ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA |
1. AIKAKIRJA |
Ensimäinen
Chrönikän Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
10 LUKU |
10 LUKU |
X. Lucu |
10:1 Mutta filistealaiset taistelivat Israelia vastaan;
ja Israelin miehet pakenivat filistealaisia, ja heitä
kaatui surmattuina Gilboan vuorella. |
10:1 Mutta Philistealaiset sotivat Israelia vastaan; ja Israel pakeni Philistealaisia, ja he lankesivat lyötynä Gilboan vuorella. |
10:1
MUtta Philisterit sodeit Israeli
wastan/ ja Israel pakeni Philisterejä/ ja he langeisit
lyötynä Gilboan wuorella. |
10:2 Ja filistealaiset pääsivät Saulin ja hänen
poikiensa kintereille, ja filistealaiset surmasivat
Joonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat. |
10:2 Ja Philistealaiset kovin ajoivat Saulia ja hänen poikiansa takaa, ja Philistealaiset löivät Jonatanin, Abinadabin ja Malkisuan, Saulin pojat. |
10:2
Ja Philisterit cowan ajoit Saulia
poikinens taca/ ja löit Jonathanin/ AbiNadabin ja
Malchisuan Saulin pojat. |
10:3 Ja kun taistelu kiihtyi ankaraksi Saulia vastaan ja
jousimiehet keksivät hänet, joutui hän hätään
jousimiesten ahdistaessa. |
10:3 Ja sota oli ankara Saulia vastaan, ja joutsimiehet tulivat hänen päällensä, ja hän haavoitettiin ampujilta. |
10:3
Ja sota oli angara Saulia wastan/
ja joudzimiehet tulit hänen päällens/ ja hän pelkäis
ambuita. |
10:4 Ja Saul sanoi aseenkantajallensa: "Paljasta
miekkasi ja lävistä sillä minut, etteivät nuo
ympärileikkaamattomat tulisi pitämään minua pilkkanaan."
Mutta hänen aseenkantajansa ei tahtonut, sillä hän
pelkäsi kovin. Niin Saul itse otti miekan ja heittäytyi
siihen. |
10:4 Niin sanoi Saul aseensa kantajalle: vedä miekkas ulos ja pistä minut lävitse, ettei nämät ympärileikkaamattomat tulisi ja tekisi häpiällisesti minulle. Mutta hänen aseensa kantaja ei tahtonut; sillä hän pelkäsi suuresti. Niin otti Saul miekan ja heittäysi siihen. |
10:4
Silloin sanoi Saul
asenscandajalle: wedä mieckas ulos/ ja pistä minua
läpidze/ ettei nämät ymbärinsleickamattomat tulis ja
tekis häpiälisest minulle. Mutta hänen asenscandaja ei
tahtonut: sillä hän pelkäis suurest. Silloin otti Saul
mieckans/ ja langeis sen päälle. |
10:5 Mutta kun hänen aseenkantajansa näki, että Saul oli
kuollut, heittäytyi hänkin miekkaansa ja kuoli. |
10:5 Kuin hänen aseensa kantaja näki Saulin kuolleeksi, heittäysi myös hän miekkaan ja kuoli. |
10:5
Cosca hänen asenscandaja näki
Saulin cuollexi/ langeis hän mieckaans/ ja cuoli. |
10:6 Niin kuolivat Saul ja hänen kolme poikaansa ynnä
koko hänen perheensä; he kuolivat yhdessä. |
10:6 Ja niin Saul kuoli, ja kolme hänen poikaansa, ja koko hänen huoneensa kuoli yhtä haavaa. |
10:6
Ja nijn Saul cuoli/ ja colme hänen
poicans/ ja coco hänen huonens yhtä haawa. |
10:7 Ja kun kaikki Israelin miehet, jotka asuivat
tasangolla, huomasivat, että he olivat paenneet ja että
Saul poikinensa oli kuollut, jättivät he kaupunkinsa ja
pakenivat, ja filistealaiset tulivat ja asettuivat
niihin. |
10:7 Kuin Israelin miehet, jotka laaksossa olivat, näkivät heidän paenneeksi ja Saulin poikinensa kuolleeksi, jättivät he kaupunkinsa ja pakenivat. Ja Philistealaiset tulivat ja asuivat niissä. |
10:7
Cosca Israelin miehet/ jotca laxos
olit/ näit heidän paennexi/ ja Saulin poikinens
cuollexi/ jätit he Caupungins ja pakenit: Ja Philisterit
tulit ja asuit nijsä. |
10:8 Seuraavana päivänä filistealaiset tulivat
ryöstämään surmattuja ja löysivät Saulin ja hänen
poikansa kaatuneina Gilboan vuorelta. |
10:8 Toisena päivänä tulivat Philistealaiset riisumaan lyötyjä, ja he löysivät Saulin poikinensa makaavan Gilboan vuorella. |
10:8
TOisna huomena tulit Philisterit
rijsuman lyötyjä/ ja he löysit Saulin poikinens macawan
Gilboan wuorella. |
10:9 Niin he ryöstivät hänet ja ottivat hänen päänsä ja
hänen aseensa ja lähettivät ne ympäri filistealaisten
maata, julistaaksensa voitonsanomaa epäjumalillensa ja
kansalle. |
10:9 Ja sittekuin he hänen riisuneet olivat, ottivat he hänen päänsä ja aseensa, ja lähettivät Philistealaisten maan ympäri, ja antoivat ilmoittaa epäjumalillensa ja kansalle, |
10:9
Ja sijttecuin he hänen rijsunet
olit/ otit he hänen pääns ja asens/ ja lähetit
Philisterein maan ymbärins/ ja annoit ilmoitta heidän
epäjumalittens ja Canssans edes. |
10:10 Ja he asettivat hänen aseensa jumalansa
temppeliin, ja hänen pääkallonsa he kiinnittivät
Daagonin temppeliin. |
10:10 Ja panivat hänen aseensa jumalansa huoneesen, ja hänen päänsä löivät he kiinni Dagonin huoneen päälle. |
10:10
Ja panit hänen asens heidän
jumalans huoneseen/ ja panit hänen pääns Dagonin huonen
päälle. |
10:11 Kun koko Gileadin Jaabes kuuli, mitä kaikkea
filistealaiset olivat tehneet Saulille, |
10:11 Kuin kaikki Gileadin Jabeksessa kuulivat kaikki, mitä Philistealaiset Saulille tehneet olivat, |
10:11
Cosca caicki Gileadin Jabexes
cuulit/ caicki mitä Philisterit Saulille tehnet olit. |
10:12 nousivat he, kaikki asekuntoiset miehet, ja
ottivat Saulin ja hänen poikainsa ruumiit ja toivat ne
Jaabekseen. Sitten he hautasivat heidän luunsa tammen
alle Jaabekseen ja paastosivat seitsemän päivää. |
10:12 Nousivat kaikki väkevät miehet ja ottivat Saulin ja hänen poikansa ruumiit, ja veivät ne Jabekseen, ja hautasivat heidän luunsa tammen alle Jabeksessa, ja paastosivat seitsemän päivää. |
10:12
Nousit caicki wäkewät miehet/ ja
otit Saulin ja hänen poicains ruumit/ ja weit Jabexeen/
ja hautaisit heidän luuns tammen ala Jabexes/ ja
paastoisit seidzemen päiwä. |
10:13 Niin kuoli Saul, koska hän oli ollut uskoton
Herraa kohtaan eikä ollut ottanut vaaria Herran sanasta,
ja myös sentähden, että hän oli kysynyt vainajahengeltä
neuvoa, |
10:13 Ja niin kuoli Saul pahoissa teoissansa, joita hän \Herraa\ vastaan tehnyt oli, ettei hän pitänyt \Herran\ sanaa, ja että hän myös etsi velhovaimoa kysyäksensä häneltä, |
10:13
Ja nijn cuoli Saul hänen pahois
tegoisans/ cuin hän HERra wastan tehnyt oli/ ettei hän
pitänyt HERran sana/ ja että hän kysyi welhowaimolda. |
10:14 mutta ei ollut kysynyt neuvoa Herralta. Sentähden
Herra surmasi hänet ja siirsi kuninkuuden Daavidille,
Iisain pojalle. |
10:14 Ja ei kysynyt \Herralta\; sentähden tappoi hän hänen, ja käänsi valtakunnan Davidille Isain pojalle. |
10:14
Ja ei kysynyt HERralda/ sentähden
tappoi hän hänen/ ja käänsi waldacunnan Dawidille Isain
pojalle. |
|
|
|