HOOSEA |
HOOSEA |
Propheta Hosea |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
3 LUKU |
3 LUKU |
III. Lucu |
3:1
Sitten sanoi Herra minulle: "Mene vielä ja rakasta
naista, jota hänen puolisonsa rakastaa, mutta joka
rikkoo avion, niinkuin Herra rakastaa israelilaisia,
mutta nämä kääntyvät muiden jumalien puoleen ja
rakastavat rypälekakkuja." |
3:1 Ja \Herra\ sanoi minulle: Mene vielä ja rakasta salavuoteista vaimoa ja porttoa, niinkuin \Herra\ rakastaa Israelin lapsia, jotka kuitenkin kääntyivät muukalaisten jumalain tykö, ja rakastavat viinaleiliä. |
3:1
JA HERra sanoi minulle: mene wielä
kerta/ ja hala sitä salawuoteista waimo ja portto.
Nijncuin HERra racasta Israelin lapsia/ jotca cuitengin
käännyit muucalaisten jumalain tygö/ ja halawat
wijnacannun tähden. |
3:2
Niin minä hankin hänet itselleni viidellätoista
sekelillä hopeata ynnä hoomer-mitalla ja letek-mitalla
ohria. |
3:2 Ja minä sovin hänen kanssansa, viiteentoistakymmeneen hopiapenninkiin ja puoleentoista homeriin ohria. |
3:2
Ja minä sowin hänen cansans/
wijtentoistakymmenden hopiapenningijn/ ja puolentoista
Homerijn ohria/ ja sanoin hänelle: |
3:3
Ja minä sanoin hänelle: "Ole kauan aikaa minua varten;
älä harjoita haureutta äläkä mene muille miehille. Minä
myös teen samoin sinua kohtaan." |
3:3 Ja sanoin hänelle: Pidä sinus minun tyköni monta päivää, ja älä huorin tee ja älä toiseen ryhdy; niin minä tahdon myös sinun tykös itseni pitää. |
3:3
Odota minua monda päiwä ja älä
huorin tee/ älä toiseen ryhdy: sillä minä tahdon myös
sinuakin odotta. |
3:4
Sillä kauan aikaa saavat israelilaiset olla ilman
kuningasta ja ruhtinasta, ilman uhria ja patsasta, ilman
kasukkaa ja kotijumalia. |
3:4 Sentähden että Israelin lapset pitää monta päivää ilman kuningasta, ilman päämiestä, ilman uhria, ilman alttaria, ilman päällishametta ja ilman epäjumalain kuvia olevan. |
3:4
Sentähden että Israelin lapset
pitä monda päiwä ilman Cuningasta/ ilman Päämiestä/
ilman uhrita/ ilman Altarita/ ilman päälishameta/ ja
ilman Jumalan palwelusta oleman. |
3:5
Senjälkeen israelilaiset kääntyvät ja etsivät Herraa,
Jumalaansa, ja Daavidia, kuningastansa. Vavisten he
lähestyvät Herraa ja hänen hyvyyttänsä päivien lopulla. |
3:5 Sitte Israelin lapset palajavat ja \Herraa\ heidän Jumalaansa etsivät, ja Davidia kuningastansa; ja heidän pitää pelvolla tuleman \Herran\ ja hänen hyvyytensä tykö viimeisillä ajoilla. |
3:5
Sijtte Israelin lapset palajawat/
ja heidän HERrans Jumalatans/ ja Dawidita heidän
Cuningastans edziwät. Ja pitä HERra ja hänen armons
wijmeisellä ajalla cunnioittaman. |
|
|
|