SAKARJA |
SAKARJA |
Propheta ZacharJa |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
13 LUKU |
13 LUKU |
XIII. Lucu |
13:1 Sinä päivänä on Daavidin suvulla ja Jerusalemin
asukkailla oleva avoin lähde syntiä ja saastaisuutta
vastaan. |
13:1 Sillä ajalla on avoin lähde Davidin huoneelle ja Jerusalemin asuvaisille oleva syntiä ja saastaisuutta vastaan. |
13:1
SIllä ajalla pitä awojoin lähde
Dawidin huonelle ja Jerusalemin asuwaisille oleman
syndiä ja saastaisutta wastan. |
13:2 Ja sinä päivänä, sanoo Herra Sebaot, minä hävitän
epäjumalain nimet maasta, eikä niitä enää muisteta.
Myöskin profeetat ja saastaisuuden hengen minä ajan
maasta pois. |
13:2 Sillä ajalla, sanoo \Herra\ Zebaot, tahdon minä epäjumalain nimet maasta kadottaa, ettei heitä enään pidä muistettaman; tahdon myös väärät prophetat ja saastaisen hengen ajaa pois maalta. |
13:2
Sillä ajalla/ sano HERra Zebaoth/
tahdon minä epäjumalain nimet maasta cadotta/ ettei
sillen heitä pidä muistettaman: tahdon myös noidat ja
saastaiset aja pois maalda. |
13:3 Ja jos joku vielä ennustaa, sanovat hänen isänsä ja
äitinsä, hänen vanhempansa, hänelle: "Sinä et saa elää,
koska olet puhunut valhetta Herran nimeen." Ja hänen
isänsä ja äitinsä, hänen vanhempansa, lävistävät hänet
hänen ennustamisensa tähden. |
13:3 Ja pitää tapahtuman, että jos joku vielä ennustais, niin hänen isänsä ja äitinsä, jotka hänen synnyttäneet ovat, pitää hänelle sanoman: et sinä saa elää, sillä sinä olet valehdellut \Herran\ nimeen. Ja niin hänen isänsä ja äitinsä, jotka hänen synnyttäneet ovat, pitää hänen pistämän lävitse, kuin hän ennustaa. |
13:3
Että pitä tapahtuman/ jos jocu
noiduis/ nijn hänen Isäns ja äitins pitä hänelle
sanoman/ jotca hänen synnyttänet owat: sinun täyty
cuolla: sillä sinä walehtelet HERran nimeen. Ja nijn
hänen Isäns ja äitins/ jotca hänen synnyttänet owat/
pitä hänen pistämän läpidze/ cosca hän noitu. |
13:4 Sinä päivänä häpeävät profeetat itsekukin näkyään,
kun he ennustavat, eivätkä he valhetellakseen pue
yllensä karvaista vaippaa. |
13:4 Sillä silloin pitää tapahtuman, että prophetat näkyinsä kanssa tulevat häpiään, kuin he ennustavat; ja ei heidän pidä enää yllensä pukevan karvavaatteita, joilla he viettelevät. |
13:4
Sillä silloin pitä tapahtuman/
että noidat pitä näkyins cansa häpiään tuleman/ cosca he
nijstä noituwat: ja ei heidän pidä enä jouhiwaatteita
pukeman/ joilla he wiettelewät. |
13:5 Hän sanoo: "En ole profeetta, vaan peltomies, sillä
eräs mies on ostanut minut orjaksi jo nuoruudessani." |
13:5 Mutta pitää sanoman: en minä ole propheta, vaan minä olen peltomies; sillä minä olen nuoruudestani orjana ollut. |
13:5
Mutta heidän pitä sanoman: en minä
ole Propheta/ waan peldomies: sillä minä olen
nuorudestani orjana ollut. |
13:6 Ja jos häneltä kysytään: "Mitä ovat nuo haavat
sinun rinnassasi?" vastaa hän: "Ne lyötiin minun
ystäväini huoneessa." |
13:6 Mutta jos hänelle sanottaisiin: mitkä haavat ovat sinun käsissäs? niin hänen pitää vastaaman: niin minä olen haavoitettu niiden huoneessa, jotka minua rakastivat. |
13:6
Mutta jos hänelle sanotaisin:
mitkä haawat owat sinun käsisäs? nijn hänen pitä
wastaman: nijn minä olen haawoitettu nijden huones/
jotca minua racastawat. |
13:7 Heräjä, miekka, minun paimentani vastaan ja minun
lähintä miestäni vastaan, sanoo Herra Sebaot. Lyö
paimenta, ja joutukoot lampaat hajallensa; mutta minä
käännän jälleen käteni pienimpiä kohden. |
13:7 Herää, miekka minun paimeneni päälle ja sen miehen päälle, joka minulle lähinen on, sanoo \Herra\ Zebaot: lyö paimenta, niin lampaat hajoovat! ja niin minä käteni käännän piskuisia päin. |
13:7
HErä miecka minun paimeneni
päälle/ ja sen miehen päälle/ joca minulle lähinen on/
sano HERra Zebaoth: lyö paimenda/ nijn lauma hajo: ja
nijn minä käteni käännän piscuisita päin. |
13:8 Ja näin on käyvä koko maassa, sanoo Herra: kaksi
osaa siitä hävitetään ja saa surmansa, mutta kolmas osa
siitä jää jäljelle. |
13:8 Ja pitää tapahtuman, sanoo \Herra\, että jokaisessa maakunnassa kaksi osaa häviää ja hukkuu, ja kolmas osa siihen jääpi. |
13:8
Ja pitä tapahtuman/ sano HERra/
josa maacunnas on caxi osa/ nijn ne pitä häwiämän ja
huckuman/ ja colmas osa pitä sijhen jäämän. |
13:9 Ja sen kolmannen osan minä vien tuleen; minä
sulatan heidät, niinkuin hopea sulatetaan, ja koettelen
heitä, niinkuin kulta koetellaan. He huutavat avuksi
minun nimeäni, ja minä vastaan heille. Minä sanon: "Se
on minun kansani", ja se sanoo: "Herra, minun Jumalani." |
13:9 Ja kolmannen osan tahdon minä viedä tulen lävitse, ja puhdistaa sen, niinkuin hopia puhdistetaan, ja tahdon sen kirkastaa, niinkuin kulta kirkastetaan. Nämät minun nimeäni avuksi huutavat, ja minä tahdon heitä kuulla, ja sanoa: se on minun kansani; ja heidän pitää sanoman: \Herra\ minun Jumalani. |
13:9
Ja sen colmannen osan tahdon minä
wiedä tulen läpidze/ ja puhdista sen/ nijncuin hopia
puhdistetan/ ja tahdon sen kircasta nijncuin culda
kircastetan. Nämät pitä sijs minun nimeni huutaman/ ja
minä tahdon heitä cuulla/ ja sanoa: se on minun Canssan:
ja heidän pitä sanoman: HERra minun Jumalan. |
|
|
|