TOINEN SAMUELIN KIRJA |
2.SAMUELIN KIRJA |
Toinen Samuelin
Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
21 LUKU |
21 LUKU |
XXI. Lucu |
21:1 Daavidin aikana oli nälänhätä, jota kesti kolme
vuotta peräkkäin; silloin Daavid etsi Herran kasvoja.
Herra vastasi: "Saulin tähden, verivelan alaisen suvun
tähden, koska hän surmasi gibeonilaiset." |
21:1 Ja Davidin aikana oli kallis aika kolme vuotta järjestänsä: ja David etsi \Herran\ kasvoja. Ja \Herra\ sanoi, Saulin tähden ja sen verihuoneen tähden, että hän tappoi Gibeonilaiset. |
21:1
JA Dawidin aicana oli callis aica
colme wuotta järjestäns. Ja Dawid edzei HERran caswoja.
Ja HERra sanoi: Saulin tähden ja sen werihuonen tähden/
että hän tappoi Gibeoniterit. |
21:2 Niin kuningas kutsui gibeonilaiset ja puhutteli
heitä. Mutta gibeonilaiset eivät olleet israelilaisia,
vaan amorilaisten jätteitä, ja israelilaiset olivat
vannoneet heille valan, mutta Saul oli kiivaillessaan
israelilaisten ja Juudan puolesta koettanut hävittää
heidät. |
21:2 Niin kuningas antoi kutsua Gibeonilaiset ja sanoi heille. Mutta Gibeonilaiset ei olleet Israelin lapsista, vaan jääneistä Amorilaisista: ja Israelin lapset olivat vannoneet heille, ja Saul etsi heitä lyödäksensä vihansa kiivaudessa Israelin ja Juudan lasten edessä. |
21:2
NIin Cuningas andoi cudzua
Gibeoniterit/ ja sanoi heille ( Gibeoniterit ei ollet
Israelin lapsist/ waan jääneist Amorrereist: ja Israelin
lapset oli wannonet heille/ ja Saul edzei heitä
lyödäxens hänen wihans kijwaudes Israelin ja Judan
lasten edes ) |
21:3 Daavid sanoi gibeonilaisille: "Mitä minun on
tehtävä teidän hyväksenne, ja millä minun on teidät
sovitettava, että siunaisitte Herran perintöosaa?" |
21:3 Niin sanoi David Gibeonilaisille, mitä minun pitää teille tekemän? ja millä minun pitää sen sovittaman, että te siunaisitte \Herran\ perikuntaa? |
21:3
Nijn sanoi Dawid Gibeonitereille:
mitä minun pitä teille tekemän/ ja millä minun pitä sen
sowittaman/ että te siunaisitte HERran pericunda? |
21:4 Gibeonilaiset vastasivat hänelle: "Ei ole meidän ja
Saulin sekä hänen sukunsa välillä kysymys hopeasta eikä
kullasta, eikä meillä ole valtaa surmata ketään
Israelissa." Hän sanoi: "Mitä sitten vaaditte minua
tekemään teidän hyväksenne?" |
21:4 Niin vastasivat häntä Gibeonilaiset, ei ole meillä tekemistä hopiasta eli kullasta Saulin ja hänen huoneensa kanssa, eikä myös että joku surmattaisiin Israelista. Hän sanoi, mitä te tahdotte, että minä teille tekisin? |
21:4
Nijn wastaisit Gibeoniterit: ei
ole meillä tekemist hopiast eli cullast Saulin ja hänen
huonens cansa/ eikä myös että jocu surmataisin
Israelist. Hän sanoi: mitäst te tahdotte että minä
teille tekisin? |
21:5 He vastasivat kuninkaalle: "Sen miehen, joka tahtoi
meidät lopettaa ja joka aikoi hävittää meidät, niin
ettei meillä olisi missä olla koko Israelin alueella, |
21:5 He sanoivat kuninkaalle, sen miehen, joka meitä hukutti ja aikoi semmoista meitä vastaan, että meidän piti tuleman niin hävitetyksi, ettei meidän pitänyt seisovaiset oleman kaikissa Israelin maan rajoissa. |
21:5
He sanoit Cuningalle: sen miehen
joca meitä hucutti ja tyhjäxi teki/ tahdom me nijn
häwittä/ ettei hänelle pidä mitän jäämän caikis Israelin
maan rajois. |
21:6 sen miehen jälkeläisistä luovutettakoon meille
seitsemän miestä lävistääksemme heidät paaluihin
Herralle Saulin, Herran valitun, Gibeassa." Kuningas
sanoi: "Minä luovutan." |
21:6 Hänen huoneestansa annettakaan meille seitsemän miestä hirttääksemme heitä \Herran\ edessä Saulin Gibeassa, \Herran\ valitun. Kuningas sanoi, minä annan heidät teille. |
21:6
Annettacan meille seidzemen miestä
hänen huonestans/ hirttäxem heitä HERran edes Saulin
Gibeas/ HERran walitun. Cuningas sanoi: minä annan
heidän teille. |
21:7 Mefibosetin, Saulin pojan Joonatanin pojan,
kuningas kuitenkin säästi Herran valan tähden, joka oli
heidän välillänsä, Daavidin ja Joonatanin, Saulin pojan,
välillä. |
21:7 Mutta kuningas armahti MephiBosetia, Jonatanin Saulin pojan poikaa, sen \Herran\ valan tähden, joka oli heidän välillänsä, Davidin ja Jonatanin Saulin pojan välillä. |
21:7
MUtta Cuningas armahti
MephiBosethi Jonathanin Saulin pojan poica/ sen HERran
walan tähden joca oli Dawidin ja Jonathanin Saulin pojan
wälillä. |
21:8 Mutta kuningas otti Rispan, Aijan tyttären, kaksi
poikaa, Armonin ja Mefibosetin, jotka tämä oli
synnyttänyt Saulille, sekä Meerabin, Saulin tyttären,
viisi poikaa, jotka tämä oli synnyttänyt Adrielille,
meholalaisen Barsillain pojalle, |
21:8 Mutta kuningas otti ne kaksi Ritspan Aijan tyttären poikaa, jotka hän Saulille synnyttänyt oli, Armonin ja MephiBosetin, ja viisi Mikalin Saulin tyttären poikaa, jotka hän Hadrielille Barsillain pojalle synnyttänyt oli, joka oli Meholatilainen. |
21:8
Mutta ne caxi Rizpan Ajan tyttären
poica/ jotca hän Saulist synnyttänyt oli/ Armonin ja
MephiBosethin/ sijhen myös wijsi Michalin Saulin
tyttären poica/ jotca hän Hadrielille Barsillain pojalle
synnyttänyt oli/ joca oli Meholatiteri. |
21:9 ja luovutti heidät gibeonilaisten käsiin; ja nämä
lävistivät heidät paaluihin vuorella Herran edessä, niin
että ne seitsemän sortuivat kaikki yhdessä. Näin heidät
surmattiin elonleikkuun ensimmäisinä päivinä,
ohranleikkuun alussa. |
21:9 Ja hän antoi ne Gibeonilaisten käsiin, ja he hirttivät ne vuorella \Herran\ eteen. Ja ne seitsemän lankesivat yhdellä haavalla: ja niin he surmattiin ensimäisinä päivinä elonajasta, ohran leikkaamisen alussa. |
21:9
Ja Cuningas otti ja andoi ne
Gibeoniterein käsijn/ ne he hirtit wuorella HERran
eteen. Ja ne seidzemen langeisit yhdellä haawalla
tapettuna/ ensimäisnä ohran leickamisen aicana |
21:10 Silloin Rispa, Aijan tytär, otti säkin ja levitti
sen kalliolle, ja se oli hänen vuoteenaan elonleikkuun
alusta siihen asti, kunnes sade taivaasta vuoti heidän
päällensä, eikä hän sallinut taivaan lintujen päivällä
eikä metsän eläinten yöllä tulla heidän päällensä. |
21:10 Niin Ritspa Aijan tytär otti säkin ja levitti sen kalliolle elon alusta, siihenasti että vesi olis pisaroinnut taivaasta heidän päällensä, eikä sallinut taivaan lintuja tulla heidän päällensä päivällä, eikä metsän petoja yöllä. |
21:10
Nijn Rizpa Ajan tytär otti säkin
ja lewitti hänellens calliolle elon algusta/ sijhenasti
että wesi olis pisaroinut taiwast heidän päällens/ eikä
laskenut linduja taiwan alda raateleman heitä päiwällä/
eikä medzän petoja yöllä. |
21:11 Kun Daavidille kerrottiin, mitä Rispa, Aijan
tytär, Saulin sivuvaimo, oli tehnyt, |
21:11 Ja ilmoitettiin Davidille, mitä Ritspa, Aijan tytär, Saulin jalkavaimo, tehnyt oli. |
21:11
Ja se ilmoitettin Dawidille/ mitä
Rizpa Ajan tytär Saulin jalcawaimo tehnyt oli. |
21:12 meni Daavid ja otti Saulin ja hänen poikansa
Joonatanin luut Gileadin Jaabeksen miehiltä, jotka
olivat varkain ottaneet ne siltä torilta Beet-Seanista,
jolle filistealaiset olivat heidät ripustaneet silloin,
kun filistealaiset surmasivat Saulin Gilboassa. |
21:12 Ja David läksi matkaan ja otti Saulin ja hänen poikansa Jonatanin luut Jabeksen asuvilta Gileadissa, jotka he Betsanin kadulta varastaneet olivat, jossa Philistealaiset heitä ripustaneet olivat siihen aikaan, kuin he surmasivat Saulin Gilboassa; |
21:12
Ja Dawid läxi matcaan/ ja otti
Saulin ja Jonathanin hänen poicans luut Jabexen asuwilda
Gibeas/ jotca he Bethsan catulda warastanet olit/ josa
Philisterit heitä ripustanet olit/ sijhen aican cosca he
surmaisit Saulin Gelboas. |
21:13 Ja hän toi sieltä Saulin ja hänen poikansa
Joonatanin luut. Myös paaluihin lävistettyjen luut
koottiin |
21:13 Ja otti sieltä Saulin luut ja hänen poikansa Jonatanin luut; ja he kokosivat myös niiden luut, jotka ripustetut olivat; |
21:13
Ja wei ne sieldä pois/ ja nijden
luut jotca ripustetut olit. |
21:14 ja haudattiin yhdessä Saulin ja hänen poikansa
Joonatanin luiden kanssa Benjaminin maahan Seelaan,
Saulin isän, Kiisin, hautaan. Tehtiin kaikki, mitä
kuningas oli käskenyt. Niin Jumala leppyi maalle. |
21:14 Ja he hautasivat Saulin ja hänen poikansa Jonatanin luut BenJaminin maahan Zelaan, hänen isänsä Kisin hautaan, ja he tekivät kaikki niinkuin kuningas heille käskenyt oli: ja niin Jumala sovitettiin sitte maakunnalle. |
21:14
Ja hautais ne Saulin ja Jonathanin
hänen poicans luiden cansa BenJaminin maahan Zelan hänen
Isäns Kisin hautaan/ ja he teit caicki nijncuin Cuningas
heille käskenyt oli/ ja Jumala sowitettin maacunnalle. |
21:15 Taas syttyi sota filistealaisten ja Israelin
välillä. Ja Daavid lähti palvelijoineen sotimaan
filistealaisia vastaan. Ja Daavid väsyi. |
21:15 Niin taas nousi Philistealaisten sota Israelia vastaan. Ja David meni sotimaan palvelioinensa Philistealaisia vastaan; ja David väsyi. |
21:15
NIin taas nousi Philisterein sota
Israeli wastan. Ja Dawid meni sotiman palwelioinens
Philisterejä wastan. |
21:16 Niin Jisbi-Benob, Raafan jälkeläisiä, jonka keihäs
painoi kolmesataa sekeliä vaskea ja joka oli puettu
uusiin tamineihin, aikoi surmata Daavidin. |
21:16 Niin Jesbibenob, joka oli Raphan lapsia, jonka keihään ota painoi kolmesataa sikliä vaskea, ja jolla oli uudet sota-aseet, alkoi surmata Davidin. |
21:16
Ja Dawid wäsyi. Nijn Jesbi Nobist
( joca oli Raphan lapsist/ jonga keihän rauta painoi
colmesata sicli/ ja hänellä oli udet harniscat ) hän
aicoi surmata Dawidi. |
21:17 Mutta Abisai, Serujan poika, tuli hänen avukseen
ja löi filistealaisen kuoliaaksi. Silloin Daavidin
miehet vannottivat hänellä valan sanoen: "Sinä et saa
enää lähteä meidän kanssamme taisteluun, ettet
sammuttaisi Israelin lamppua." |
21:17 Mutta Abisai ZeruJan poika autti häntä, ja löi Philistealaisen, ja tappoi hänen. Niin Davidin palveliat vannoivat hänelle ja sanoivat: ei sinun pidä enää menemän meidän kanssamme sotaan, ettet valkeutta Israelissa sammuttaisi. |
21:17
Mutta Abisai ZeuruJan poica autti
händä ja tappoi sen Philisterin. Nijn Dawidin palweliat
wannoit hänelle/ ja sanoit: ei sinun pidä sillen menemän
meidän cansam sotaan/ ettei walkeus Israelist
sammutetais. |
21:18 Sen jälkeen oli taas taistelu filistealaisten
kanssa Goobissa: silloin huusailainen Sibbekai surmasi
Safin, joka myös oli Raafan jälkeläisiä. |
21:18 Ja sen jälkeen tapahtui, että sota taas nousi Gobissa Philistealaista vastaan; ja Sibekai Husathilainen löi Saphan, joka myös oli Raphan lapsia. |
21:18
JA taas nousi sota Gobis
Philisterejä wastan/ ja Sibechai se Husathiteri löi
Saphan/ joca myös oli Raphan lapsista. |
21:19 Taas oli taistelu filistealaisia vastaan Goobissa,
Elhanan, Jare-Ooregimin poika, beetlehemiläinen, surmasi
gatilaisen Goljatin, jonka peitsen varsi oli niinkuin
kangastukki. |
21:19 Niin sota vielä nousi Gobissa Philistealaisia vastaan; ja Elhanan Jaere Oregiminin poika Betlehemiläinen löi Gatilaisen Goljatin, jonka keihään varsi oli niinkuin joku kangasorsi. |
21:19
NIin sota wielä nousi Gobis
Philisterejä wastan/ ja Elhanan Jaere Orgimini sen
Bethlehemiterin poica löi Goliathin sen Bethiterin/
jonga keihän warsi oli nijncuin jocu cangan puu. |
21:20 Taas oli taistelu Gatissa. Siellä oli kookas mies,
jolla oli kuusi sormea kummassakin kädessä ja kuusi
varvasta kummassakin jalassa, yhteensä kaksikymmentä
neljä; hänkin polveutui Raafasta. |
21:20 Sitälähin nousi vielä sota Gatissa; ja siellä oli pitkä mies, jolla oli kuusi sormea käsissä ja kuusi varvasta jaloissa, se on yhteen lukien neljäkolmattakymmentä; hän oli myös syntynyt Raphalle. |
21:20
SItälähin nousi wielä sota Gathis/
siellä oli yxi pitkä mies/ jolla oli cuusi sorme käsis/
ja cuusi warwast jalgois/ se on yhten lukein neljä
colmattakymmendä/ hän oli myös syndynyt Raphast. |
21:21 Ja kun hän häpäisi Israelia, surmasi hänet
Joonatan, Daavidin veljen Simean poika. |
21:21 Ja kuin hän pilkkasi Israelia, löi hänen Jonatan Davidin veljen Simean poika. |
21:21
Ja cosca hän pilckais Israeli/ löi
hänen Jonathan Simeanin Dawidin weljen poica. |
21:22 Nämä neljä polveutuivat gatilaisesta Raafasta; he
kaatuivat Daavidin ja hänen palvelijainsa käden kautta. |
21:22 Nämät neljä olivat syntyneet Raphalle Gatissa; ja he lankesivat Davidin ja hänen palveliainsa kätten kautta. |
21:22
Nämät neljä oli syndynet Raphast
Gathis/ ja langeisit Dawidin ja hänen palwelioittens
kätten cautta. |
|
|
|