ESTERIN KIRJA |
ESTER |
Estherin Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
6 LUKU |
6 LUKU |
VI. Lucu |
6:1
Sinä yönä uni pakeni kuningasta. Niin hän käski tuoda
muistettavain tapahtumain kirjan, aikakirjan. |
6:1 Ja sinä yönä ei saanut kuningas unta, ja hän käski tuotaa aika- ja muistokirjat, ja ne luettiin kuninkaan edessä. |
6:1
JA sinä yönä ei saanut Cuningas
unda/ ja hän käski tuota aica ja muistokirjat/ ja ne
luettin Cuningan edes. |
6:2
Ja kun sitä luettiin kuninkaalle, huomattiin
kirjoitetun, kuinka Mordokai oli ilmaissut, että Bigtan
ja Teres, kaksi kuninkaan hoviherraa, ovenvartijoita,
oli etsinyt tilaisuutta käydäkseen käsiksi kuningas
Ahasverokseen. |
6:2 Niin löydettiin kirjoitettuna, kuinka Mordekai oli tietää antanut, että kaksi kuninkaan kamaripalveliaa, Bigtana ja Teres, ovenvartiat, olivat aikoneet heittää kätensä kuningas Ahasveruksen päälle, |
6:2
Nijn löyttin kirjoitettu/ cuinga
Mardochai oli tietä andanut/ että caxi Cuningan
Camaripalweliata/ Bigthana ja Theres/ jotca owen
kynnyxistä pidit waarin/ olit aicoinet heittä kätens
Cuningas ahasweruxen päälle. |
6:3
Niin kuningas kysyi: "Mitä kunniaa ja korotusta on
Mordokai tästä saanut?" Kuninkaan palvelijat, jotka
toimittivat hänelle palvelusta, vastasivat: "Ei hän ole
saanut mitään." |
6:3 Ja kuningas sanoi: mitä kunniaa eli hyvää me olemme Mordekaille sen edestä tehneet? Niin sanoivat kuninkaan palveliat, jotka häntä palvelivat: ei ole hänelle mitään tapahtunut. |
6:3
Ja Cuningas sanoi: mitä cunniat
eli hywä me olem Mardochaille sen edest tehnet? Nijn
sanoit Cuningan palweliat/ jotca händä palwelit: ei ole
hänelle mitän tapahtunut. |
6:4
Kuningas kysyi: "Kuka on esipihassa?" Mutta Haaman oli
tullut kuninkaan palatsin ulompaan esipihaan pyytämään
kuninkaalta, että Mordokai ripustettaisiin hirsipuuhun,
jonka hän oli pystyttänyt Mordokain varalle. |
6:4 Ja kuningas sanoi: kuka kartanolla on? ja Haman käveli ulkona kartanolla kuninkaan huoneen edessä, sanoaksensa kuninkaalle, että Mordekai piti hirtettämän siihen puuhun, jonka hän oli häntä varten valmistanut. |
6:4
Ja Cuningas sanoi: cuca cartanolla
on? ( sillä Haman käweli ulcona cartanolla Cuningan
huonen edes/ sanoaxens Cuningalle/ että Mardochai piti
hirtettämän sijhen puuhun/ jonga hän oli händä warten
walmistanut ) |
6:5
Niin kuninkaan palvelijat vastasivat hänelle: "Katso,
esipihassa seisoo Haaman." |
6:5 Ja kuninkaan palveliat sanoivat hänelle: katso, Haman seisoo pihalla. Kuningas sanoi: tulkaan sisälle. |
6:5
Ja Cuningan palweliat sanoit
hänelle: cadzos/ Haman seiso cartanolla. Cuningas sanoi:
tulcan sisälle. |
6:6
Kuningas sanoi: "Tulkoon sisään." Kun Haaman oli tullut,
kysyi kuningas häneltä: "Mitä on tehtävä miehelle, jota
kuningas tahtoo kunnioittaa?" Niin Haaman ajatteli
sydämessään: "Kenellepä muulle kuningas tahtoisi
osoittaa kunniaa kuin minulle?" |
6:6 Ja kuin Haman tuli, sanoi kuningas hänelle: mitä sille miehelle pitää tehtämän, jota kuningas tahtoo kunnioittaa? Ja Haman ajatteli sydämessänsä: ketäpä kuningas paremmin tahtoo kunnioittaa kuin minua? |
6:6
JA cuin Haman tuli/ sanoi Cuningas
hänelle: mitä sille miehelle pitä tehtämän/ jota
Cuningas tahto cunnioitta: Ja Haman ajatteli sydämesäns:
ketäst Cuningas paremmin cunnioitta cuin minua? |
6:7
Ja Haaman vastasi kuninkaalle: "Miehelle, jota kuningas
tahtoo kunnioittaa, |
6:7 Ja Haman sanoi kuninkaalle: se mies, jota kuningas tahtoo kunnioittaa, |
6:7
Ja Haman sanoi Cuningalle: se mies
jota Cuningas tahto cunnioitta/ |
6:8
tuotakoon kuninkaallinen puku, johon kuningas on ollut
puettuna, ja hevonen, jolla kuningas on ratsastanut ja
jonka päähän on pantu kuninkaallinen kruunu. |
6:8 Pitää puetettaman kuninkaallisilla vaatteilla, joita kuningas itse pitää, ja tuotaman se hevonen, jolla kuningas ajaa, ja että kuninkaallinen kruunu pantaisiin hänen päähänsä. |
6:8
Pitä tänne nouttaman/ ja
puetettaman Cuningalisilla waatteilla/ joita Cuningas
idze pitä/ ja tuotaman se hewoinen jolla Cuningas aja/
ja että Cuningalinen Cruunu pannaisin hänen päähäns. |
6:9
Puku ja hevonen annettakoon jollekin kuninkaan
ruhtinaista, ylimyksistä. Puettakoon siihen mies, jota
kuningas tahtoo kunnioittaa, ja kuljetettakoon häntä sen
hevosen selässä kaupungin torilla ja huudettakoon hänen
edellänsä: 'Näin tehdään miehelle, jota kuningas tahtoo
kunnioittaa.'" |
6:9 Ja vaatteet ja hevonen pitää annettaman yhden kuninkaan päämiehen käteen, joka on ylimmäisistä päämiehistä, että hän puettais sen miehen, jota kuningas tahtoo kunnioittaa, ja antais hänen ajaa hevosen selässä kaupungin kaduilla, ja huutaa hänen edellänsä: näin pitää sille miehelle tehtämän, jota kuningas tahtoo kunnioittaa. |
6:9
Ja waattet ja hewoinen pitä
annettaman yhden Cuningan Förstin käteen/ että hän
puetais sen miehen/ jota Cuningas tahto cunnioitta/ ja
johdatta händä hewoisen päällä Caupungin catuilla/ ja
anda cuulutta hänen edelläns: näin pitä sille miehelle
tehtämän/ jota Cuningas tahto cunnioitta. |
6:10 Kuningas sanoi Haamanille: "Hae joutuin puku ja
hevonen, niinkuin sanoit, ja tee näin juutalaiselle
Mordokaille, joka istuu kuninkaan portissa. Älä jätä
tekemättä mitään kaikesta, mitä olet puhunut." |
6:10 Kuningas sanoi Hamanille: kiiruhda, ota vaatteet ja hevonen, niinkuin sinä olet sanonut, ja tee niin Mordekain Juudalaisen kanssa, joka istuu kuninkaan portissa; ja älä anna mitään puuttua kaikista näistä, mitä sinä puhunut olet. |
6:10
Cuningas sanoi Hamanille: kijruta
ja ota waattet ja hewoinen nijncuins olet sanonut/ ja
tee nijn Mardochain Judalaisen cansa/ joca istu Cuningan
portis/ ja älä anna mitän puuttua caikista näistä cuins
puhunut olet. |
6:11 Niin Haaman otti puvun ja hevosen, puki Mordokain
ja kuljetti häntä hevosen selässä kaupungin torilla ja
huusi hänen edellänsä: "Näin tehdään miehelle, jota
kuningas tahtoo kunnioittaa." |
6:11 Niin Haman otti vaatteet ja hevosen ja puetti Mordekain, ja antoi hänen ajaa kaupungin kaduilla, ja huusi hänen edellänsä: näin sille miehelle tehdään, jota kuningas tahtoo kunnioittaa. |
6:11
Nijn Haman otti waattet ja
hewoisen/ ja puetti Mardochain päälle/ ja johdatti händä
Caupungin catuilla/ ja huusi hänen edelläns: näin sille
miehelle tehdän/ jota Cuningas tahto cunnioitta. |
6:12 Sitten Mordokai palasi takaisin kuninkaan porttiin,
mutta Haaman kiiruhti kotiinsa murehtien ja pää
peitettynä. |
6:12 Ja Mordekai palasi kuninkaan porttiin; mutta Haman meni kiiruusti kotiansa, murehtien ja peitetyllä päällä. |
6:12
Ja Mardochai palais Cuningan
portijn/ mutta Haman meni kijrust cotians murhettien/
peitetyllä päällä. |
6:13 Kun Haaman kertoi vaimollensa Serekselle ja
kaikille ystävilleen kaiken, mitä hänelle oli
tapahtunut, sanoivat hänelle hänen viisaansa ja hänen
vaimonsa Seres: "Jos Mordokai, jonka edessä olet alkanut
kaatua, on syntyjään juutalainen, et sinä voi hänelle
mitään, vaan kaadut hänen eteensä maahan asti." |
6:13 Ja Haman jutteli emännällensä Serekselle ja kaikille ystävillensä kaikki, mitä hänelle tapahtunut oli. Niin sanoivat hänen viisaansa ja hänen emäntänsä Seres hänelle: Jos Mordekai on Juudalaisten siemenestä, jonka edessä sinä olet ruvennut lankeemaan, niin et sinä voi mitään häntä vastaan, vaan sinun täytyy peräti hänen edessänsä langeta. |
6:13
Ja jutteli emännällens Serexelle
ja caikille ystäwillens caicki mitä hänelle tapahtunut
oli. Nijn sanoit hänen wijsans ja hänen emändäns Seres
hänelle: jos Mardochai on Judalaisten siemenest/ jonga
edesä sinä olet ruwennut langeman/ nijn et sinä woi
mitän händä wastan/ mutta sinun täyty peräti hänen
edesäns langeta. |
6:14 Heidän vielä puhuessaan hänen kanssansa, tulivat
kuninkaan hoviherrat ja veivät kiiruusti Haamanin
pitoihin, jotka Ester oli laittanut. |
6:14 Kuin he vielä parhaallaansa hänen kanssansa puhuivat, tulivat kuninkaan kamaripalveliat ja kiiruhtivat Hamania pitoihin, jotka Ester oli valmistanut. |
6:14
Cosca he wielä parhallans hänen
cansans puhuit/ tulit Cuningan Camaripalweliat sijhen/
ja kijrutit Hamanin pitoon/ jonga Esther oli
walmistanut. |
|
|
|