VALITUSVIRRET |
JEREMIAN VALITUSVIRRET |
Jeremian
Walituswirret |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
4 LUKU |
4 LUKU |
IV. Lucu |
4:1
Kuinka onkaan kulta tummunut, muuttunut hyvä kulta;
kuinka ovat pyhät kivet viskeltyinä kaikkien katujen
kulmiin! |
4:1 Kuinka on kulta niin mustunut, ja jalo kulta niin muuttunut? pyhät kivet ovat joka kadun päässä hajoitetut. |
4:1
CUinga on culda nijn mustennut? ja
jalo culda nijn muuttunut? ja pyhän kiwet owat joca
catulla hajotetut. |
4:2
Siionin pojat, nuo kalliit, punnitut puhtaimman kullan
arvoisiksi - kuinka he ovatkaan saviastiain arvossa,
savenvalajan kätten tekojen! |
4:2 Zionin kempit pojat, puhtaan kullan verraksi luetut, kuinka ne ovat savi-astian kaltaiseksi arvatut, jotka savenvalaja tekee? |
4:2
Zionin kempit pojat/ cullan
werraxi luetut/ cuinga ne owat sawiastian caltaisexi
arwatut/ jotca sawenwalaja teke. |
4:3
Aavikkosudetkin taritsevat nisiänsä, imettävät
pentujansa; mutta tytär, minun kansani, on tullut
tylyksi kuin kamelikurki erämaassa. |
4:3 Lohikärmeet taritsevat nisiä pojillensa ja imettävät heitä; mutta minun kansani tyttären täytyy armotoinna olla, niinkuin yökkö korvessa. |
4:3
Drakit taridzewat nisät pojillens/
ja imettäwät heitä/ mutta minun Canssani tyttären täyty
armotoin imewäisille olla/ nijncuin yöcköi corwesa. |
4:4
Imeväisen kieli tarttuu suulakeen janon tähden.
Lapsukaiset pyytävät leipää; ei ole, kuka sitä heille
taittaisi. |
4:4 Imeväisten kieli tarttuu suun lakeen janon tähden; nuoret lapsukaiset anovat leipää, ja ei ole ketään, joka heille sitä jakaa. |
4:4
Imewäisten kieli tartui suun
lakeen janon tähden/ ne nuoret lapsucaiset anowat leipä/
ja ei ole ketän/ joca heille sitä jaca. |
4:5
Jotka herkkuja söivät, ne nääntyvät kaduilla. Joita
punapurppuran päällä kanneltiin, ne tunkioita
syleilevät. |
4:5 Jotka ennen söivät herkullisesti, ne ovat kadulla nääntyneet; jotka ennen olivat silkillä vaatetetut, niiden täytyy nyt loassa maata. |
4:5
Jotca muinen söit hercullisest/ he
owat catulla näändynet/ jotca muinen olit silkillä
waatetetut/ heidän täyty nyt loasa maata. |
4:6
Tyttären, minun kansani, syntivelka on Sodoman syntiä
suurempi; Sodoma hävitettiin yhtäkkiä kätten siellä
riehumatta. |
4:6 Minun kansani tyttären synti on suurempi kuin Sodoman synti, joka äkisti kukistettiin ja ei yksikään käsi siihen ruvennut. |
4:6
Minun Canssan tyttären syndi on
suurembi/ cuin Sodoman syndi/ joca äkistä cukistettin/
ja ei yxikän käsi sijhen ruwennut. |
4:7
Siionin ruhtinaat olivat lunta puhtaammat, maitoa
valkoisemmat, heidän ruumiinsa oli koralleja
rusottavampi, heidän hahmonsa oli kuin safiiri. |
4:7 Hänen nasirinsa olivat puhtaammat kuin lumi ja valkeammat kuin rieska; heidän ihonsa oli punaisempi kuin koralli, heidän kauneutensa niinkuin saphir. |
4:7
Hänen Nazareins olit puhtammat
cuin lumi/ ja walkemmat cuin riesca/ heidän ihons oli
punaisembi cuin Coralli/ heidän cadzandons oli nijncuin
Saphir. |
4:8
Nyt on heidän muotonsa nokea mustempi, ei voi heitä
tuntea kaduilla. Rypyssä on heillä nahka luitten päällä,
se on kuivettunut kuin puu. |
4:8 Mutta nyt on heidän muotonsa niin mustaksi muuttunut, ettei heitä kaduilla tuta taideta; heidän nahkansa riippuu heidän luissansa, se kuivettui niinkuin puu. |
4:8
Mutta nyt on heidän ihons nijn
mustennut syngeydest/ ettei he catuilla tuta taita/
heidän nahcans rippu heidän luisans/ se cuiwettui
nijncuin puu. |
4:9
Parempi oli miekan kaatamien kuin nälän kaatamien, jotka
menehtyivät, kuin lävitsepistetyt, pellon viljaa vailla. |
4:9 Miekalla tapetuille oli parempi kuin niille, jotka nälkään kuolivat, jotka nääntymän ja hukkuman piti maan hedelmän puuttumisesta. |
4:9
Miecalla tapetuille oli parembi/
cuin nijlle/ jotca nälkään cuolit/ jotca näändymän ja
huckuman piti näljästä. |
4:10 Armeliaat vaimot keittivät omin käsin lapsiansa: ne
tulivat heille ruuaksi tyttären, minun kansani,
sortuessa. |
4:10 Laupiaammat vaimot ovat omia lapsiansa keittäneet ruaksensa, minun kansani tyttären surkeudessa. |
4:10
Laupiammat waimot täyty omia
lapsians keittä ruaxens/ minun Canssani tyttären
surkiudes. |
4:11 Herra on pannut täytäntöön kiivautensa, vuodattanut
vihansa hehkun; hän on sytyttänyt Siioniin tulen, joka
on kuluttanut sen perustukset. |
4:11 \Herra\ on vihansa täyttänyt, hän on vuodattanut julman vihansa, ja Zionissa tulen sytyttänyt, joka myös hänen perustuksensa polttanut on. |
4:11
HERra on hänen hirmuisudens
täyttänyt/ hän on wuodattanut hänen julman wihans/ hän
on Zionis tulen sytyttänyt/ joca myös hänen perustuxens
polttanut on. |
4:12 Eivät olisi uskoneet maan kuninkaat, ei maanpiirin
asukkaista kenkään, että vihollinen ja vainomies hyökkää
sisään Jerusalemin porteista. |
4:12 Ei kuninkaat maan päällä sitä olisi uskoneet, eikä kaikki maan piirin asuvaiset, että vihamiehen ja vihollisen piti tuleman Jerusalemin portista sisälle. |
4:12
Ei Cuningat maan päällä sitä olis
usconet/ eikä caicki ihmiset maan päällä/ että
wainollisen ja wihollisen piti tuleman Jerusalemin
portist sisälle. |
4:13 Sen profeettain syntien tähden kävi näin, sen
pappien pahain tekojen tähden, niiden, jotka siellä
olivat vuodattaneet vanhurskaitten verta. |
4:13 Mutta se on hänen prophetainsa syntein tähden ja hänen pappeinsa pahain tekoin tähden, jotka siinä vanhurskasten veren vuodattivat. |
4:13
Mutta se on hänen Prophetains
syndein tähden/ ja heidän Pappeins pahain tecoin tähden/
jotca siellä wanhurscasten weren wuodatit. |
4:14 He harhailivat sokeina kaduilla, verellä
tahrattuina, niin ettei voinut koskea heidän
vaatteisiinsa. |
4:14 He kävivat sinne ja tänne kaduilla, niinkuin sokiat, ja olivat itsensä vereen saastuttaneet, ja ei taitaneet heidän vaatteisiinsa ruveta. |
4:14
He käwit sinne ja tänne catuilla/
nijncuin sokiat/ ja olit werellä rywetetyt/ ja ei
tainnet heidän waatteisins ruweta. |
4:15 "Väistykää! Saastainen!" huudettiin heistä.
"Väistykää, väistykää, älkää koskeko!" Paettuaankin he
yhä harhailivat; pakanain seassa sanottiin: "Eivät he
saa kauemmin asustaa täällä." |
4:15 Vaan he huusivat heitä: välttäkäät, saastaiset, välttäkäät, älkäät mihinkään ruvetko; sillä he välttivät ja pakenivat, niin että myös pakanain seassa sanottiin: ei he kauvan siellä pysy. |
4:15
Waan huusit heitä/ wälttäkät
saastaiset/ wälttäkät/ wälttäkät/ älkät mihingän
ruwetco: sillä he wältit heitä/ ja pakenit heitä/ nijn
että myös pacanain seas sanottin: ei he cauwan siellä
pysy. |
4:16 Herran kasvot ovat hajottaneet heidät, hän ei
heihin enää katso. Papeista ei välitetty, vanhimpia ei
armahdettu. |
4:16 Sentähden on \Herran\ viha heitä hajoittanut, ja ei enään katso heidän päällensä, ettei he pappeja kunnioittaneet eikä vanhoja armahtaneet. |
4:16
Sentähden on HERran wiha heitä
hajottanut/ ja ei sillen cadzo heidän päällens/ ettei he
Pappia cunnioittanet/ eikä wanhoja armahtanet. |
4:17 Vieläkin me, silmät rauenneina, turhaan odotimme
apua; tähystyspaikastamme me tähyilimme kansaa, josta ei
pelastusta tullut. |
4:17 Kuitenkin meidän silmämme kurkistelevat tyhjäin avun jälkeen, siihenasti että he väsyivät, kuin me odotimme sitä kansaa, joka ei meitä auttaa voinut. |
4:17
Cuitengin meidän silmäm
curkistelit tyhjän awun jälken/ sijhenasti että he
wäsyit: cosca me odotimma sitä Canssa/ joca ei meitä
autta woinut. |
4:18 Meidän askeleitamme vaanittiin, niin ettemme
voineet kulkea kaduillamme. Meidän loppumme lähestyi,
päivämme täyttyivät - niin, loppumme tuli. |
4:18 He väijyvät meidän askeleitamme, niin ettemme rohkene meidän kaduillamme käydä; meidän loppumme on lähestynyt, meidän päivämme ovat täytetyt, sillä meidän loppumme on tullut. |
4:18
He wäijywät meitä/ nijn etten me
rohke meidän catuillam käydä/ silloin myös meidän loppum
tuli/ meidän päiwäm culuit/ meidän loppum on tullut. |
4:19 Meidän vainoojamme olivat nopeammat kuin kotkat
taivaalla. Vuorilla he ajoivat meitä takaa, väijyivät
meitä erämaassa. |
4:19 Meidän vainoojamme olivat nopiammat kuin kotka taivaan alla; vuorilla he myös meitä vainosivat, ja korvessa he meitä vartioitsivat. |
4:19
Meidän wainojam olit nopiammat
cuin Cotcat taiwan alla/ wuorilla he myös meitä
wainoisit/ ja corwesa he meitä wartioidzit. |
4:20 Hän, meidän elämänhenkemme, Herran voideltu, joutui
vangiksi heidän kuoppiinsa, hän, josta me olimme
sanoneet: hänen varjossaan me saamme elää pakanakansain
seassa. |
4:20 \Herran\ voideltu, joka meidän turvamme oli, on vangittu heidän verkkoihinsa, josta me sanoimme, että me hänen varjonsa alla elämme pakanain seassa. |
4:20
HERran woideltu/ joca meidän
turwam oli/ on fangittu heidän werckoihins/ cosca he
meitä hajotit/ johon me turwaisim/ että me hänen warjons
alla eläisim pacanain seas. |
4:21 Iloitse ja riemuitse, tytär Edom, joka asut Uusin
maassa! Mutta malja on tuleva sinunkin kohdallesi: sinä
juovut ja paljastat itsesi. |
4:21 Iloitse ja riemuitse, sinä Edomin tytär, joka asut Utsin maalla; sillä sen maljan pitää myös sinulle tuleman, ja sinun pitää myös juopuman, ja alasti itses riisuman. |
4:21
ILoidze ja riemuidze sinä Edomin
tytär/ joca asut Uzin maalla: sillä sen calkin pitä myös
sinulle tuleman/ ja sinun pitä myös juopuman ja alasti
tuleman. |
4:22 Sinun syntivelkasi, tytär Siion, on loppunut: ei
Herra ole enää siirtävä sinua pois. Sinun syntivelkasi,
tytär Edom, hän on etsiskelevä, on paljastava sinun
syntisi. |
4:22 Mutta sinun vääryydelläs on loppu, sinä Zionin tytär, ei hän enään anna sinua viedä pois, mutta sinun vääryytes, Edomin tytär, hän etsii, ja sinun syntis ilmoittaa. |
4:22
Mutta sinun pahoilla tegoillas on
loppu/ sinä Zionin tytär/ ei hän sillen anna sinua wiedä
pois/ mutta sinun pahat tecos/ Edomin tytär/ pitä hänen
edzimän/ ja sinun syndis ilmoittaman. |
|
|
|