TUOMARIEN KIRJA |
TUOMAREIN KIRJA |
Duomarein Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
19 LUKU |
19 LUKU |
XIX. Lucu |
19:1 Siihen aikaan, kun ei ollut kuningasta Israelissa,
asui eräs leeviläinen mies muukalaisena Efraimin
vuoriston perukoilla, ja hän otti itselleen sivuvaimon
Juudan Beetlehemistä. |
19:1 Siihen aikaan ei ollut kuningasta Israelissa, ja yksi Leviläinen oli muukalaisena Ephraimin vuoren reunalla, ja otti itsellensä jalkavaimon Juudan Betlehemistä. |
19:1
SIihen aican ei ollut Cuningast
Israelis/ ja yxi Lewita oli muucalainen Ephraimin wuoren
reunalla/ ja otti hänellens yhden jalcawaimon emännäxens
Bethlehemist Judan maalda. |
19:2 Mutta hänen sivuvaimonsa oli hänelle uskoton ja
meni hänen luotansa isänsä kotiin Juudan Beetlehemiin,
ja hän oli siellä jonkun aikaa, neljä kuukautta. |
19:2 Ja hänen jalkavaimonsa teki huorin hänen tykönänsä, ja juoksi hänen tyköänsä isänsä majaan Juudan Betlehemiin, ja oli siellä neljä kuukautta. |
19:2
Ja cuin hän teki huorin hänen
tykönäns/ juoxi hän hänen tyköns Isäns majaan
Bethlehemijn Judean maalle/ ja oli siellä neljä
Cuucautta. |
19:3 Sitten hänen miehensä nousi ja lähti hänen
jälkeensä viihdytelläkseen häntä ja palauttaakseen hänet
luokseen; ja hänellä oli mukanaan palvelija ja aasipari.
Ja nainen vei hänet isänsä kotiin; ja kun naisen isä
näki hänet, riensi hän iloisena häntä vastaan. |
19:3 Ja hänen miehensä matkusti hänen peräänsä, puhuttelemaan häntä ystävällisesti ja palauttamaan tykönsä. Ja hänellä oli palvelia ja kaksi aasia myötänsä. Ja hän vei hänen isänsä huoneesen. Ja kuin vaimon isä näki hänen, tuli hän iloiseksi ja meni häntä vastaan. |
19:3
JA hänen miehens matcusti hänen
peräns/ puhutteleman händä ystäwälisest/ ja palauttaman
tygöns. Ja hänellä oli yxi palwelia ja caxi Asia hänen
myötäns. Ja hän wei hänen Isäns huoneseen. Ja cuin
waimon Isä näki hänen/ tuli hän iloisexi ja otti hänen
wastan. |
19:4 Ja hänen appensa, naisen isä, pidätteli häntä, niin
että hän viipyi hänen luonaan kolme päivää; he söivät ja
joivat ja olivat siellä yötä. |
19:4 Ja hänen appensa, vaimon isä, pidätti hänen, että hän viipyi hänen tykönänsä kolme päivää; he söivät ja joivat, ja olivat siinä yötä. |
19:4
Ja hänen appens/ waimon Isä/ piti
hänen hywin/ että hän wijwyi hänen tykönäns colme päiwä/
söit ja joit/ ja olit sijnä yöseen. |
19:5 Neljäntenä päivänä hän varhain aamulla nousi
lähteäkseen; mutta naisen isä sanoi vävyllensä:
"Vahvista itseäsi leipäpalalla; sitten saatte lähteä." |
19:5 Neljäntenä päivänä olivat he varhain ylhäällä, ja hän nousi ja tahtoi matkaan lähteä, niin sanoi vaimon isä vävyllensä: vahvista sydämes leivän palalla, ja menkäät sitte. |
19:5
Neljändenä päiwänä olit he warhain
ylhällä/ ja hän nousi ja tahdoi matcaan lähte/ nijn
sanoi waimon Isä wäwyllens: wahwista sinun sydämes
leiwän palalla/ mengät sijtte. |
19:6 Niin he istuivat, söivät ja joivat molemmat
yhdessä. Sitten naisen isä sanoi miehelle: "Suostu
jäämään yöksi, ja olkoon sydämesi iloinen." |
19:6 Ja he istuivat, söivät ja joivat toinen toisensa kanssa. Niin sanoi vaimon isä hänelle: ole tässä yötä, ja iloita sydämes. |
19:6
Ja he istuit/ söit ja joit toinen
toisens cansa. Nijn sanoi waimon Isä hänelle: ole tasä
yötä/ ja iloita sinun sydämes. |
19:7 Mutta mies nousi lähteäksensä; silloin hänen
appensa pyysi häntä pyytämällä, ja hän jäi sinne vielä
yöksi. |
19:7 Mutta hän nousi vaeltamaan, vaan hänen appensa vaati häntä, että hän oli siinä sen yön. |
19:7
Mutta hän nousi waeldaman. Mutta
hänen appens waadei händä että hän oli sijnä sen yön. |
19:8 Viidentenä päivänä hän varhain aamulla nousi
lähteäksensä, mutta naisen isä sanoi hänelle: "Vahvista
itseäsi, ja viipykää iltapäivään asti." Niin he söivät
toistensa kanssa. |
19:8 Viidentenä päivänä oli hän aamulla varhain ylhäällä vaeltamaan, ja vaimon isä sanoi: virvoita sydämes, ja hän viivytti hänen siihenasti että päivä kului, ja he söivät toinen toisensa kanssa. |
19:8
Wijdendenä päiwänä oli hän amulla
warhain ylhällä waeldaman. Silloin sanoi waimon Isä:
wirgota sydämes rualla ja juomalla/ ja odota että
jotakin culu päiwä/ ja he söit toinen toisens cansa. |
19:9 Ja mies nousi lähteäkseen sivuvaimonsa ja
palvelijansa kanssa, mutta hänen appensa, naisen isä,
sanoi hänelle: "Katso, päivä kallistuu iltaan, jääkää
yöksi; päivä on menemässä mailleen, jää tänne yöksi, ja
olkoon sydämesi iloinen. Nouskaa huomenna varhain
matkallenne, ja lähde sitten majallesi." |
19:9 Ja mies nousi lähtemään matkaan jalkavaimonsa ja palveliansa kanssa, mutta hänen appensa, vaimon isä, sanoi hänelle: katsos, päivä on kulunut ja ehtoo on käsissä, olkaat tässä yötä; katso, tässä on sinulla oltava vielä nyt tämä päivä, ole tässä yö, että sydämes tulis iloiseksi. Nouskaat aamulla varhain matkallenne ja matkustakaat majoillenne. |
19:9
Ja hän nousi lähtemän matcaan
jalcawaimons ja palwelians cansa/ mutta waimon Isä sanoi
hänelle: cadzos/ päiwä on culunut ja ehto on käsis/ ole
täsä yötä/ cadzo/ täsä on sinulla oldawa wielä nyt tämä
päiwä/ ole täsä yö/ että sydämes tulis iloisexi/ noscat
huomen puoleen päiwäst/ ja matcustacat majoillen. |
19:10 Mutta mies ei tahtonut jäädä yöksi, vaan nousi ja
lähti ja tuli Jebuksen, se on Jerusalemin, kohdalle,
mukanaan satuloitu aasipari ja sivuvaimonsa. |
19:10 Mutta ei mies ollut yötä, vaan nousi ja meni matkaansa, ja lähestyi Jebusta, se on Jerusalem, ja kaksi hänen aasiansa kannattaen kuormaa, ja hänen jalkavaimonsa hänen kanssansa. |
19:10
MUtta ei mies ollut yötä/ waan
nousi ja meni matcaans/ ja lähestyi Jebust/ se on
Jerusalemit/ ja hänen Asins matcustit hänen cansans
cannattaden cuorma/ ja hänen jalcawaimons myös. |
19:11 Kun he olivat Jebuksen luona ja päivä oli kohta
laskemassa, sanoi palvelija isännälleen: "Tule,
poiketkaamme tuohon jebusilaisten kaupunkiin ja
yöpykäämme sinne." |
19:11 Kuin he tulivat Jebukseen asti, oli päivä paljo kulunut, ja palvelia sanoi isännällensä: poiketkaamme Jebusilaisten kaupunkiin ja olkaamme yötä siinä. |
19:11
Cuin he tulit Jebuxen asti/ oli
päiwä paljo culunut/ ja palwelia sanoi Isännällens:
poiketcam Jebuserein Caupungijn/ ja olcam sijnä yö. |
19:12 Mutta hänen isäntänsä vastasi hänelle: "Emme
poikkea vieraitten kaupunkiin, jotka eivät ole
israelilaisia, vaan menemme edelleen Gibeaan asti." |
19:12 Mutta hänen isäntänsä sanoi hänelle: en minä mene outoon kaupunkiin, jotka ei ole Israelin lapsia; vaan käykäämme edespäin Gibeaan asti. |
19:12
Mutta hänen Isändäns sanoi
hänelle: en minä mene muucalaisten Caupungijn/ jotca ei
ole Israelin lapsista/ waan käykäm wähä edhespäin Gibean
asti. |
19:13 Ja hän sanoi palvelijallensa: "Tule, pyrkikäämme
toiseen paikkaan, yöpykäämme Gibeaan tai Raamaan." |
19:13 Ja sanoi palveliallensa: käy vahvasti, että me johonkuhun paikkaan tulisimme yötä pitämään, Gibeaan taikka Ramaan. |
19:13
Ja sanoi palweliallens: käy
wahwast/ että me johonguun yöxi tulisim/ eli Gibeaan
taicka Ramaahn. |
19:14 Niin he jatkoivat matkaansa, ja aurinko laski
heiltä lähellä Gibeaa, joka on Benjaminissa. |
19:14 Ja he menivät ja vaelsivat, ja aurinko joutui heiltä kovin alas läsnä Gibeaa, joka on BenJaminissa. |
19:14
Ja he menit ja waelsit/ ja Auringo
joudui heildä cowin alas läsnä Gibeat/ joca on
BenJaminis. |
19:15 Ja he poikkesivat Gibeaan yöpyäkseen sinne. Hän
tuli sinne ja istuutui kaupungin torille, mutta ei
kukaan ottanut heitä yöksi huoneeseen. |
19:15 Ja he menivät Gibeaan olemaan yötä. Kuin hän sinne tuli, istui hän kaupungin kujalle; sillä ei siellä ollut yksikään, joka heidät otti yöksi huoneesensa. |
19:15
Ja he menit Gibeaan oleman yötä.
Cuin hän sinne tuli/ istui hän Caupungin cujalle: sillä
ei sijnä ollut yxikän joca heille soi yösian. |
19:16 Ja katso, illalla tuli vanha mies työstään
kedolta; hän oli Efraimin vuoristosta ja asui
muukalaisena Gibeassa. Mutta sen paikkakunnan miehet
olivat benjaminilaisia. |
19:16 Ja katso, vanha mies tuli pellolta ehtoona töistänsä, joka myös itse oli Ephraimin vuorelta ja oli Gibeassa muukalainen. Mutta sen paikan kansa olivat BenJaminilaisia. |
19:16
JA cadzo/ sijhen tuli yxi
wanhamies pellolda ehtona töistäns/ joca myös idze oli
Ephraimin wuorelda/ ja oli Gibeas muucalainen. Mutta sen
paican Canssa olit Jeminin lapset. |
19:17 Ja kun hän nosti silmänsä, näki hän matkamiehen
kaupungin torilla. Silloin vanha mies sanoi: "Minne olet
matkalla ja mistä tulet?" |
19:17 Ja kuin hän nosti silmänsä, näki hän oudon miehen kaupungin kujalla; ja sanoi vanha mies hänelle: kuhunka sinä tahdot? ja kusta sinä tulet? |
19:17
Ja cuin hän nosti silmäns/ näki
hän sen oudon miehen Caupungin cujalla/ ja sanoi
wanhamies hänelle: cungas tahdot? ja custas tulet? |
19:18 Hän vastasi hänelle sanoen: "Me olemme matkalla
Juudan Beetlehemistä Efraimin vuoriston perukoille;
sieltä minä olen kotoisin ja olen käynyt Juudan
Beetlehemissä asti. Olen matkalla Herran huoneeseen,
mutta ei kukaan ota minua huoneeseen. |
19:18 Hän vastasi häntä, sanoen: me olemme tulleet Juudan Betlehemistä ja menemme Ephraimin vuoren reunalle, josta minä olen kotoisin, ja vaelsin Juudan Betlehemiin, vaan nyt minä menen \Herran\ huoneesen: ja ei yksikään minua huoneesen korjaa. |
19:18
Hän wastais händä/ sanoden: me
olem tullet Bethlehemist Judan maalda/ ja menen
Ephraimin wuoren reunalle/ josta minä olen cotoisin/ ja
waelsin Bethlehemijn Judan maalle/ waan nyt minä menen
HERran huoneseen/ ja ei yxikän minua huoneseen corja. |
19:19 Meillä on sekä olkia että muuta rehua aaseillemme,
niin myös leipää ja viiniä minulle itselleni ja
palvelijattarellesi ja nuorelle miehelle, joka on
palvelijasi kanssa, niin ettei meiltä mitään puutu." |
19:19 Meillä on olkia ja heiniä aaseillemme, ja leipää ja viinaa minulle ja piialles, ja palvelialle joka sinun palvelias kanssa on; niin ettei meiltä mitään puutu. |
19:19
Meillä on olkia ja heiniä meidän
Aseillem/ ja leipä ja wijna minulleni/ ja sinun
pijcalles/ ja palwelialle cuin sinun palwelias cansa on/
nijn ettei meildä mitän puutu. |
19:20 Vanha mies sanoi: "Rauha sinulle! Minun asiani on,
jos sinulta jotakin puuttuisi. Älä vain jää yöksi tähän
torille." |
19:20 Vanha mies sanoi: rauha olkoon sinulle! kaikkea mitä sinulta puuttuu, on minulla; ainoasti älä ole tässä kujalla yötä. |
19:20
WAnhamies sanoi: rauha olcon
sinulle/ caickia mitä sinä puutut/ löydät sinä minulda/
ainoastans älä ole täsä cujalla yötä. |
19:21 Ja hän vei hänet taloonsa ja teki aaseille appeen.
Ja he pesivät jalkansa ja söivät ja joivat. |
19:21 Ja hän vei hänen huoneesensa, ja antoi aaseille heiniä; ja he pesivät jalkansa, söivät ja joivat. |
19:21
Ja hän wei hänen huoneseens/ ja
andoi Asein heiniä/ ja he pesit jalcans/ söit ja joit. |
19:22 Ja kun he olivat ilahduttamassa sydäntänsä, niin
katso, kaupungin miehet, kelvottomat miehet, piirittivät
talon, kolkuttivat ovelle ja sanoivat vanhalle miehelle,
talon isännälle, näin: "Tuo tänne se mies, joka tuli
sinun taloosi, ryhtyäksemme häneen." |
19:22 Ja kuin he rupesivat sydämestä iloitsemaan, ja katso, kaupungista tulivat ilkiät miehet, ja piirittivät huoneen, ja löivät oven päälle, ja sanoivat sille vanhalle miehelle perheen isännälle: anna se mies tänne ulos, joka sinun huoneeses on tullut, että me hänen tuntisimme. |
19:22
JA cuin he rupeisit sydämest
iloidzeman/ cadzos/ nijn tulit Caupungist ilkiät miehet/
ja pijritit huonen/ ja löit owen päälle/ ja sanoit sille
wanhalle miehelle perhen Isännälle: anna se mies tänne
ulos joca sinun huonesees on tullut/ että me tundisim
hänen. |
19:23 Mutta mies, talon isäntä, meni ulos heidän
luokseen ja sanoi heille: "Älkää, veljeni, älkää tehkö
niin pahoin! Kun kerran tämä mies on tullut minun
talooni, älkää tehkö sellaista häpeällistä tekoa. |
19:23 Mutta perheen isäntä meni heidän tykönsä ja sanoi heille: ei niin, hyvät veljeni, älkäät tehkö tätä pahaa tekoa, että tämä mies on tullut minun huoneeseni, älkäät tehkö niin suurta tyhmyyttä. |
19:23
Mutta perhen Isändä meni heidän
tygöns/ ja sanoi heille: ei nijn hywät weljet/ älkät
tehkö tätä pahateco/ että tämä mies on tullut minun
huoneseni/ älkät tehkö nijn suurta tyhmyttä. |
19:24 Katso, täällä on minun tyttäreni, joka on neitsyt,
ja tämän miehen sivuvaimo. Minä tuon heidät tänne;
tehkää heille väkivaltaa, tehkää heille, mitä tahdotte,
mutta tälle miehelle älkää tehkö sellaista häpeällistä
tekoa." |
19:24 Katso, minulla on tytär, joka vielä neitsy on, ja tällä on yksi jalkavaimo, nämät minä tuon teille, vaivataksenne heitä ja tehdäksenne heille, mitä te tahdotte; mutta tätä miestä vastaan älkäät osoittako niin kauheaa pahaa tekoa. |
19:24
Cadzo/ minulla on tytär/ joca
wielä neidzy on/ ja tällä on yxi jalcawaimo/ nämät minä
tuon teille/ waiwataxenne heitä/ ja tehdxäenne heille
mitä te tahdotte/ mutta tätä miestä wastan älkät
osottaco nijn cauhiata pahatecoa. |
19:25 Mutta miehet eivät tahtoneet häntä kuulla. Silloin
mies tarttui sivuvaimoonsa ja vei hänet heidän luoksensa
kadulle, ja he yhtyivät häneen ja pitelivät häntä pahoin
koko yön aina aamuun asti, ja vasta aamun sarastaessa he
hänet päästivät. |
19:25 Mutta miehet ei tahtoneet häntä kuulla; niin otti mies jalkavaimonsa ja talutti hänen ulos heidän tykönsä, jonka he tunsivat, ja käyttivät itsensä häpiällisesti hänen kanssansa kaiken yötä aina huomeneen asti; ja päivän koittaissa päästivät he hänen menemään. |
19:25
Mutta miehet ei tahtonet händä
cuulla. Nijn otti mies jalcawaimons/ ja talutti hänen
heidän tygöns/ jonga he tunsit/ ja käytit idzens
häpiälisest hänen cansans caiken yöseen aina huonemisen
asti. Ja päiwän coittais päästit he hänen menemän. |
19:26 Ja päivän koittaessa vaimo tuli ja kaatui sen
miehen talon oven eteen, jonka talossa hänen isäntänsä
oli, ja makasi siinä, kunnes päivä valkeni. |
19:26 Silloin tuli vaimo vähää ennen auringon nousemaa sen huoneen oven eteen, jossa hänen isäntänsä makasi, lankesi maahan ja makasi siinä valkiaan päivään asti. |
19:26
Silloin tuli waimo wähä ennen
Auringo nousemata sen huonen owen eteen josa hänen
miehens macais/ langeis maahan ja macais sijnä walkian
päiwän asti. |
19:27 Kun hänen isäntänsä aamulla nousi ja avasi talon
oven ja tuli ulos lähteäksensä matkalle, niin katso,
hänen sivuvaimonsa makasi talon oven edessä, kädet
kynnyksellä. |
19:27 Kuin hänen isäntänsä huomeneltain nousi, avasi hän huoneen oven ja meni ulos lähtien matkallensa; ja katso, hänen jalkavaimonsa oli kaatunut maahan oven eteen, ja hänen kätensä oli kynnyksellä. |
19:27
Cosca hänen miehens huomeneldain
nousi/ awais hän huonen ja meni ulos mielestäns
matcallens/ cadzo/ silloin oli hänen jalcawaimons
langennut maahan owen eteen/ ja hänen kätens oli
kynnyxellä. |
19:28 Hän sanoi hänelle: "Nouse ja lähtekäämme!" Mutta
vastausta ei tullut. Silloin mies nosti hänet aasin
selkään, nousi ja lähti kotiinsa. |
19:28 Ja hän sanoi hänelle: nouse ja käykäämme; mutta ei hän mitään vastannut; niin otti hän hänen aasinsa päälle, valmisti itsensä ja matkusti kotiansa. |
19:28
Ja hän sanoi hänelle: nouse ja
käykäm/ mutta ei hän mitän wastannut/ nijn otti hän
hänen Asins päälle/ walmisti idzens ja matcusti cotians. |
19:29 Mutta kotiin tultuaan hän otti veitsen, tarttui
sivuvaimoonsa ja paloitteli hänet luineen kaikkineen
kahdeksitoista kappaleeksi ja lähetti ne kaikkialle
Israelin alueelle. |
19:29 Kuin hän kotiansa tuli, otti hän veitsen ja jakoi jalkavaimonsa kahteentoistakymmeneen kappaleeseen kaikki lihoinensa ja luinensa, ja lähetti ne kaikkiin Israelin maan rajoihin. |
19:29
Cosca hän cotians tuli/ otti hän
weidzen ja jacoi jalcawaimons cahtentoistakymmeneen
cappalesen caicki lihoinens ja luinens/ ja lähetti
caickijn Israelin maan rajoin. |
19:30 Ja jokainen, joka sen näki, sanoi: "Mitään
sellaista ei ole tapahtunut eikä nähty siitä päivästä
lähtien, jona israelilaiset tulivat Egyptin maasta, aina
tähän päivään saakka. Harkitkaa tätä, neuvotelkaa ja
puhukaa." |
19:30 Ja kaikki jotka sen näkivät, sanoivat: ei ole senkaltaista ikänä ennen tapahtunut eikä nähty, siitä päivästä kuin Israelin lapset tulivat Egyptin maalta niin tähän päivään asti. Ajatelkaat nyt itsellänne tästä asiasta visusti, pitäkäät neuvoa ja puhukaat. |
19:30
Caicki cuin sen näit/ sanoit he:
sencaltaist ei ole ikänäns ennen tapahtunut eikä nähty/
sijttecuin Israelin lapset tulit Egyptistä/ nijn tähän
päiwän asti. Ajatelcat nyt idzellän tästä asiasta
wisust/ ja andacat neuwo/ ja puhucat. |
|
|
|