ESRAN KIRJA |
ESRA |
Esran Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
5 LUKU |
5 LUKU |
V. Lucu |
5:1 Mutta profeetta
Haggai ja Sakarja, Iddon poika, profeetat, ennustivat
Juudassa ja Jerusalemissa oleville juutalaisille
Israelin Jumalan nimeen, hänen, jonka nimiin he olivat
otetut. |
5:1 Ja prophetat Haggai ja Sakaria, Iddon poika, ennustivat Juudalaisille, jotka olivat Juudassa ja Jerusalemissa, Israelin Jumalan nimeen. |
5:1
JA Prophetat Haggai ja Sacharia
Iddon poica ennustit Judalaisille jotca olit Judas ja
Jerusalemis/ Israelin Jumalan nimen. |
5:2 Niin
Serubbaabel, Sealtielin poika, ja Jeesua, Joosadakin
poika, nousivat ja alkoivat rakentaa Jumalan temppeliä
Jerusalemissa, ja heidän kanssansa Jumalan profeetat,
jotka tukivat heitä. |
5:2 Silloin nousivat Serubbabel Sealtielin poika, Jesua Jotsadakin poika ja rupesivat rakentamaan Jumalan huonetta Jerusalemissa ja Jumalan prophetat heidän kanssansa, auttain heitä. |
5:2
Silloin nousit Serubabel
Sealthielin poica ja Jesua Josedekin poica/ ja rupeisit
rakendaman Jumalan huonetta Jerusalemis/ ja Jumalan
Prophetat heidän cansans/ auttain heitä. |
5:3 Siihen aikaan
tulivat heidän luoksensa Tattenai, Eufrat-virran
tämänpuoleisen maan käskynhaltija, ja Setar-Boosenai
sekä heidän virkatoverinsa ja sanoivat heille näin:
"Kuka on käskenyt teitä rakentamaan tätä temppeliä ja
panemaan kuntoon tätä muuria?" |
5:3 Siihen aikaan tuli Tatnai heidän tykönsä, joka oli maaherra toisella puolella virtaa, ja Setarbosnai, ja heidän kanssaveljensä, ja sanoivat näin heille: kuka on käskenyt rakentaa tätä huonetta ja näitä muureja perustaa? |
5:3
SIihen aican tuli Thathnai heidän
tygöns/ joca oli Maanherra tällä puolen weden/ ja
StarBosnai heidän cansaweljens/ ja sanoit näin heille:
cuca teidän on käskenyt rakenda tätä huonetta/ ja hänen
muurejans perusta. |
5:4 Niin me
sanoimme heille niiden miesten nimet, jotka tätä
rakennusta rakensivat. |
5:4 Niin me sanoimme heille, mitkä niiden miesten nimet olivat, jotka tätä rakennusta rakensivat. |
5:4
Nijn me sanoim heille: mitkä
nijden miesten nimet owat/ jotca tätä rakennusta
rakendawat. |
5:5 Ja juutalaisten
vanhinten yllä oli heidän Jumalansa silmä, niin ettei
heitä estetty työstä, vaan meni kertomus asiasta
Daarejavekselle ja odotettiin sitä koskevan kirjoituksen
tuloa sieltä takaisin. |
5:5 Ja heidän Jumalansa silmä tuli Juudan vanhimpain päälle, ettei sitä heiltä niinkauvaksi estetty, kuin sanoma vietiin Dariuksen tykö; ja lähetyskirja tuli siitä asiasta takaperin jälleen. |
5:5
Ja Jumamalan silmä tuli Judan
wanhimbain päälle/ ettei se heildä nijncauwaxi estetty
cuin sanoma wietin Dariuxen tygö: ja lähetys kirja tuli
sijtä asiast tacaperin jällens. |
5:6 Jäljennös
kirjeestä, jonka Tattenai, Eufrat-virran tämänpuoleisen
maan käskynhaltija, ja Setar-Boosenai sekä tämän
virkatoverit, ne afarsakilaiset, jotka olivat tällä
puolella Eufrat-virran, lähettivät kuningas
Daarejavekselle; |
5:6 Ja kirja, jonka Tatnai maaherra toisella puolella virtaa, ja Setarbosnai, ja hänen kanssaveljensä Apharsakista, jotka olivat toisella puolella virtaa, lähettivät kuningas Dariukselle, |
5:6
JA kirja jonga Thathnai Maanherra
tällä puolen weden/ ja StarBosnai/ ja hänen cansaweljens
Arphasadist/ jotca olit tällä puolen weden/ lähetit
Cuningas Dariuxen tygö. |
5:7 he näet
lähettivät hänelle kertomuksen, ja siihen oli
kirjoitettu näin: "Kuningas Daarejavekselle kaikkea
rauhaa! |
5:7 Ja sanat, jotka he lähettivät hänelle olivat näin kirjoitetut: kuninkaalle Dariukselle (toivotetaan) kaikkea rauhaa! |
5:7
Ja ne sanat jotca he lähetit hänen
tygöns/ owat näin kirjoitetut: Darius Cuningalle caicki
rauha. |
5:8 Tietäköön
kuningas, että me menimme Juudan maakuntaan, suuren
Jumalan temppelille. Sitä rakennetaan suurista kivistä,
ja hirsiä pannaan seiniin. Työ tehdään tarkasti ja sujuu
heidän käsissään. |
5:8 Olkoon kuninkaalle tiettävä, että me tulimme Juudan maakuntaan, kaikkein suurimman Jumalan huoneen tykö; ja sitä rakennetaan jaloista suurista kivistä, hirret pannaan seiniin, ja työ joutuu ja menestyy heidän käsissänsä. |
5:8
Se olcon Cuningalle tiettäwä/ että
me tulim Judan maacundaan sen caickein suurimman Jumalan
huonen tygö/ sitä raketan caickinaisist kiwist/ hirret
pannan seinijn/ ja työ joutu ja menesty heidän käsisäns. |
5:9 Sitten me
kysyimme vanhimmilta ja sanoimme heille näin: 'Kuka on
käskenyt teitä rakentamaan tätä temppeliä ja panemaan
kuntoon tätä muuria?' |
5:9 Niin me kysyimme vanhimmilta ja sanoimme heille: kuka teille antoi käskyn rakentaa tätä huonetta ja näitä muureja perustaa? |
5:9
Nijn me kysyim wanhimmille/ ja
sanoim heille: cuca teille andoi käskyn rakenda tätä
huonetta/ ja näitä muureja perusta? |
5:10 Me kysyimme
heiltä myöskin heidän nimiänsä ilmoittaaksemme ne
sinulle ja kirjoitimme muistiin niiden miesten nimet,
jotka ovat heitä johtamassa. |
5:10 Me kysyimme myös heiltä heidän nimensä, antaaksemme sinulle ne tietää, ja me kirjoitimme niiden miesten nimet, jotka heidän päämiehensä olivat. |
5:10
Me kysyimme myös heille heidän
nimens/ andaxem sinulle ne tietä: ja me kirjoitim nijden
miesten nimet jotca heidän Päämiehens olit. |
5:11 Ja he antoivat
meille tämän vastauksen: 'Me olemme taivaan ja maan
Jumalan palvelijoita, ja me rakennamme uudestaan
temppeliä, joka oli rakennettu monta vuotta sitten.
Suuri Israelin kuningas sen rakensi ja sai sen
valmiiksi. |
5:11 Ja senkaltaisen sanan he meille vastasivat, sanoen: me olemme taivaan ja maan Jumalan palveliat, ja rakennamme tätä huonetta, joka ennen monta vuotta oli rakennettu, jonka väkevä Israelin kuningas oli rakentanut ja pannut ylös. |
5:11
Ja sencaltaisen sanan he meille
wastaisit/ sanoden: me olem taiwan ja maan Jumalan
palweliat/ ja rakennam tätä huonetta/ joca ennen monda
wuotta oli rakettu/ jonga yxi wäkewä Israelin Cuningas
oli rakendanut ja pannut ylös. |
5:12 Mutta koska
meidän isämme vihoittivat taivaan Jumalan, antoi hän
heidät kaldealaisen Nebukadnessarin, Baabelin kuninkaan,
käsiin; ja hän hävitti tämän temppelin ja vei kansan
pakkosiirtolaisuuteen Baabeliin. |
5:12 Mutta sittekuin meidän isämme vihoittivat taivaan Jumalan, antoi hän heidät Nebukadnetsarin käsiin, Kaldealaisten kuninkaan Babelista; hän jaotti tämän huoneen ja vei kansan Babeliin. |
5:12
Mutta sijttecuin meidän Isät
wihoitit Jumalan taiwast/ andoi hän heidän
NebucadNezarin käsijn/ Calderein Cuningan Babelist/ hän
jaotti tämän huonen ja wei Canssan Babelijn. |
5:13 Mutta
Kooreksen, Baabelin kuninkaan, ensimmäisenä
hallitusvuotena antoi kuningas Koores käskyn rakentaa
uudestaan tämän Jumalan temppelin. |
5:13 Mutta ensimäisenä Koreksen, Babelin kuninkaan vuonna, käski kuningas Kores tämän Jumalan huoneen rakentaa. |
5:13
MUtta ensimäisnä Corexen Babelin
Cuningan wuonna käski Cuningas Cores tämän Jumalan
huonen raketa. |
5:14 Kuningas
Koores antoi myös tuoda Baabelin temppelistä esiin
Jumalan temppelin kulta- ja hopeakalut, jotka
Nebukadnessar oli vienyt pois Jerusalemin temppelistä ja
tuonut Baabelin temppeliin; ja ne annettiin
Sesbassar-nimiselle miehelle, jonka hän oli asettanut
käskynhaltijaksi. |
5:14 Ja ne kulta astiat ja hopia astiat, mitkä olivat siinä Jumalan huoneessa, jotka Nebukadnetsar otti Jerusalemin templistä ja vei Babelin templiin, ne otti kuningas Kores Babelin templistä ja antoi yhdelle Sesbatsar nimeltä, jonka hän pani heidän päämieheksensä, |
5:14
Ne culdaastiat ja hopiaastiat cuin
olit sijnä Jumalan huones/ jotca NebucadNezar otti
Jerusalemin Templist/ ja wei Babelin Templijn/ ne otti
Cuningas Cores Babelin Templist/ ja andoi Sesbazarille/
jonga hän pani heidän päämiehexens. |
5:15 Ja hän sanoi
tälle: Ota nämä kalut, mene ja pane ne Jerusalemin
temppeliin. Ja Jumalan temppeli rakennettakoon entiselle
paikallensa. |
5:15 Ja sanoi hänelle: ota nämät astiat, mene ja vie ne Jerusalemin templiin, ja anna Jumalan huone rakennettaa paikallensa. |
5:15
Ja sanoi hänelle: ota nämät
astiat/ mene ja wie heitä Jerusalemin Templijn/ ja anna
Jumalan huone raketta paicallens. |
5:16 Niin tämä
Sesbassar tuli ja laski Jumalan temppelin perustuksen
Jerusalemissa. Ja siitä ajasta alkaen tähän saakka sitä
on rakennettu, eikä se vieläkään ole valmis.' |
5:16 Silloin tuli se Sesbatsar ja laski Jumalan huoneen perustuksen Jerusalemissa; ja siitä ajasta niin tähän asti on sitä rakennettu, ja ei ole vielä täytetty. |
5:16
Silloin tuli tämä Sesbazar/ ja
laski Jumalan huonen perustuxen Jerusalemis/ ja sijtä
ajast nijn tähän asti on rakettu/ ja ei ole wielä
täytetty. |
5:17 Jos kuningas
siis hyväksi näkee, niin tutkittakoon kuninkaan
aarrekammiossa siellä Baabelissa, onko niin, että
kuningas Koores on antanut käskyn rakentaa tämän Jumalan
temppelin Jerusalemissa; ja lähettänee kuningas meille
tiedon tahdostansa tässä asiassa." |
5:17 Nyt siis jos kuninkaalle kelpaa, niin antakaan etsiä kuninkaan tavarahuoneessa, joka on Babelissa, jos se on käsketty Kores kuninkaalta, heidän rakentaa tätä Jumalan huonetta, joka on Jerusalemissa, ja antakoon tästä asiasta meidän tietää kuninkaan tahdon. |
5:17
Nyt sijs/ jos Cuningan kelpa/ nijn
andacan edziä Cuningan tawarahuones Babelis/ jos se on
käsketty Cores Cuningalda heidän raketa tätä Jumalan
huonetta cuin on Jerusalemis/ ja andacon tästä asiast
Cuningan tahdon meidän tietä. |
|
|
|