TUOMARIEN KIRJA |
TUOMAREIN KIRJA |
Duomarein Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
21 LUKU |
21 LUKU |
XXI. Lucu |
21:1 Israelin miehet olivat vannoneet Mispassa ja
sanoneet: "Ei kukaan meistä anna tytärtään
benjaminilaiselle vaimoksi." |
21:1 Ja Israelin miehet olivat vannoneet Mitspassa ja sanoneet: ei yksikään meistä pidä tytärtänsä antaman BenJaminilaisille emännäksi. |
21:1
Ja Israelin miehet olit wannonet
Mizpas/ ja sanonet: ei yxikän meistä pidä tytärtäns
andaman BenJamitereille emännäxi. |
21:2 Ja kansa tuli Beeteliin, ja he istuivat siellä aina
iltaan asti Jumalan edessä, korottivat äänensä ja
itkivät katkerasti |
21:2 Ja kansa tuli Jumalan huoneesen ja oli siellä Jumalan edessä ehtoosen asti; ja he korottivat äänensä ja itkivät katkerasti, |
21:2
Ja Canssa tuli Jumalan huoneseen/
ja oli siellä Jumalan edes ehtosen asti/ ja he corgotit
änens ja itkit catkerast. |
21:3 ja sanoivat: "Miksi, oi Herra, Israelin Jumala, on
Israelissa käynyt niin, että Israelista nyt puuttuu yksi
sukukunta?" |
21:3 Ja sanoivat: O \Herra\ Israelin Jumala, miksi tämä tapahtui Israelissa, että tänäpänä on yksi sukukunta Israelista vähentynyt? |
21:3
Ja sanoit: O HERra Israelin
Jumala/ mixi tämä tapahdui Israelis? että tänäpänä on
yxi sucucunda wähendynyt? |
21:4 Varhain seuraavana päivänä kansa nousi ja rakensi
sinne alttarin ja uhrasi polttouhreja ja yhteysuhreja. |
21:4 Ja toisena päivänä nousi kansa varhain ja rakensi siihen alttarin, ja uhrasi polttouhria ja kiitosuhria. |
21:4
Ja toisna päiwänä nousi Canssa
warhain/ ja rakensi sijhen Altarin/ ja uhraisit
polttouhria ja kijtosuhria. |
21:5 Ja israelilaiset sanoivat: "Onko yhdessäkään
Israelin sukukunnassa ketään, joka ei ole tullut
seurakunnan kanssa tänne Herran eteen?" Sillä siitä,
joka ei tulisi Herran luo Mispaan, oli vannottu ankara
vala: "Hän on kuolemalla rangaistava." |
21:5 Ja Israelin lapset sanoivat: kuka on kaikista Israelin sukukunnista, joka ei tänne ole tullut kansan kanssa \Herran\ eteen? Sillä suuri vala oli tehty, että se joka ei tullut \Herran\ tykö Mitspaan, hänen piti totisesti kuoleman. |
21:5
Ja Israelin lapset sanoit: cuca on
ikänäns Israelin sucucunnast/ joca ei tänne ole tullut
Canssan cansa HERran eteen: sillä suuri wala oli tehty/
että se joca ei ollut tullut HERran tygö Mizpaan/ hänen
piti totisest cuoleman. |
21:6 Ja israelilaisten tuli sääli veljeänsä Benjaminia,
ja he sanoivat: "Tänä päivänä on yksi sukukunta hakattu
pois Israelista. |
21:6 Ja Israelin lapset katuivat veljensä BenJaminin tähden ja sanoivat: tänäpänä on yksi sukukunta Israelista hävitetty. |
21:6
Ja Israelin lapset caduit heidän
weljens BenJaminin tähden/ ja sanoit: tänäpänä on yxi
sucucunda Israelis wähetty. |
21:7 Mitä meidän on tehtävä, että jäljelle jääneet
saavat vaimoja? Sillä itse me olemme vannoneet Herran
kautta, ettemme anna heille tyttäriämme vaimoiksi." |
21:7 Ja kuinka me käytämme itsemme heidän kanssansa, että jääneet saisivat emäntiä? sillä me olemme vannoneet \Herran\ kautta, ettemme anna heille emäntiä meidän tyttäristämme. |
21:7
Ja cuinga me käytäm idzem heidän
cansans/ että ne cuin jäänet owat/ saisit emänditä:
sillä me olemma wannonet HERran cautta/ etten me anna
heille emänditä meidän tyttäristäm. |
21:8 Ja he kysyivät: "Onko Israelin sukukunnissa
ainoatakaan, joka ei ole tullut Herran eteen Mispaan?"
Ja katso, Gileadin Jaabeksesta ei ollut ketään tullut
leiriin, seurakuntakokoukseen. |
21:8 Ja he sanoivat: kuka on Israelin sukukunnassa, joka ei ole tänne tullut \Herran\ tykö Mitspaan? ja katso, ei ole yksikään ollut leirissä kansan seassa Jabeksesta Gileadissa. |
21:8
JA he sanoit: cuca on Israelin
sucucunnast/ joca ei ole tullut tänne HERran tygö
Mizpaan? ja cadzo/ ei ole yxikän ollut leiris Jabexest
Gileadis. |
21:9 Sillä kun kansasta pidettiin katselmus, niin katso,
siellä ei ollut ketään Gileadin Jaabeksen asukkaista. |
21:9 Ja kansa luettiin: ja katso, ei ollut siellä yhtäkään Jabeksen asuvaa Gileadista. |
21:9
Sillä Canssa luettin/ ja cadzo/ ei
ollut siellä yhtäkän Jabexen asuwata. |
21:10 Niin kansa lähetti sinne kaksitoista tuhatta
sotakuntoista miestä ja käski heitä sanoen: "Menkää ja
surmatkaa miekan terällä Gileadin Jaabeksen asukkaat
vaimoineen ja lapsineen. |
21:10 Niin he lähettivät sinne kansasta kaksitoistakymmentä tuhatta sotamiestä ja käskivät heitä, sanoen: menkäät ja lyökäät Jabeksen asuvaiset Gileadissa miekan terällä vaimoinensa ja lapsinensa. |
21:10
Nijn Canssa lähetti
caxitoistakymmendä tuhatta sotamiestä/ ja käski heitä/
ja sanoi: mengät matcaan ja lyökät Jabexen asuwaiset
Gileadis miecan terällä/ waimoinens ja lapsinens. |
21:11 Tehkää näin: kaikki miehenpuolet ja kaikki naiset,
jotka ovat yhtyneet mieheen, vihkikää tuhon omiksi." |
21:11 Mutta näin pitää teidän tekemän: kaiken miehenpuolen ja kaikki vaimot, jotka miesten kanssa ovat maanneet, pitää teidän tappaman. |
21:11
Mutta nijn pitä teidän tekemän:
caicki ne cuin miehenpuolet owat/ ja caicki waimot cuin
miesten cansa owat maannet/ pitä teidän tappaman. |
21:12 Ja Gileadin Jaabeksen asukkaista he löysivät
neljäsataa nuorta naista, jotka olivat neitsyitä eivätkä
olleet yhtyneet mieheen; ja he veivät nämä leiriin
Siiloon, joka on Kanaanin maassa. |
21:12 Ja he löysivät Jabeksen asuvaisista Gileadissa neljäsataa piikaa, jotka neitseet olivat ja ei olleet yhdenkään miehen tykönä maanneet, ne he veivät Silon leiriin, joka on Kanaanin maassa. |
21:12
Ja he löysit Jabexen asuwaisist
Gileadis neljäsata pijca cuin neidzet olit/ ja ei ollet
yhdengän miehen tykönä maannet/ ne weit he Silon
leirijn/ joca on Canaan maasa. |
21:13 Sitten koko kansa lähetti sanansaattajia puhumaan
benjaminilaisten kanssa, jotka olivat Rimmonin
kalliolla, ja tarjosi heille rauhaa. |
21:13 Niin koko kansa lähetti matkaan ja käski sanoa BenJaminin lapsille, jotka olivat Rimmonin kalliolla, ja kutsuivat heitä ystävällisesti. |
21:13
Nijn coco Canssa lähetti matcaan/
ja käskit sanoa BenJaminin lapsille/ jotca olit Rimmonin
calliolla/ ja cudzuit heitä ystäwälisest. |
21:14 Silloin benjaminilaiset palasivat takaisin, ja
heille annettiin ne naiset, jotka oli jätetty henkiin
Gileadin Jaabeksen naisista. Mutta ne eivät riittäneet
heille. |
21:14 Ja BenJaminin lapset tulivat silloin jälleen, ja he antoivat heille emäntiä niistä jotka he olivat jättäneet elämään Jabeksen vaimoista Gileadissa; ja ei niinkään heille täytynyt. |
21:14
Nijn BenJaminin lapset tulit
silloin jällens/ ja he annoit heille emänditä/ nijstä
cuin he olit jättänet elämän Jabexen waimoist Gileadis/
ja ei nijngän heille täytynyt. |
21:15 Niin kansan tuli sääli Benjaminia, koska Herra oli
tehnyt aukon Israelin sukukuntiin. |
21:15 Niin kansa katui BenJaminin tähden, että \Herra\ oli loven tehnyt Israelin sukukunnissa. |
21:15
Nijn Canssa catui BenJaminin
tähden/ että HERra oli lowen tehnyt Israelin sucucunnis. |
21:16 Ja kansan vanhimmat sanoivat: "Mitä meidän on
tehtävä, että jäljelle jääneet saisivat vaimoja? Sillä
ovathan naiset hävitetyt Benjaminista." |
21:16 Ja kansan vanhimmat sanoivat: kuinka me teemme, että jääneet saisivat myös emäntiä? sillä vaimoväki BenJaminissa on hukutettu. |
21:16
JA Canssan wanhimmat sanoit:
cuinga me teem/ että ne jäänet saisit myös emänditä:
sillä waimot BenJaminis owat häwitetyt. |
21:17 Ja he sanoivat: "Pelastuneiden perintöomaisuus on
jäävä Benjaminille, ettei yksikään sukukunta häviäisi
Israelista. |
21:17 Ja sanoivat: niiden pitää kuitenkin nautitseman perimisensä, jotka jääneet ovat BenJaminista, ettei yksikään sukukunta Israelista hävitettäisi, |
21:17
Ja sanoit: heidän pitä cuitengin
nautidzeman perimisens/ cuin jäänet owat BenJaminist/
ettei yxikän sucucunda Israelist häwitettäis. |
21:18 Mutta itse me emme voi antaa heille tyttäriämme
vaimoiksi, sillä israelilaiset ovat vannoneet ja
sanoneet: kirottu olkoon se, joka antaa vaimon
benjaminilaiselle." |
21:18 Ja emme taida antaa heille meidän tyttäriämme emänniksi; sillä Israelin lapset ovat vannoneet ja sanoneet: kirottu olkoon se, joka BenJaminilaisille emännän antaa. |
21:18
Ja en me taida anda heille meidän
tyttäritäm emännäxi: sillä Israelin lapset owat wannonet
ja sanonet: kirottu olcon se joca BenJamitereille
emännän anda. |
21:19 Niin he sanoivat: "Katso, joka vuosi vietetään
Herran juhla Siilossa, joka on pohjoiseen päin
Beetelistä, auringonnousuun päin siitä valtatiestä, joka
vie Beetelistä Sikemiin, ja etelään päin Lebonasta." |
21:19 Ja he sanoivat: katso, \Herran\ jokavuotinen juhlapäivä on Silossa, joka on BetElistä pohjoiseen päin, auringon nousuun päin siitä tiestä, joka menee BetElistä Sikemiin, ja länteen päin Lebonasta. |
21:19
Ja he sanoit: cadzo/ HERran
jocawuotinen juhlapäiwä on Silos/ joca on BethElist
pohjaisen päin auringon ylönemist wastan/ BethElin
tieldä nijn Sichemijn/ ja Libanonist länden päin. |
21:20 Ja he käskivät benjaminilaisia sanoen: "Menkää ja
asettukaa väijyksiin viinitarhoihin. |
21:20 Ja he käskivät BenJaminin lapsille ja sanoivat: menkäät ja väijykäät viinamäissä. |
21:20
Ja he käskit BenJaminin lapsille/
ja sanoit: mängät ja wäijykät wijnamäis. |
21:21 Kun näette Siilon tyttärien tulevan ulos
karkeloimaan, niin rynnätkää viinitarhoista ja ryöstäkää
jokainen itsellenne vaimo Siilon tyttäristä ja lähtekää
Benjaminin maahan. |
21:21 Ja kuin näette Silon tyttäret käyvän ulos hyppyyn, niin juoskaat kiiruusti viinamäistä, ja ottakaat jokainen teillenne Silon tyttäristä emännän, ja menkäät BenJaminin maalle. |
21:21
Ja cosca te näette Silon tyttäret
käywän ulos hyppyyn/ nijn juoscat kijrust wijnamäist/ ja
ottacan jocainen hänellens Silon tyttärist emännän/ ja
mengät BenJaminin maalle. |
21:22 Ja kun heidän isänsä tai veljensä tulevat
valittamaan meille, niin me sanomme heille:
'Lahjoittakaa heidät meille, sillä ei kukaan meistä ole
ottanut sodassa vaimoa. Ettehän te ole itse antaneet
niitä heille; muuten olisitte joutuneet vikapäiksi.'" |
21:22 Kuin heidän isänsä taikka veljensä tulevat valittamaan meidän eteemme, niin me sanomme heille: olkaat heille armiaat, sillä emme ole ottaneet heille emäntää sodalla; mutta ette tahtoneet heille antaa: tämä on teidän syynne. |
21:22
Cosca heidän Isäns taicka weljens
tulewat walittaman heitäns/ nijn me sanom heille: olcat
heille armiat/ sillä en me ole ottanet heille emändätä
sodalla/ mutta et te tahtonet heille anda/ tämä on
teidän syyn. |
21:23 Benjaminilaiset tekivät niin ja ottivat
lukumääränsä mukaan itselleen vaimoja karkeloivien
joukosta, ryöstäen heidät. Sitten he palasivat
perintöosaansa ja rakensivat uudestaan kaupungit ja
asettuivat niihin. |
21:23 BenJaminin lapset tekivät niin ja ottivat hypyistä lukunsa jälkeen vaimot ryövyydellä, ja menivät pois ja asuivat perinnössänsä, rakensivat kaupungeita ja asuivat niissä. |
21:23
BenJaminin lapset teit nijn/ ja
otit hypyist heidän lucuns jälken waimot ryöwydellä ja
menit pois ja asuit heidän perimisisäns/ rakensit
Caupungit ja asuit nijsä. |
21:24 Silloin israelilaisetkin vaelsivat sieltä, kukin
sukukuntaansa ja sukuunsa, ja menivät sieltä kukin
perintöosallensa. |
21:24 Israelin lapset menivät myös sieltä pois silloin, itsekukin sukukuntansa ja lankoutensa tykö, ja menivät sieltä itsekukin perimiseensä. |
21:24
Israelin lapset menit myös sieldä
pois silloin/ idzecukin sucuns ja perhens tygö/ ja menit
sieldä idzecukin perimiseens. |
21:25 Siihen aikaan ei ollut kuningasta Israelissa;
jokainen teki sitä, mikä hänen omasta mielestään oli
oikein. |
21:25 Silloin ei ollut kuningasta Israelissa, vaan jokainen teki niinkuin hänelle näkyi oikein olevan. |
21:25
Silloin ei ollut Cuningast
Israelis/ waan jocainen teki nijncuin hänelle näkyi
oikein olewan. |
|
|
|