VALITUSVIRRET |
JEREMIAN VALITUSVIRRET |
Jeremian
Walituswirret |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
3 LUKU |
3 LUKU |
III. Lucu |
3:1
Minä olen se mies, joka olen kurjuutta nähnyt hänen
vihastuksensa vitsan alla. |
3:1 Minä olen mies, jonka viheliäisyyttä nähdä täytyy hänen hirmuisuutensa vitsan kautta. |
3:1
MInä olen se mies/ jonga
wiheljäisyttä nähdä täyty hänen hirmuisudens widzan
cautta. |
3:2
Minut hän on johdattanut ja kuljettanut pimeyteen eikä
valkeuteen. |
3:2 Hän johdatti minua ja vei pimeyteen ja ei valkeuteen. |
3:2
Hän johdatti minua ja wei
pimeyteen ja ei walkiuteen. |
3:3
Juuri minua vastaan hän kääntää kätensä, yhäti, kaiken
päivää. |
3:3 Hän on kätensä kääntänyt minua vastaan, ja toimittaa toisin aina minun kanssani. |
3:3
Hän on kätens käändänyt minua
wastan/ ja toimitta toisin aina minun cansani. |
3:4
Hän on kalvanut minun lihani ja nahkani, musertanut
minun luuni. |
3:4 Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut. |
3:4
Hän on tehnyt minun lihani ja
minun nahcani wanhaxi/ ja minun luuni musertanut. |
3:5
Hän on rakentanut varustukset minua vastaan ja
piirittänyt minut myrkyllä ja vaivalla. |
3:5 Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri. |
3:5
Hän rakensi minua wastan/ ja
sapella ja waiwalla hän minua kääri. |
3:6
Hän on pannut minut asumaan pimeydessä niinkuin
ikiaikojen kuolleet. |
3:6 Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet. |
3:6
Hän on minun pannut pimeyteen/
nijncuin aica cuollet. |
3:7
Hän on tehnyt muurin minun ympärilleni, niin etten pääse
ulos, on pannut minut raskaisiin vaskikahleisiin. |
3:7 Hän on minut muurannut sisälle, etten minä pääse ulos, ja minut kovaan jalkapuuhun pannut. |
3:7
Hän on minun muurannut sisälle/
etten minä pääse ulos/ ja minua cowaan jalcapuuhun
pannut. |
3:8
Vaikka minä huudan ja parun, hän vaientaa minun
rukoukseni. |
3:8 Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani. |
3:8
Ja waicka minä pargun ja huudan/
nijn hän corwans tukidze minun rucouxestani. |
3:9
Hakatuista kivistä hän on tehnyt minun teilleni muurin,
on mutkistanut minun polkuni. |
3:9 Hän on muurannut tieni kiinni vuojonkivillä, ja polkuni sulkenut. |
3:9
Hän on muurannut minun tieni
kijnni wuojon kiwillä/ ja minun polcuni sulkenut. |
3:10 Vaaniva karhu on hän minulle, piilossa väijyvä
leijona. |
3:10 Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa. |
3:10
Hän on wäijynyt minua/ nijncuin
carhu/ nijncuin Lejoni salaudes. |
3:11 Hän on vienyt harhaan minun tieni ja repinyt minut
kappaleiksi, hän on minut autioksi tehnyt. |
3:11 Hän on minun antanut tieltä eksyä, ja minut repinyt säpäleiksi, ja minut autioksi tehnyt. |
3:11
Hän on minun andanut tieldä exyä/
hän on minua repinyt säpäleixi/ ja turhaxi tehnyt. |
3:12 Hän on jännittänyt jousensa ja asettanut minut
nuoltensa maalitauluksi. |
3:12 Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi. |
3:12
Hän on joudzens jännittänyt/ ja
asetti minun nuolella tarcoitetta. |
3:13 Hän on ampunut munuaisiini nuolet, viinensä lapset. |
3:13 Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet. |
3:13
Hän ambuis minun munascuihini
hänen wijnistäns. |
3:14 Minä olen joutunut koko kansani nauruksi, heidän
jokapäiväiseksi pilkkalauluksensa. |
3:14 Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä. |
3:14
Minä olen caiken minun Canssani
nauro/ ja heidän jocapäiwäinen wirtens. |
3:15 Hän on ravinnut minua katkeruudella, juottanut
minua koiruoholla. |
3:15 Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut. |
3:15
Hän on haikiudella minun rawinnut/
ja coiruoholla juowuttanut. |
3:16 Hän on purettanut minulla hampaat rikki soraan,
painanut minut alas tomuun. |
3:16 Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa. |
3:16
Hän on minun hambani säpäleixi
musertanut/ hän kieritti minun tuhgasa. |
3:17 Sinä olet syössyt minun sieluni ulos, rauhasta
pois, minä olen unhottanut onnen. |
3:17 Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa. |
3:17
Minun sielun on ajettu pois
rauhasta/ minun täyty hywän unohta. |
3:18 Ja minä sanon: mennyt on minulta kunnia ja Herran
odotus. |
3:18 Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni \Herran\ päälle on kadonnut. |
3:18
Minä sanoin: minun woiman ja minun
toiwon HERran päälle on pois. |
3:19 Muista minun kurjuuttani ja kodittomuuttani,
koiruohoa ja myrkkyä. |
3:19 Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen. |
3:19
Muista sijs/ cuinga minä nijn
radollinen ja hyljätty/ coiruoholla ja sapella juotettu
olen. |
3:20 Sinä kyllä muistat sen, että minun sieluni on
alaspainettu. |
3:20 Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee. |
3:20
Sinä cuitengin sitä ajattelet:
Sillä minun sielun sano sitä/ |
3:21 Tämän minä painan sydämeeni, sentähden minä toivon. |
3:21 Minä panen sen sydämeeni; sentähden minä vielä nyt toivon. |
3:21
minä panen sydämeni/ sentähden
minä wielä nyt toiwon. |
3:22 Herran armoa on, ettemme ole aivan hävinneet, sillä
hänen laupeutensa ei ole loppunut: |
3:22 \Herran\ laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut. |
3:22
HERran laupiudesta se on/ etten me
ratki huckunet/ ei hänen laupiudens wielä loppunut: |
3:23 se on joka aamu uusi, ja suuri on hänen
uskollisuutensa. |
3:23 Vaan joka huomen se on uusi, ja sinun uskollisuutes on suuri. |
3:23
Waan joca huomen se on usi/ ja
sinun uscollisudes on suuri. |
3:24 Minun osani on Herra, sanoo minun sieluni;
sentähden minä panen toivoni häneen. |
3:24 \Herra\ on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa. |
3:24
HERra on minun osan sano minun
sielun/ sentähden tahdon minä häneen toiwo. |
3:25 Hyvä on Herra häntä odottaville, sille sielulle,
joka häntä etsii. |
3:25 \Herra\ on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät. |
3:25
Sillä HERra on hywä nijlle/ jotca
häneen toiwowat/ ja nijlle sieluille/ jotca händä
kysywät. |
3:26 Hyvä on hiljaisuudessa toivoa Herran apua. |
3:26 Hyvä on olla kärsivällisenä ja \Herralta\ apua toivoa. |
3:26
Hywä on olla kärsiwäisnä/ ja
HERralda apua toiwo. |
3:27 Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä
nuoruudessaan. |
3:27 Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa; |
3:27
Hywä on ihmiselle/ ijestä canda
nuorudesans. |
3:28 Istukoon hän yksin ja hiljaa, kun Herra on sen
hänen päällensä pannut. |
3:28 Että hän istuu yksinänsä, on vaiti, kuin jotakin hänen päällensä tulee, |
3:28
Että hän istu yxinäns/ on wait/
cosca jotakin hänen päällens tule/ |
3:29 Laskekoon suunsa tomuun - ehkä on vielä toivoa. |
3:29 Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa, |
3:29
Ja pane suuns tomuhun/ ja odotta
toiwo/ |
3:30 Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö,
saakoon kyllälti häväistystä. |
3:30 Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii. |
3:30
Ja anda lyödä poskillens/ ja paljo
pilcka kärsi. |
3:31 Sillä ei Herra hylkää iankaikkisesti; |
3:31 Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti. |
3:31
Sillä ei HERra syöxä pois
ijancaickisest/ waan hän saatta murhellisexi/ |
3:32 vaan jos hän on murheelliseksi saattanut, hän
osoittaa laupeutta suuressa armossansa. |
3:32 Vaan hän saattaa murheelliseksi, ja taas armahtaa suuresta laupiudestansa. |
3:32
Ja taas armahta hänen suurest
laupiudestans/ |
3:33 Sillä ei hän sydämensä halusta vaivaa eikä
murehduta ihmislapsia. |
3:33 Sillä ei hän sydämestänsä ihmisiä kurita eikä murheesen saata, |
3:33
Sillä ei hän sydämestäns ihmisiä
curita/ eikä murheseen saata. |
3:34 Kun jalkojen alle poljetaan kaikki vangit maassa, |
3:34 Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea, |
3:34
Nijncuin hän tahdois radolliset
maan päällä anda paina ratki alas/ |
3:35 kun väännetään miehen oikeutta Korkeimman kasvojen
edessä, |
3:35 Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois, |
3:35
Ja heidän syyns anda Jumalan edes
wääränä olla/ |
3:36 kun ihmiselle tehdään vääryyttä hänen
riita-asiassaan - eikö Herra sitä näkisi? |
3:36 Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään. |
3:36
Ja heitä wäärin duomita/ nijncuin
ei HERra sitä näkiskän. |
3:37 Onko kukaan sanonut, ja se on tapahtunut, jos ei
Herra ole käskenyt? |
3:37 Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä? |
3:37
CUca tohti sijs sano: sencaltaiset
tapahtuwat ilman HERran käskytä? |
3:38 Eikö lähde Korkeimman suusta paha ja hyvä? |
3:38 Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta? |
3:38
Ja ettei hywä eli paha tule hänen
käskyns cautta? |
3:39 Miksi tuskittelee ihminen eläessään, mies syntiensä
palkkaa? |
3:39 Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan. |
3:39
Mixi sijs ihmiset nurisewat heidän
eläisäns? Jocainen nuriscan hänen syndejäns wastan. |
3:40 Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja
palatkaamme Herran tykö. |
3:40 Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme \Herran\ tykö. |
3:40
Tutkistelcam ja edzikäm meidän
menom ja palaitkam HERran tygö. |
3:41 Kohottakaamme sydämemme ynnä kätemme Jumalan
puoleen, joka on taivaassa. |
3:41 Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö. |
3:41
Nostacam meidän sydämem ja kätem
taiwasen päin/ Jumalan tygö. |
3:42 Me olemme luopuneet pois ja olleet kapinalliset;
sinä et ole antanut anteeksi, |
3:42 Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään. |
3:42
Me/ me olemma syndiä tehnet/ ja
cowacorwaiset ollet/ sentähden sinä oikein teit/ ettes
säästänytkän. |
3:43 olet peittänyt itsesi vihassasi, ajanut meitä
takaa, surmannut säälimättä; |
3:43 Vaan sinä olet vihalla meitä peittänyt ja vainonnut, ja armottomasti surmannut. |
3:43
Waan sinä olet wihalla meitä
pimittänyt/ ja wainonnut/ ja armottomast surmannut. |
3:44 olet peittänyt itsesi pilvellä, niin ettei rukous
pääse lävitse. |
3:44 Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse. |
3:44
Sinä werhotit idzes pilwellä/
ettei rucous pääsnyt sen läpidze. |
3:45 Tunkioksi ja hylyksi sinä olet meidät tehnyt
kansojen seassa. |
3:45 Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt. |
3:45
Sinä olet meitä loaxi ja
saastaisudexi Canssain seas tehnyt. |
3:46 Suut ammollaan meitä vastaan ovat kaikki meidän
vihamiehemme. |
3:46 Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan. |
3:46
Caicki meidän wihollisem owat
suutans ammottanet meitä wastan. |
3:47 Osaksemme on tullut kauhu ja kuoppa, turmio ja
sortuminen. |
3:47 Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella. |
3:47
Me painetan alas ja rangaistan
pelgolla ja ahdistuxella. |
3:48 Vesipurot juoksevat minun silmistäni tyttären,
minun kansani, sortumisen tähden. |
3:48 Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden. |
3:48
Minun silmäni wuotawat wesiojia/
minun Canssani tyttären surkiuden tähden. |
3:49 Minun silmäni vuotaa lakkaamatta, hellittämättä |
3:49 Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu, |
3:49
Minun silmäni wuotawat/ ja ei
taida lacata/ |
3:50 siihen asti, kunnes katsoo, kunnes näkee Herra
taivaasta. |
3:50 Siihenasti että \Herra\ katsoo taivaasta alas ja näkee. |
3:50
Sillä ei he asetu/ sijhenasti että
HERra cadzo taiwast alas ja näke. |
3:51 Silmäni tuottaa tuskaa minun sielulleni kaikkien
minun kaupunkini tyttärien tähden. |
3:51 Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden. |
3:51
Minun silmäni culutta minulda
elämäni/ minun Caupungini tytärten tähden. |
3:52 Kiihkeästi pyydystivät minua kuin lintua ne, jotka
syyttä ovat vihamiehiäni. |
3:52 Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä. |
3:52
Minun wiholliseni owat minun
ajanet/ nijncuin linnun ilman syytä. |
3:53 He sulkivat kuoppaan minun elämäni ja heittivät
päälleni kiviä. |
3:53 He ovat minun elämäni kuoppaan salvanneet, ja heittäneet kiven minun päälleni. |
3:53
He owat minun elämäni cuoppan
salwannet/ ja heittänet kiwen minun päälleni. |
3:54 Vedet tulvivat minun pääni ylitse; minä sanoin:
olen hukassa. |
3:54 Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen. |
3:54
He owat myös minun pääni wedellä
walanet/ nijn minä sanoin: nyt minä ratki hucas olen. |
3:55 Minä huusin sinun nimeäsi, Herra, kuopan
syvyydestä. |
3:55 Minä huusin avukseni sinun nimeäs, \Herra\, alhaalta kuopasta; |
3:55
Mutta minä huudin sinun nimes/
HERra/ alhalda cuopasta/ |
3:56 Sinä kuulit minun huutoni: "Älä peitä korvaasi
minun avunhuudoltani, että saisin hengähtää." |
3:56 Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani. |
3:56
Ja sinä cuulit minun äneni/ Älä
sinun corwias kätke minun huocauxestani ja huudostani. |
3:57 Sinä olit läsnä silloin, kun minä sinua huusin;
sinä sanoit: "Älä pelkää." |
3:57 Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää. |
3:57
Lähene/ cosca minä sinua huudan/
ja sano: älä pelkä. |
3:58 Sinä, Herra, ajoit minun riita-asiani, lunastit
minun henkeni. |
3:58 Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni. |
3:58
Ratcaise sinä HERra minun sieluni
asia/ ja lunasta minun hengen. |
3:59 Olethan nähnyt, Herra, minun kärsimäni sorron:
hanki minulle oikeus. |
3:59 \Herra\ katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni. |
3:59
HERra cadzo/ cuinga minun nijn
wääryttä tehdän/ ja auta minua minun oikeuteni. |
3:60 Olethan nähnyt kaiken heidän kostonhimonsa, kaikki
heidän juonensa minua vastaan. |
3:60 Sinä näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minusta. |
3:60
Sinä näet caicki heidän costons/
ja caicki heidän ajatuxens minusta. |
3:61 Sinä olet kuullut heidän häväistyksensä, Herra,
kaikki heidän juonensa minua vastaan. |
3:61 \Herra\, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan, |
3:61
HERra/ sinä cuulet heidän
pilckans/ ja caicki heidän ajatuxens minua wastan/ |
3:62 Minun vastustajaini huulet ja heidän aikeensa ovat
minua vastaan kaiken päivää. |
3:62 Minun vainollisteni huulet ja heidän neuvonsa minua vastaan yli päivää. |
3:62
Minun wainollisteni huulet ja
heidän neuwons minua wastan yli päiwä. |
3:63 Istuivatpa he tai nousivat, katso: minä olen heillä
pilkkalauluna. |
3:63 Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat. |
3:63
Cadzo sijs/ cosca he maata panewat
eli nousewat/ nijn he minusta wirsiä laulawat. |
3:64 Kosta heille, Herra, heidän kättensä teot. |
3:64 Kosta heille, \Herra\, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen. |
3:64
Costa heille HERra nijncuin he
ansainnet owat. |
3:65 Paaduta heidän sydämensä, kohdatkoon heitä sinun
kirouksesi. |
3:65 Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta. |
3:65
Anna heidän sydämens wapista/ ja
sinun kiroustas tuta. |
3:66 Aja heitä takaa vihassasi ja hävitä heidät Herran
taivaan alta. |
3:66 Vainoo heitä hirmuisuudella, ja hukuta heitä \Herran\ taivaan alta. |
3:66
Waino heitä hirmuisudella/ ja
hucuta heitä HERran taiwan alda. |
|
|
|