NEHEMIAN KIRJA |
NEHEMIA |
Nehemian Kirja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
8 LUKU |
8 LUKU |
VIII. Lucu |
8:1
Silloin kokoontui kaikki kansa yhtenä miehenä Vesiportin
edustalla olevalle aukealle; ja he pyysivät Esraa,
kirjanoppinutta, tuomaan Mooseksen lain kirjan, jonka
lain Herra oli antanut Israelille. |
8:1 Sitte kokoontui kaikki kansa niinkuin yksi mies sille kadulle, joka on Vesiportin edessä, ja sanoivat Esralle, kirjanoppineelle, että hän tois Moseksen lakikirjan, jonka \Herra\ oli Israelille käskenyt. |
8:1
COsca seidzemes Cuucausi tuli/ ja
Israelin lapset olit heidän Caupungeisans/ nijn cocondui
caicki Canssa nijncuin yxi mies sille catulle/ joca on
wesiportin edes/ ja sanoit Esralle kirjanoppenelle: että
hän tois Mosexen Lakikirjan/ jonga HERra oli Israelille
käskenyt. |
8:2
Niin pappi Esra toi lain seurakunnan eteen, sekä miesten
että naisten, kaikkien, jotka voivat ymmärtää, mitä
kuulivat. Tämä tapahtui seitsemännen kuun ensimmäisenä
päivänä. |
8:2 Ja Esra pappi toi lakikirjan kansan eteen, sekä miesten että vaimoin, ja kaikkein jotka ymmärtää ja kuulla taisivat, ensimäisenä päivänä seitsemättä kuuta. |
8:2
Ja Esra Pappi candoi Lakikirjan
Canssan eteen sekä miesten että waimoin/ ja caickein
cuin ymmärtä taisit/ ensimäisnä päiwänä seidzemennestä
Cuusta. |
8:3
Ja hän luki sitä Vesiportin edustalla olevalla aukealla
päivän koitosta puolipäivään saakka miehille ja
naisille, niille, jotka voivat sitä ymmärtää, kaiken
kansan kuunnellessa lain kirjan lukemista. |
8:3 Ja hän luki siitä kadulla Vesiportin edessä aamusta hamaan puolipäivään asti miesten ja vaimoin edessä, ja jokaisen joka ymmärtää taisi; ja kaiken kansan korvat olivat lakikirjaan käännetyt. |
8:3
Ja hän luki sijtä catulla
wesiportin edes amusta haman puolipäiwän asti miesten ja
waimoin edes/ ja jocaidzen cuin ymmärtä taisit/ ja
caiken Canssan corwat olit Lakikirjaan käätyt. |
8:4
Ja Esra, kirjanoppinut, seisoi korkealla puulavalla,
joka oli tätä varten tehty. Ja hänen vieressään
seisoivat: hänen oikealla puolellaan Mattitja, Sema,
Anaja, Uuria, Hilkia ja Maaseja; ja hänen vasemmalla
puolellaan Pedaja, Miisael, Malkia, Haasum, Hasbaddana,
Sakarja ja Mesullam. |
8:4 Ja Esra, kirjanoppinut, seisoi korkialla puuistuimella, jonka he sitä varten olivat tehneet; ja Mattitia, Sema, Anaja, Uria, Hilkia ja Maeseja seisoivat hänen vieressänsä hänen oikialla puolellansa; ja hänen vasemmalla puolellansa seisoivat Pedaja, Misael, Malkia, Hasum, Hasbaddana, Sakaria ja Mesullam. |
8:4
JA Esra kirjanoppenut seisoi
corkialla puuistuimella/ jonga he sitä warten olit
tehnet/ ja Mathithia/ Sema/ Anaja/ Uria/ Hilkia ja
Maeseia seisoit hänen wieresäns hänen oikialla
puolellans/ ja hänen wasemmalla puolellans seisoit
Pedaia/ Misael/ Malchia/ Hasum/ Hasbadana/ Sacharia/ ja
Mesullam. |
8:5
Ja Esra avasi kirjan kaiken kansan nähden, sillä hän
seisoi ylempänä kaikkea kansaa; ja kun hän avasi sen,
nousi kaikki kansa seisomaan. |
8:5 Ja Esra avasi kirjan kaiken kansan edessä; sillä hän seisoi ylempänä kaikkea kansaa. Ja kuin hän sen avasi, niin seisoi kaikki kansa. |
8:5
Ja Esra awais kirjan caiken
Canssan edes: sillä hän seisoi ylembänä caicke Canssa.
Ja cosca hän sen awais/ nijn seisoi caicki Canssa. |
8:6
Ja Esra kiitti Herraa, suurta Jumalaa, ja kaikki kansa
vastasi, kohottaen kätensä ylös: "Amen, amen"; ja he
kumarsivat ja rukoilivat Herraa, heittäytyneinä
kasvoilleen maahan. |
8:6 Ja Esra kiitti \Herraa\, suurta Jumalaa, ja kaikki kansa vastasi nostetuilla käsillä: amen! ja he kumarsivat ja rukoilivat \Herraa\ kasvoillansa maassa. |
8:6
Ja Esra kijtti HERra sitä suurta
Jumalata/ ja caicki Canssa wastais nostetuilla käsillä:
Amen Amen/ sijtte he cumarsit idzens ja rucoilit HERra
caswoillans maasa. |
8:7
Sitten Jeesua, Baani, Seerebja, Jaamin, Akkub, Sabbetai,
Hoodia, Maaseja, Kelita, Asarja, Joosabad, Haanan,
Pelaja ja muut leeviläiset opettivat kansalle lakia,
kansan seisoessa alallansa. |
8:7 Ja Jesua, Bani, Serebia, Jamin, Akub, Sabtai, Hodija, Maeseja, Kelita, Asaria, Josabad, Hanan, Pelaja ja Leviläiset opettivat kansan lakia ymmärtämään; ja kansa seisoi alallansa. |
8:7
Ja Jesua/ Bani/ Serebia/ Jamin/
Akub/ Sabthai/ Hodaja/ Maeseia/ Klita/ Asaria/ Josabad/
Hanan/ Plaja/ ja Lewitat opetit Canssan Lakia
ymmärtämän/ ja Canssa seisoi alallans. |
8:8
Ja he lukivat Jumalan lain kirjaa kappale kappaleelta ja
selittivät sen sisällyksen, niin että luettu
ymmärrettiin. |
8:8 Ja he lukivat Jumalan lakikirjan selkiästi ja niin ymmärrettävästi, että he ymmärsivät, mitä luettiin. |
8:8
Ja he luit Jumalan Lakikirjan
selkiäst ja ymmärtäwäisest/ että he ymmärsit cosca
luettin. |
8:9
Ja Nehemia, maaherra, ja pappi Esra, kirjanoppinut, ja
leeviläiset, jotka opettivat kansaa, sanoivat kaikelle
kansalle: "Tämä päivä on pyhitetty Herralle, teidän
Jumalallenne, älkää murehtiko älkääkä itkekö." Sillä
kaikki kansa itki, kun he kuulivat lain sanat. |
8:9 Ja Nehemia, joka on Tirsata, ja Esra pappi, kirjanoppinut, ja Leviläiset jotka kansan opettivat ymmärtämään, sanoivat kansalle: tämä päivä on pyhä \Herralle\ teidän Jumalallenne: älkäät murehtiko ja älkäät itkekö! sillä kuin kansa kuuli lain sanat, niin he kaikki itkivät. |
8:9
JA Nehemia ( joca on se Thirsatha
) ja Esra Pappi se kirjanoppenut/ ja Lewitat jotca
Canssan opetit ymmärtämän/ sanoit caikelle Canssalle:
tämä päiwä on pyhä HERralle teidän Jumalallen/ sentähden
älkät murhettico ja itkekö: sillä cosca Canssa cuulit
Lain sanat/ nijn he caicki itkit. |
8:10 Ja hän sanoi vielä heille: "Menkää ja syökää
rasvaisia ruokia ja juokaa makeita juomia ja lähettäkää
maistiaisia niille, joilla ei ole mitään valmistettuna,
sillä tämä päivä on pyhitetty meidän Herrallemme. Ja
älkää olko murheelliset, sillä ilo Herrassa on teidän
väkevyytenne." |
8:10 Ja hän sanoi heille: menkäät ja syökäät lihavaa, ja juokaat makiaa, ja lähettäkäät niille myös osa, joilla ei mitään ole valmistettu; tämä päivä on pyhä meidän Herrallemme, sentähden älkäät murehtiko; sillä \Herran\ ilo on teidän väkevyytenne. |
8:10
Sentähden sanoi hän heille: mengät
ja syökät sitä lihawata/ ja juocat sitä makiata/ ja
lähettäkät nijlle myös osa/ joilla ei mitän ole
walmistettu: tämä päiwän on pyhä HERralle/ sentähden
älkät murhettico: sillä HERran ilo on teidän wäkewyden. |
8:11 Myöskin leeviläiset rauhoittivat kaikkea kansaa ja
sanoivat: "Olkaa hiljaa, sillä tämä päivä on pyhä; älkää
olko murheelliset." |
8:11 Ja Leviläiset vaikittivat kaiken kansan ja sanoivat: olkaat ääneti, sillä tämä päivä on pyhä, älkäät murehtiko! |
8:11
Ja Lewitat waikitit caiken
Canssan/ ja sanoit: olcat äneti/ sillä tämä päiwä on
pyhä/ älkät murhettico. |
8:12 Ja kaikki kansa meni, söi ja joi, lähetti
maistiaisia ja vietti suurta ilojuhlaa; sillä he olivat
ymmärtäneet, mitä heille oli julistettu. |
8:12 Ja kaikki kansa meni syömään ja juomaan, ja lähettämään osia ulos, ja tekivät suuren ilon; sillä he olivat ymmärtäneet ne sanat, jotka heille olivat ilmoitetut. |
8:12
Ja caicki Canssa meni syömän ja
juoman/ ja lähettämän osia ulos/ ja teit suuren ilon:
sillä he olit ymmärtänet ne sanat/ jotca heille olit
ilmoitetut. |
8:13 Seuraavana päivänä kokoontuivat kaiken kansan
perhekunta-päämiehet, papit ja leeviläiset Esran,
kirjanoppineen, tykö painamaan lain sanoja mieleensä. |
8:13 Toisena päivänä tulivat ylimmäiset isät kaikesta kansasta, papit ja Leviläiset kokoon, Esran kirjanoppineen tykö, oppimaan lain sanoja. |
8:13
TOisna päiwänä tulit ylimmäiset
Isät caikest Canssast/ Papit ja Lewitat cocon/ Esran sen
kirjanoppenen tygö/ oppeman Lain sanoja. |
8:14 Niin he huomasivat lakiin kirjoitetun, että Herra
oli Mooseksen kautta käskenyt israelilaisia asumaan
lehtimajoissa juhlan aikana seitsemännessä kuussa, |
8:14 Ja he löysivät laissa kirjoitetun, että \Herra\ oli käskenyt Moseksen kautta Israelin lasten asua lehtimajoissa seitsemännen kuun juhlalla. |
8:14
Ja he löysit Lais kirjoitetun/
että HERra oli käskenyt Mosexen cautta Israelin asua
lehtimajois seidzemennen Cuun juhlalla. |
8:15 ja että kaikissa heidän kaupungeissaan ja
Jerusalemissa oli julistettava ja kuulutettava näin:
"Menkää vuorille ja tuokaa öljypuun lehviä tai
metsäöljypuun lehviä sekä myrtin, palmupuun ja muiden
tuuheiden puiden lehviä, ja tehkää lehtimajoja, niinkuin
on säädetty." |
8:15 Ja he antoivat sen julkisesti ilmoittaa ja kuuluttaa kaikissa kaupungeissansa ja Jerusalemissa, ja sanoa: menkäät ulos vuorelle ja tuokaat öljypuun oksia, balsamipuun oksia, myrrhamipuun oksia, palmupuun oksia ja paksuista puista oksia, tehdäksenne majoja, niinkuin kirjoitettu on. |
8:15
Ja he annoit sen julkisest
ilmoitetta/ ja cuulutta caikis heidän Caupungeisans ja
Jerusalemis/ ja sanoa: mengät wuorelle/ ja tuocat
öljypuun oxia/ Balsampuun oxia/ Myrrhampuun oxia/
palmupuun oxia/ ja paxusta puusta oxia/ tehdäxen majoja/
nijncuin kirjoitettu on. |
8:16 Ja kansa meni ja toi niitä ja teki itselleen
lehtimajoja kukin katollensa ja pihoihinsa ja Jumalan
temppelin esipihoihin sekä Vesiportin aukealle ja
Efraimin portin aukealle. |
8:16 Ja kansa menivät ulos ja toivat, ja tekivät itsellensä lehtimajoja, jokainen kattonsa päälle ja kartanoihinsa, ja Jumalan huoneen kartanoihin, ja Vesiportin kadulle, ja Ephraimin portin kadulle. |
8:16
Ja Canssa menit ja toit/ ja teit
heillens lehtimajoja/ jocainen cattons päälle/ ja
cartanoihins/ ja Jumalan huonen cartanolle/ ja
wesiportin catulle/ ja Ephraimin portin catulle. |
8:17 Ja koko seurakunta, kaikki vankeudesta palanneet,
tekivät lehtimajoja ja asuivat lehtimajoissa. Sillä aina
Joosuan, Nuunin pojan, ajoista siihen päivään saakka
eivät israelilaiset olleet niin tehneet. Ja vallitsi
hyvin suuri ilo. |
8:17 Ja kaikki kansa, joka palannut oli vankeudesta, teki lehtimajoja ja asui niissä; sillä ei Israelin lapset niin olleet tehneet hamasta Josuan Nunin pojan ajasta niin siihen päivään asti. Ja siinä oli sangen suuri ilo. |
8:17
Ja coco Canssa joca palainnut oli
fangeuxest/ teit lehtimajoja ja asuit nijsä: sillä ei
Israelin lapset nijn ollet tehnet hamast Josuan Nunin
pojan ajast/ nijn sijhen päiwän asti/ ja sijnä oli
sangen suuri ilo. |
8:18 Ja Jumalan lain kirjaa luettiin joka päivä,
ensimmäisestä päivästä viimeiseen saakka. Ja he
viettivät juhlaa seitsemän päivää, ja kahdeksantena
päivänä pidettiin juhlakokous säädetyllä tavalla. |
8:18 Ja luettiin joka päivä Jumalan lakikirjaa, ensimmäisestä päivästä niin viimeiseen. Ja he pitivät juhlaa seitsemän päivää ja kahdeksantena päivänä päätöksen, tavan jälkeen. |
8:18
Ja luettin jocapäiwä Jumalan
Lakikirja/ ensimäisest päiwäst nijn wijmeiseen. He pidit
juhla seidzemen päiwä/ ja cahdexandena päiwänä cocouxen
tawan jälken. |
|
|
|