JEREMIA |
JEREMIA |
Propheta Jeremia |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
15 LUKU |
15 LUKU |
XV. Lucu |
15:1 Ja Herra sanoi minulle: "Vaikka Mooses ja Samuel
seisoisivat minun edessäni, ei minun sieluni taipuisi
tämän kansan puoleen. Aja heidät pois minun kasvojeni
edestä, he menkööt! |
15:1 Ja \Herra\ sanoi minulle: Jos Moses ja Samuel seisoisivat minun edessäni, niin ei sydämeni olisi sittenkään sen kansan puoleen; aja heitä pois minun edestäni, ja anna heidän mennä. |
15:1
JA HERra sanoi minulle: jos Moses
ja Samuel seisoisit minun edesäni/ nijn ei minun sydämen
ole sijttengän sen Canssan tygö/ aja heitä pois minun
edestäni/ ja anna heidän mennä. |
15:2 Ja jos he kysyvät sinulta: 'Minne meidän on
mentävä?' niin vastaa heille: Näin sanoo Herra: Joka
ruton oma, se ruttoon, joka miekan, se miekkaan, joka
nälän, se nälkään, joka vankeuden, se vankeuteen! |
15:2 Ja jos he sinulle sanovat: kuhunka meidän pitää menemän? niin sano heille: näin sanoo \Herra\: jotka (ovat aiotut) kuolemaan, ne (menkään) kuolemaan; jotka miekkaan, ne miekkaan; jotka nälkään, ne nälkään; ja jotka vankiuteen, ne vankiuteen. |
15:2
Ja jos he sinulle sanowat: cunga
meidän pitä menemän? Nijn sano heille: näitä sano HERra:
jota cuolema cohta/ sitä hän cohdackon/ jota miecka
cohta/ sitä se cohdackon/ jota nälkä cohta/ sitä hän
cohdackon/ jota fangius cohta/ sitä se cohdackon: |
15:3 Ja minä asetan heille neljänkaltaiset käskijät,
sanoo Herra: miekan surmaamaan, koirat raahaamaan,
taivaan linnut ja maan eläimet syömään ja hävittämään. |
15:3 Sillä minä tahdon määrätä heille neljä kuritusta, sanoo \Herra\: miekan tappamaan, koirat repimään, taivaan linnut ja pedot syömään ja hukuttamaan. |
15:3
Sillä minä tahdon curitta heitä
neljällä curituxella/ sano HERra: Miecalla/ että he pitä
tapettaman: coirilla/ jotca heitä pitä repimän/ taiwan
linnuilla ja maan pedoilla/ että heidän pitä syötämän ja
huckuman. |
15:4 Minä panen heidät kauhistukseksi kaikille
valtakunnille maan päällä Manassen, Hiskian pojan,
Juudan kuninkaan, tähden, kaiken tähden, mitä hän teki
Jerusalemissa. |
15:4 Ja minä tahdon ajaa heitä sinne ja tänne jokaiseen valtakuntaan maan päällä, Manassen, Hiskian Juudan kuninkaan pojan tähden, niiden tähden, mitkä hän teki Jerusalemissa. |
15:4
Ja minä tahdon aja heitä sinne ja
tänne/ jocaidzen waldacundaan maan päälle/ Manassen
Jeheschian Judan Cuningan pojan tähden cuin hän teki
Jerusalemis. |
15:5 Kuka säälii sinua, Jerusalem, kuka surkuttelee
sinua, kuka poikkeaa kysymään sinun vointiasi? |
15:5 Sillä kuka tahtoo sinua armahtaa, Jerusalem? kuka sinua surkuttelee? kuka pitää menemän ja saattaman rauhaa sinulle? |
15:5
CUca silloin tahto sinua armahta
Jerusalem? cuca sinua surcuttele? cuca silloin pitä
menemän ja saattaman rauha sinulle? |
15:6 Sinä olet hyljännyt minut, sanoo Herra, olet
kääntynyt pois; niinpä minä olen ojentanut käteni sinua
vastaan, ja minä hävitän sinut. En jaksa enää armahtaa. |
15:6 Sinä olet minun hyljännyt, sanoo \Herra\, ja olet minusta luopunut; sentähden olen minä ojentanut käteni sinua vastaan, hukuttaakseni sinua; minä suutun jo armahtamasta. |
15:6
Sinä olet minun hyljännyt/ sano
HERra: ja olet minusta luopunut/ sentähden olen minä
ojendanut käteni sinua wastan/ hucuttaxeni sinua/ minä
suutun jo armahtamast. |
15:7 Minä viskaan viskimellä heidät maan porteilla; minä
teen lapsettomaksi, minä hukutan kansani, kun he eivät
ole teiltänsä kääntyneet. |
15:7 Minä tahdon viskata heitä viskimellä ulos maakunnan porteista; ja minun kansani, joka ei tahdo kääntyä menostansa, ne tahdon minä tehdä kaikki isättömiksi ja kadottaa. |
15:7
Minä tahdon wiscata heitä
wiskimellä pois maasta/ ja minun Canssani/ joca ei tahdo
käätä idzens hänen menostans/ ne tahdon minä tehdä
caicki Isättömäxi ja cadotta. |
15:8 Heidän leskiänsä on oleva enemmän kuin meren
hiekkaa; minä tuon heidän nuorukaistensa äitien kimppuun
hävittäjän keskellä päivää, langetan äkkiä heidän
päällensä tuskan ja kauhun. |
15:8 Minulla pitää enempi leskiä oleman heidän seassansa, kuin santaa meressä; minä tahdon antaa tulla nuoren hävittäjän äitiä vastaan, julkisen hävittäjän, ja annan äkisti ja tapaturmaisesti langeta kaupungin päälle: |
15:8
Minulla pitä enä leskejä oleman
heidän seasans/ cuin sanda meres/ minä tahdon anda tulla
nuoren häwittäjän äitiä wastan/ julkisen häwittäjän/ ja
annan äkist ja tapaturmast langeta Caupungin päälle: |
15:9 Seitsemän pojan synnyttäjä menehtyy ja huokaisee
henkensä pois; hänen aurinkonsa laski, kun vielä oli
päivä, hän joutui häpeään, sai hävetä. Ja mitä heistä
jää, sen minä annan miekalle alttiiksi heidän
vihollistensa edessä, sanoo Herra." |
15:9 Niin että se, jolla seitsemän lasta on, pitää yksinäiseksi tuleman, ja sydämestänsä huokaaman; sillä hänen aurinkonsa pitää varhain päivällä laskeman, että hänen pitää häpiään tuleman ja häpeemän; ja ne kuin jäävät, tahdon minä antaa miekan alle heidän vihollisillensa, sanoo \Herra\. |
15:9
Nijn että se jolla seidzemen lasta
on/ pitä wiheljäisexi tuleman/ ja sydämestäns huocaman:
sillä heidän Auringons pitä warahin päiwällä laskeman/
että heidän kehumisens ja ilons saa lopun/ ja ne cuin
jääwät/ tahdon minä anda miecan ala heidän
wihollisillens/ sano HERra. |
15:10 Voi minua, äitini, kun minut synnytit riidan ja
toran mieheksi koko maalle! En ole lainaksi antanut enkä
lainaksi ottanut; kuitenkin kiroavat minua kaikki. |
15:10 Voi minua, äitini, ettäs minun synnytit riiteliäksi ja vastustajaksi koko maalle! En minä ole korkoa ottanut, eikä he ole minua kasvulle antaneet, kuitenkin kaikki minulle kiroilevat. |
15:10
WOi minun äitin/ ettäs minun
synnytit rijteliäxi ja coco maalle eripuraisexi/ en minä
ole corco ottanut/ engä caswolle andanut/ cuitengin
caicki minua kiroilewat. |
15:11 Herra sanoi: "Totisesti, minä kirvoitan sinut,
niin että sinun käy hyvin; totisesti, minä saatan
viholliset pyytämään sinua avuksensa onnettomuuden ja
ahdistuksen aikana. |
15:11 \Herra\ sanoi: sinun jääneilles pitää vielä hyvin käymän; minä tahdon joutua avukses hädän ja ahdistuksen aikana vihollista vastaan. |
15:11
HERra sanoi: mahta kyllä/ minä
tahdon muutamat teistä tallella pitä: sillä wielä nytkin
hywin tapahtu/ ja minä tahdon joutua teidän auxen hädäsä
ja ahdistuxes wihollisten seas. |
15:12 Murtuuko rauta, pohjoisesta tuotu rauta, ja vaski?
- |
15:12 Eikö rauta taitane särkeä sitä rautaa ja vaskea, joka pohjoisesta tulee? |
15:12
Luulettaco nijn ettei josacusa
jocu rauta ole/ joca taita särke sen raudan eli wasken
pohjaisest? |
15:13 Sinun tavarasi ja aarteesi minä annan
ryöstettäviksi, ilman hintaa kaikkien sinun syntiesi
tähden, kaikkia rajojasi myöten. |
15:13 Vaan minä tahdon (ennen) antaa sinun kalus ja tavaras raatelukseksi, ilman maksoa; ja se on kaikkein sinun synteis tähden kaikissa sinun rajoissas. |
15:13
Waan ennen tahdon minä anda teidän
calun ja tawaran raateluxexi/ nijn ettei teidän pidä
sijtä mitän saaman/ ja se on caicki teidän syndeinne
tähden/ jotca te caikis teidän majoisan tehnet oletta. |
15:14 Ja minä panen sinut vihollistesi kanssa kulkemaan
maata, jota et tunne. Sillä minun vihani tuli on
syttynyt; se leimuaa teitä vastaan." |
15:14 Ja minä tahdon antaa sinun vietää vihollistes kanssa siihen maahan, jota et sinä tunne; sillä tuli on minun vihassani syttynyt ja pitää teidän päällänne palaman. |
15:14
Ja minä tahdon anda teitä teidän
wihollisten käsijn sijhen maahan jota et te tunne: sillä
tuli on minun wihasani tullut teidän päälen. |
15:15 Herra, sinä sen tiedät. Muista minua ja pidä
minusta huoli ja kosta puolestani minun vainoojilleni;
älä tempaa minua pois, sinä, joka olet pitkämielinen.
Huomaa, kuinka minä kannan häväistystä sinun tähtesi. |
15:15 Sinä, \Herra\, sen tiedät, muista minua ja pidä minusta suru, ja kosta minun vihollisilleni minun puolestani, älä viivytä vihaas, ota minua vastaan; sillä sinä tiedät, että minä sinun tähtes häväistään. |
15:15
WOi sinä HERra sen tiedät/ muista
meitä ja pidä meistä suru/ ja costa meidän puolestam
meidän wihollisillem/ ota meitä wastan/ ja älä wijwytä
sinun wihas heidän päällens/ sillä sinä tiedät että me
sinun tähtes häwäistän: |
15:16 Sinun sanasi tulivat, ja minä söin ne, ja sinun
sanasi olivat minulle riemu ja minun sydämeni ilo; sillä
minä olen otettu sinun nimiisi, Herra, Jumala Sebaot. |
15:16 Sinun sanas ovat saavutetut, ja minä olen ne käsittänyt, ja sinun sanas on minulle ilo ja sydämen lohdutus; ja minä olen nimitetty sinun nimes jälkeen, \Herra\ Jumala Zebaot. |
15:16
Sillä wälillä tuke meitä sinun
sanas/ cosca me sen saamme/ ja sinun sanas on meille ilo
ja sydämen lohdutus: ja me olemma nimitetyt sinun nimes
jälken/ HERra Jumala Zebaoth. |
15:17 En ole minä istunut iloitsemassa ilonpitäjäin
seurassa. Sinun kätesi tähden minä olen istunut
yksinäni, sillä sinä olet täyttänyt minut vihallasi. |
15:17 En minä anna itsiäni pilkkaajain pariin, enkä iloitse (heidän kanssansa), vaan olen yksinänsä sinun kätes pelvon tähden: sillä sinä vihastut raskaasti minun päälleni. |
15:17
En me anna idzem pilckaitten
parijn/ engä iloidze heidän cansans/ waan olemme yxinäns
sinun kätes pelgon tähden: sillä sinä wihastut rascast
meidän päällem. |
15:18 Miksi kestää minun kipuni ainiaan ja haavani on
paha eikä tahdo parantua? Sinä olet minulle kuin ehtyvä
puro, kuin vesi, joka ei pysy. |
15:18 Miksi minun ahdistukseni kestää niin kauvan, ja minun haavani ovat aivan pahat, niin ettei niitä kukaan parantaa taida? Sinä olet minulle niin kuin lähde, joka ei enään vuotaa tahdo. |
15:18
Mixi meidän ahdistuxem wijpy nijn
cauwan/ ja meidän haawam on aiwa pahat/ nijn ettei nijtä
cucan parata taida/ sinä olet meille nijncuin lähde/
joca ei enä wuota tahdo. |
15:19 Sentähden, näin sanoo Herra: "Jos sinä käännyt,
niin minä sallin sinun kääntyä, ja sinä saat seisoa
minun edessäni. Ja jos sinä tuot esiin jaloa, et
arvotonta, niin sinä saat olla minun suunani. He
kääntyvät sinun tykösi, mutta sinä et käänny heidän
tykönsä. |
15:19 Sentähden sanoo \Herra\ näin: jos sinä käännyt (minun tyköni), niin minä tahdon kääntää sinun, ja sinun pitää seisoman minun edessäni; ja jos sinä eroitat hyvän pahasta, niin sinun pitää oleman niinkuin minun suuni. Heidän pitää kääntymän sinun tykös, ja et sinä käänny heidän tykönsä. |
15:19
Sentähden sano HERra näin: jos
sinä pidät idzes minun tygöni/ nijn minä tahdon pitä
minuni sinun tygös/ ja sinun pitä oleman minun
saarnajan/ ja jos sinä opetat hywät eroittaman pahoista/
nijn sinun pitä minun opettajan oleman/ ja ennencuin
sinä olet käändywä heidän tygöns/ pitä heidän käändymän
sinun tygös. |
15:20 Ja minä teen sinut vahvaksi vaskimuuriksi tätä
kansaa vastaan, ja he sotivat sinua vastaan, mutta eivät
voita sinua; sillä minä olen sinun kanssasi, minä
vapahdan ja pelastan sinut, sanoo Herra. |
15:20 Sillä minä teen sinut vahvaksi vaskiseksi muuriksi tätä kansaa vastaan, ja he sotivat sinua vastaan, vaan ei heidän pidä sinua voittaman; sillä minä olen sinun tykönäs auttamassa sinua ja vapahtamassa sinua, sanoo \Herra\; |
15:20
Sillä minä olen tehnyt sinun
wahwaxi waskisexi muurixi tätä Canssa wastan/ jos he
sotiwat sinua wastan/ nijn ei heidän pidä sinua
woittaman: sillä minä olen sinun tykönäs auttamas sinua
ja wapahtamas/ sano HERra. |
15:21 Minä pelastan sinut pahain käsistä ja päästän
sinut väkivaltaisten kourista." |
15:21 Ja tahdon sinun vapahtaa ilkiäin käsistä, ja pelastaa sinua julmain vallasta. |
15:21
Ja tahdon sinun wapahta ylpiäin
käsistä/ ja pelasta sinun julmain wallasta. |
|
|
|