SAARNAAJA |
SALOMON SAARNAAJA |
Salomon Saarnaja |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
|
|
|
6 LUKU |
6 LUKU |
VI. Lucu |
6:1
On onnettomuus tämäkin, jonka olen nähnyt auringon alla
ja joka raskaasti painaa ihmistä: |
6:1 Se on paha, jonka minä näin auringon alla, ja on yhteinen ihmisissä. |
6:1
SE on paha jonga minä näin
Auringon alla/ ja on yhteinen ihmisis. |
6:2
että Jumala antaa miehelle rikkautta ja tavaraa ja
kunniaa, niin ettei hänen sielultaan puutu mitään
kaikesta siitä, mitä hän halajaa, mutta Jumala ei salli
hänen nauttia sitä, vaan sen nauttii vieras. Se on
turhuutta ja raskas kärsimys. |
6:2 Jolle Jumala on antanut rikkautta, tavaraa ja kunniaa, ja ei häneltä mitään puutu kaikista, mitä hän himoitsee, ja ei Jumala anna hänelle kuitenkaan sitä voimaa, että hän sitä nautita taitaa, mutta toinen ne nautitsee; se on turhuus ja paha vaiva. |
6:2
Jolle Jumala on andanut rickautta/
tawarata ja cunniata/ ja ei häneldä mitän puutu/ jota
hänen sydämens ano/ ja ei Jumala anna hänelle cuitengan
sitä woima/ että hän sitä nautita taita/ mutta toinen ne
nautidze/ se on turha ja paha waiwa. |
6:3
Vaikka syntyisi miehelle sata lasta ja hän eläisi vuosia
paljon ja paljot olisivat hänen vuottensa päivät, mutta
hän ei saisi tyydyttää omaa haluaan omaisuudellansa eikä
saisi edes hautaustakaan, niin minä sanon, että
keskoinen olisi onnellisempi kuin hän. |
6:3 Jos hän sata lasta siittäis, ja hänellä olis niin pitkä ikä, että hän monta vuotta eläis, ja ei hänen sielunsa taitaisi tulla tavarasta täytetyksi, ja olis ilman hautaa, hänestä sanon minä: kesken syntynyt on parempi häntä: |
6:3
Jos hän sata lasta sijtäis/ ja
hänellä olis nijn pitkä ikä/ että hän monda wuotta
eläis/ ja ei hänen sieluns taidais tulla tawaroista
täytetyxi/ ja olis ilman haudata/ hänestä sanon minä:
kesken syndynyt on parembi händä: |
6:4
Sillä se turhaan tulee ja pimeyteen menee, ja pimeyteen
peittyy sen nimi. |
6:4 Sillä hän tulee turhaan menoon, ja menee pois pimeyteen, ja hänen nimensä pimeydellä peitetään. |
6:4
Sillä hän tule turhaan menoon/ ja
hän mene pois pimeydesä/ ja hänen nimens pimeydellä
peitetän. |
6:5
Ei se ole aurinkoa nähnyt eikä tuntenut. Sen lepo on
parempi kuin hänen. |
6:5 Joka ei ole aurinkoa nähnyt eikä tuntenut, sillä on parempi lepo kuin tällä. |
6:5
Ei ole hänen Auringosta ilo/ eikä
hänellä ole lepo eli siellä taicka täällä. |
6:6
Ja vaikka hän eläisi kaksi kertaa tuhannen vuotta, mutta
ei saisi onnea nähdä - eikö kuitenkin kaikki mene samaan
paikkaan? |
6:6 Jos hän eläis kaksituhatta ajastaikaa, niin ei hän sittenkään siihen tyytyisi: eikö kaikki tule yhteen paikkaan? |
6:6
Jos hän eläis caxi tuhatta
ajastaica/ nijn ei hän sijttekän sijhen tydyis/ eiköst
caicki tule yhteen paickan? |
6:7
Kaikki ihmisen vaivannäkö tapahtuu hänen oman suunsa
hyväksi, ja kuitenkaan ei halu täyty. |
6:7 Jokaisella ihmisellä on määrätty työ; mutta sydän ei taida tyytyä siihen. |
6:7
JOcaidzella ihmisellä on määrätty
työ/ mutta sydän ei taida tytyä sijhen: |
6:8
Sillä mitä etua on viisaalla tyhmän edellä, ja mitä
kurjalla siitä, että hän osaa oikein vaeltaa elävitten
edessä? |
6:8 Sillä mikä viisaalla on enempi etu kuin tyhmälläkään? mikä hyödytys on toimellisella köyhällä, että hän eläväin edessä itsensä käyttää taitaa? |
6:8
Sillä mitä taita wijsas enä
toimitta/ cuin tyhmäkän? mitä köyhä aicoi että hän olis
eläwitten seas. |
6:9
Parempi silmän näkö kuin halun haihattelu. Tämäkin on
turhuutta ja tuulen tavoittelua. |
6:9 Parempi on nautita tavaroita, jotka käsillä ovat, kuin pyrkiä toisten perään; se on myös turhuus ja viheliäisyys. |
6:9
Parembi on nautita tawaroita jotca
käsillä owat/ cuin pyrkiä toisten perän/ se on myös
turha ja wiheljäisys. |
6:10 Mitä olemassa on, sille on pantu nimi jo ammoin; ja
edeltä tunnettua on ollut, mitä ihmisestä on tuleva. Ei
voi hän riidellä väkevämpänsä kanssa. |
6:10 Mikäs on, vaikka joku korkiasti ylistetty on? niin hän kuitenkin tiedetään ihmiseksi, ja ei hän taida voimallisemman kanssa riidellä; |
6:10
Mikäst on/ waicka joku corkiast
ylistetty on/ nijn hän cuitengin tietän ihmisexi/ ja ei
hän taida woimallisemman cansa rijdellä: |
6:11 Sillä niin on: puheen paljous enentää turhuutta.
Mitä etua on ihmisellä siitä? |
6:11 Sillä monta asiaa on, jotka turhuuden enentävät: mitä siis ihmisen siitä enempi on? |
6:11
Sillä monda asiata on/ jotca
turhuden enändäwät/ mitä sijs ihmisen sijtä enä on. |
6:12 Sillä kuka tietää, mikä on ihmiselle hyvä elämässä,
hänen elämänsä lyhyinä, turhina päivinä, jotka hän
viettää kuin varjo; ja kuka ilmaisee ihmiselle, mitä on
tuleva hänen jälkeensä auringon alla? |
7:1 Kuka tietää, mikä ihmiselle on hyödyllinen hänen elinaikanansa, niinkauvan kuin hän turhassa menossansa elää, joka kulkee niinkuin varjo? eli kuka sanoo ihmiselle, mitä on tuleva hänen jälkeensä auringon alla? |
7:1
CUca tietä/ mikä ihmiselle on
hyödyllinen hänen elinaicanans/ nijncauwan cuin hän
turhasa menosans elä/ joca culke nijncuin warjo: eli
cuca sano ihmiselle/ mitä on tulewa hänen jälkens
Auringon alla? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|