutta ei hän tahtonut sitä juoda, vaan kaasi \Herran\ eteen, |
23:16
Nijn ne colme Sangarita menit
Philisterein leirijn/ ja toit wettä Bethlehemin caiwost
portin alda/ ja cannoit Dawidille/ mutta ei hän tahtonut
sitä juoda/ waan caasi HERran eteen |
23:17 ja sanoi: "Pois se! Herra varjelkoon minut sitä
tekemästä. Onhan se niiden miesten veri, jotka menivät
sinne oman henkensä uhalla." Eikä hän tahtonut juoda
sitä. Tämän tekivät ne kolme urhoa. |
23:17 Ja sanoi: \Herra\, olkoon se minusta kaukana, että minä se tekisin: eikö tämä ole niiden miesten veri, jotka itsensä antoivat hengenvaaraan ja sinne menivät? Ja ei tahtonut sitä juoda. Tämän tekivät ne kolme sankaria. |
23:17
Ja sanoi: HERra/ olcon minusta
caucana/ että minä sen tekisin/ eikö tämä ole nijden
miesten weri/ jotca heidäns annoit hengen waaran ja
sinne menit? Ja ei hän juonut. Tämän teit ne colme
Sangarita. |
23:18 Abisai, Jooabin veli, Serujan poika, oli niiden
kolmen päällikkö; hän heilutti keihästään kolmensadan
kaatuneen yli. Ja hän oli kuulu niiden kolmen joukossa. |
23:18 Abisai Joabin veli ZeruJan poika oli myös ylimmäinen kolmen keskellä, hän nosti keihäänsä ja löi kolmesataa, ja oli myös ylistetty kolmen keskellä, |
23:18
ABisai Joabin weli ZeruJan poica
oli myös ylimmäinen colmen keskenä/ hän nosti keihäns ja
löi colme sata/ ja oli myös ylistetty colmen keskenä. |
23:19 Hän oli arvossa pidetty niiden kolmen joukossa ja
oli heidän päämiehensä, mutta ei hän vetänyt vertoja
niille kolmelle. |
23:19 Ja kaikkein jaloin kolmen keskellä ja oli heidän päämiehensä, mutta ei hän tullut niiden kolmen tykö. |
23:19
Ja caickein jaloin colmen keskenä/
ja oli heidän päämiehens/ mutta ei hän tullut nijden
colmen tygö. |
23:20 Benaja, Joojadan poika, joka oli urhoollisen ja
suurista teoistaan kuuluisan miehen poika, oli kotoisin
Kabseelista. Hän surmasi ne kaksi mooabilaista sankaria,
ja hän laskeutui alas ja tappoi lumituiskun aikana
leijonan kaivoon. |
23:20 Ja Benaja Jojadan poika, kuuluisan miehen poika suurista töistänsä Kabselista löi kaksi Moabin väkevää niinkuin jalopeuraa, ja hän meni alas ja löi yhden jalopeuran kaivon tykönä lumen aikana. |
23:20
JA Benaja Jojadan poica Ishailin
pojan/ cuuluisan miehen hänen suurista töistäns
Kabzeelist/ hän löi caxi Maobin wäkewä Lejonita/ meni
alas/ ja löi yhden Lejonin caiwon tykönä lumen aicana. |
23:21 Myöskin surmasi hän egyptiläisen miehen, sen
uhkean miehen. Egyptiläisellä oli keihäs kädessä, mutta
hän meni häntä vastaan ainoastaan sauva kädessä. Ja hän
tempasi keihään egyptiläisen kädestä ja tappoi hänet
hänen omalla keihäällään. |
23:21 Ja hän löi hirmuisen Egyptin miehen, jolla oli keihäs kädessä, mutta hän meni hänen tykönsä seipäällä, ja tempasi Egyptin miehen kädestä keihään, ja löi hänen kuoliaaksi omalla keihäällänsä. |
23:21
Ja sitälikin löi hän yhden
hirmuisen Egyptin miehen/ jolla oli keihäs kädes/ mutta
hän meni hänen tygöns seipällä/ ja otti Egyptin miehen
kädestä keihän/ ja löi hänen cuoliaxi omalla keihälläns. |
23:22 Tälläisiä teki Benaja, Joojadan poika. Ja hän oli
kuulu niiden kolmen urhon joukossa. |
23:22 Nämät teki Benaja Jojadan poika, ja oli ylistetty kolmen sankarin keskellä, |
23:22
Nämät teki Benaja Jojadan poica/
ja oli ylistetty colmen Sangarin keskenä. |
23:23 Hän oli arvossa pidetty niiden kolmenkymmenen
joukossa, mutta ei hän vetänyt vertoja niille kolmelle.
Ja Daavid asetti hänet henkivartiostonsa päälliköksi. |
23:23 Ja oli jalompi kuin ne kolmekymmentä mutta ei hän tullut niiden kolmen tykö; ja David asetti hänen salaiseksi neuvonantajaksensa. |
23:23
Ja oli jalombi cuin ne
colmekymmendä/ mutta ei hän tullut nijden colmen tygö/
ja Dawid asetti hänen salaisexi neuwons andajaxi. |
23:24 Niiden kolmenkymmenen joukossa oli Asael, Jooabin
veli; Elhanan, Doodon poika, Beetlehemistä; |
23:24 Asahel, Joabin veli, kolmenkymmenen keskellä, Elhanan Dodonin poika Betlehemistä; |
23:24
ASahel Joabin weli on nijden
colmenkymmenen keskenä Elhanan Dodonin poica
Bethlehemist. |
23:25 harodilainen Samma; harodilainen Elika; |
23:25 Samma Harodilainen, Elika Harodilainen; |
23:25
Samma se Haraditeri/ Elika se
Haraditeri. |
23:26 pleettiläinen Heles; tekoalainen Iira, Ikkeksen
poika; |
23:26 Helets Paltilainen, Ira Ikeksen Tekoalaisen poika; |
23:26
Helez se Palthiteri/ Ira Ikexen
Thecoiterin poica. |
23:27 anatotilainen Abieser; huusalainen Mebunnai; |
23:27 Abieser Anatotilainen, Mebunai Husatilainen; |
23:27
Abjeser se Anthotiteri/ Mebunai se
Husathiteri. |
23:28 ahohilainen Salmon; netofalainen Maharai; |
23:28 Salmon Ahohilainen, Maharai Netophatilainen; |
23:28
Zalmon se Ahohiteri/ Maharai se
Netophatiteri. |
23:29 netofalainen Heeleb, Baanan poika; Ittai, Riibain
poika, benjaminilaisten Gibeasta; |
23:29 Heleb Baenan poika Netophatilainen, Ittai Ribain poika BenJaminin lasten Gibeasta; |
23:29
Heleb Baenan poica/ se
Netophatiteri/ Ithai Ribain poica/ BenJaminin lasten
Gibeast. |
23:30 piratonilainen Benaja; Hiddai Nahale-Gaasista; |
23:30 Benaja Pirtagonilainen, Hiddai Gasin ojista; |
23:30
BenaJa se Birgathoniteri/ Hidai
Gaasin ojista. |
23:31 arabilainen Abi-Albon; barhumilainen Asmavet; |
23:31 Abialbon Arbatilainen, Asmavet Barhumilainen; |
23:31
AbiAlbon se Arbathiteri/ Asmaweth
se Barhumiteri. |
23:32 saalbonilainen Eljahba; Bene-Jaasen; Joonatan; |
23:32 Eliaheba Saalbonilainen Jasennin Jonathanin pojan; |
23:32
Eliaheba se Saalboniteri/ Jasenin
ja Jonathanin lapset. |
23:33 hararilainen Samma; ararilainen Ahiam, Sararin
poika; |
23:33 Samma Hararilainen, Ahiam Sararin poika Ararilainen; |
23:33
Samma se Hararitheri/ Ahiam
Sararin poica se Arariteri. |
23:34 Elifelet, Ahasbain poika, joka oli erään
maakatilaisen poika; giilolainen Eliam, Ahitofelin
poika; |
23:34 Eliphelet Maakatin pojan Ahasbain poika, Eliam Ahitophelin Gilonilaisen poika; |
23:34
Elipheleth Ahasbain poica
Maechatin pojan: Eliam Ahitophelin sen Giloniterin
poica. |
23:35 karmelilainen Hesrai; arabilainen Paarai; |
23:35 Hesrai Karmelilainen, Paerai Arbilainen; |
23:35
Hesrai se Charmeliteri/ Paerai se
Arbiteri. |
23:36 Jigal, Naatanin poika, Soobasta; gaadilainen
Vaani; |
23:36 Jigal Natanin poika Zobasta, Bani Gadilainen; |
23:36
Jegeal Nathanin poica Zobast/ Bani
se Gaditeri. |
23:37 ammonilainen Selek; beerotilainen Naharai,
Jooabin, Serujan pojan, aseenkantaja; |
23:37 Zelek Ammonilainen; Naharai Beerotilainen, Joabin ZeruJan pojan sota-asetten kantaja, |
23:37
Zeleg se Ammoniteri/ Naharai se
Beerotiteri/ Joabin sotaasetten candaja ZeruJan pojan. |
23:38 jeteriläinen Iira; jeteriläinen Gaareb; |
23:38 Ira Jitriläinen, Gareb Jitriläinen; |
23:38
Ira se Jethriteri/ Gareb se
Jethriteri/ |
23:39 heettiläinen Uuria. Kaikkiaan kolmekymmentä
seitsemän. |
23:39 Uria Hetiläinen. Kaikki yhteen seitsemänneljättäkymmentä. |
Uria se Hethiteri.
Nämät owat caicki yhteen seizdemen neljättäkymmendä. |
|
|
|