AAMOS |
AAMOS |
Propheta Amos |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
4 LUKU |
4 LUKU |
IV. Lucu |
4:1
Kuulkaa tämä sana, te Baasanin lehmät, jotka olette
Samarian vuorella, jotka sorratte vaivaisia ja
runtelette köyhiä, jotka sanotte herroillenne: "Tuokaa
meille juomista." |
4:1 Kuulkaat tätä sanaa, te lihavat lehmät, jotka Samarian vuorella olette, ja teette köyhille vääryyttä, ja murennatte vaivaisen, ja sanotte teidän herroillenne: tuos tänne, anna meidän juoda. |
4:1
CUulcat tätä sana te lihawat
lehmät/ jotca Samarian wuorella olette/ ja teette
köyhille wääryttä/ ja murennatte waiwaisen/ ja sanotte
teidän Herroillen: tuos tänne/ anna meidän juoda. |
4:2
Herra, Herra on vannonut pyhyytensä kautta: Totisesti,
katso, päivät tulevat teille, jolloin teidät temmataan
ylös koukuilla ja viimeisetkin teistä kalaongilla. |
4:2 Herra, \Herra\ on pyhyytensä kautta vannonut: katso, se aika pitää tuleman teidän päällenne, että te temmataan pois orjantappuroilla, ja teidän jälkeentulevaisenne kalain ongella. |
4:2
HERra Jumala on pyhydens cautta
wannonut: cadzo/ se aica pitä tuleman teidän päällen/
että te temmatan pois coucuilla/ ja teidän
jälkentulewaisen wiedän pois calain ongella/ |
4:3
Ja muurin halkeamista te lähdette ulos, kukin suorinta
tietä, ja teidät heitetään Harmoniin päin, sanoo Herra. |
4:3 Ja itsekunkin teistä pitää menemän ulos särjetyn muurin lävitse, ja ylönantamaan huoneensa, sanoo \Herra\. |
4:3
Ja idzecungin pitä teistä menemän
ulos auckoin cautta/ ja Harmonin heitettämän pois/ sano
HERra. |
4:4
Menkää Beeteliin ja tehkää syntiä, ja Gilgaliin ja
tehkää vielä enemmän syntiä; tuokaa aamulla
teurasuhrinne, kolmantena päivänä kymmenyksenne. |
4:4 Tulkaat Beteliin, ja tehkäät syntiä, ja Gilgaliin, että te syntiä lisäisitte; ja tuokaat aamulla teidän uhrinne, ja teidän kymmenyksenne kolmena päivänä. |
4:4
JA/ tulcat tänne BethElijn ja
tehkät syndiä/ ja Gilgalijn/ että te syndiä lisäisitte:
ja tuocat amulla teidän uhrinne/ ja teidän kymmenexenne
colmandena päiwänä. |
4:5
Uhratkaa hapanta kiitosuhriksi, kuuluttakaa, julistakaa
vapaaehtoisia lahjoja, sillä niinhän te haluatte, te
israelilaiset, sanoo Herra, Herra. |
4:5 Ja suitsuttakaat hapatuksesta kiitosuhriksi, ja kuuluttakaat ja kootkaat vapaaehdon uhreja; sillä niin te sen mielellänne pidätte, te Israelin lapset, sanoo Herra, \Herra\. |
4:5
Ja suidzuttacat hapatuxest
kijtosuhrixi/ ja saarnatcat wapaehdon uhrist/ ja sijtä
sanocat: sillä nijn te sen mielellän pidätte/ te
Israelin lapset/ sano HERra Jumala. |
4:6
Minä kyllä tein teidän hampaanne joutilaiksi kaikissa
teidän kaupungeissanne ja tuotin leivän puutteen
kaikkiin teidän paikkakuntiinne. Mutta te ette
kääntyneet minun tyköni, sanoo Herra. |
4:6 Sentähden minä myös olen kaikissa kaupungeissa teille joutilaat hampaat antanut, ja leivän puuttumisen jokaisissa teidän paikoissanne; ja ette sittekään kääntyneet minun tyköni, sanoo \Herra\. |
4:6
Sentähden minä myös olen caikis
Caupungeis teille joutilat hambat andanut/ ja leiwän
puuttumisen jocaidzis teidän paicoisan/ ja et te
sijttekän käändänet teitän minun tygöni/ sano HERra. |
4:7
Minä pidätin teiltä sateen, kun vielä oli kolme
kuukautta elonkorjuuseen. Minä annoin sataa toiselle
kaupungille, mutta toiselle kaupungille en antanut
sataa; toinen pelto sai sadetta, ja toinen, jolle ei
satanut, kuivui. |
4:7 Olen myös minä pidättänyt teiltä sateen, kuin vielä kolme kuukautta oli elonaikaan, ja minä annoin sataa yhden kaupungin päälle, ja toisen kaupungin päälle en antanutkaan sataa; yhden saran päälle satoi, ja toinen sarka, jonka päälle ei satanut, kuivettui. |
4:7
Olen myös minä pitänyt teildä pois
saten/ cosca wielä colme Cuucautta oli elonaican/ ja
minä annoin sata yhden Caupungin päälle/ ja toisen
Caupungin päälle en andanutcan sata. Yhden pellon päälle
satoi/ ja toinen peldo/ jonga päälle ei satanut/
cuiwetui. |
4:8
Ja niin kaksi, kolme kaupunkia hoippui yhteen kaupunkiin
vettä juomaan, saamatta kyllikseen. Mutta te ette
kääntyneet minun tyköni, sanoo Herra. |
4:8 Ja kaksi eli kolme kaupunkia meni yhteen kaupunkiin vettä juomaan, ja ei saaneet tarvettansa; ja ette sittekään kääntyneet minun tyköni, sanoo \Herra\. |
4:8
Ja caxi eli colme Caupungita menit
yhten Caupungijn saaman wettä juoda/ ja ei he saanet
heidän tarwettans/ ja et te sijttekän käändänet teitän
minun tygöni/ sano HErra. |
4:9
Minä rankaisin teitä nokitähkillä ja viljanruosteella;
teidän monet puutarhanne, viinimäkenne, viikunapuunne ja
öljypuunne söi kalvajasirkka. Mutta te ette kääntyneet
minun tyköni, sanoo Herra. |
4:9 Minä rankaisin teitä poudalla ja nokipäillä, ja ruohomadot söivät kaikki, mitä teidän yrttitarhoissanne, viinamäissänne, fikunapuissanne ja öljypuissanne kasvoi; ette sittekään kääntyneet minun tyköni, sanoo \Herra\. |
4:9
Minä rangaisin teitä poudalla ja
nokipäillä/ ja ruohomadot söit caicki mitä teidän
krydimaasan/ wijnamäesän/ ficunapuisan ja öljypuisan
caswoi: et te sijttekän käändänet teitän minun tygöni/
sano HERra. |
4:10 Minä lähetin teihin ruton niinkuin Egyptiin; minä
tapoin miekalla teidän nuoret miehenne, ja teidän
ratsunne otettiin saaliiksi; ja minä annoin löyhkän
teidän leireistänne nousta teidän sieraimiinne. Mutta te
ette kääntyneet minun tyköni, sanoo Herra. |
4:10 Minä lähetin ruton teidän sekaanne niinkuin Egyptiin, ja tapoin miekalla teidän nuoret miehenne, ja annoin viedä pois teidän hevosenne vankina; ja annoin haisun teidän leirissänne teidän sieramiinne mennä; ette sittekään kääntyneet minun tyköni, sanoo \Herra\. |
4:10
Minä lähetin ruton teidän secaan/
nijncuin Egyptijn. Ja minä tapoin miecalla teidän nuoret
miehenne/ ja annoin teidän hewoisenne wiedä pois
fangina. Ja minä annoin haisun teidän leirisän teidän
sieraimihin mennä: et te sijttekän käändänet teitän
minun tygöni/ sano HERra. |
4:11 Minä panin toimeen hävityksen teidän seassanne,
niinkuin Jumala hävitti Sodoman ja Gomorran, ja te
olitte kuin tulesta temmattu kekäle. Mutta te ette
kääntyneet minun tyköni, sanoo Herra. |
4:11 Minä kukistin ylösalaisin muutamat teistä, niinkuin Jumala Sodoman ja Gomorran kukisti, ja te olitte niinkuin tulesta otettu kekäle; ette sittekään kääntyneet minun tyköni, sanoo \Herra\. |
4:11
Minä cukistin ylösalaisin muutamat
teistä/ nijncuin Jumala Sodoman ja Gomorran cukisti/
että te olitta nijncuin tulesta otettu kekälä/ et te
sijttekän käändänet teitän minun tygöni/ sano HERra. |
4:12 Sentähden minä teen sinulle, Israel, näin. Koska
minä tämän sinulle teen, niin valmistaudu, Israel,
kohtaamaan Jumalaasi. |
4:12 Sentähden tahdon minä sinulle näin tehdä, Israel; että minä nyt näin sinulle tehdä tahdon, niin valmista sinuas, Israel, ja mene Jumalaas vastaan. |
4:12
SEntähden tahdon minä sinulle näin
tehdä Israel. Että minä nyt näin sinulle tehdä tahdon/
nijn walmista sijs sinuas Israel/ ja mene Jumalatas
wastan: |
4:13 Sillä katso: hän on se, joka on tehnyt vuoret ja
luonut tuulen, joka ilmoittaa ihmiselle, mikä hänen
aivoituksensa on, joka tekee aamuruskon ja pimeyden ja
joka kulkee maan kukkulain ylitse - Herra, Jumala
Sebaot, on hänen nimensä. |
4:13 Sillä katso, hän on se, joka on tehnyt vuoret, ja luonut tuulen, ja ilmoittaa ihmiselle, mitä hänen puhuman pitää; hän tekee aamuruskon ja pimeyden; hän käy maan korkeutten päällä; hänen nimensä on \Herra\ Jumala Zebaot. |
4:13
Sillä cadzo/ hän on se/ joca on
tehnyt wuoret/ ja luonut tuulen/ ja ilmoitta ihmiselle
mitä hänen puhuman pitä. Hän teke amuruscon ja pimeyden/
hän käy maan corkeuxen päällä/ hänen nimens on HERra
Jumala Zebaoth. |
|
|
|