ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA
3 luku |
|
||
|
|
||
Daavidin jälkeläiset. |
|
||
|
|
||
FI33/38 | 1. Nämä ovat ne Daavidin pojat, jotka syntyivät hänelle Hebronissa: esikoinen Amnon, jisreeliläisestä Ahinoamista; toinen Daniel, karmelilaisesta Abigailista; |
Biblia1776 | 1. Nämät olivat Davidin pojat, jotka hänelle syntyneet olivat Hebronissa: Amnon esikoinen, joka syntyi Ahinoamista Jisreeliläisestä, toinen Daniel Abigailista Karmelilaisesta. |
CPR1642 | 1. NÄmät olit Dawidin pojat jotca hänelle syndynet olit Hebronis. Amon esicoinen joca synnyi Ahinoamist Jesreeliterist toinen Daniel Abigailist Carmeliterist. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 1 Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess; |
KJV | 1. Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess: |
Luther1912 | 1. Die sind die Kinder Davids, die ihm zu Hebron geboren sind: der erste: Amnon, von Ahinoam, der Jesreelitin; der zweite: Daniel, von Abigail, der Karmelitin; |
RV'1862 | 1. ESTOS son los hijos de David, que le nacieron en Hebron: Ammón el primogénito, de Acinoam de Jezrael. El segundo, Daniel, de Abigail del Carmelo. |
RuSV1876 | 1 Сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне, были: первенец Амнон, от Ахиноамы Изреелитянки; второй – Далуия, от Авигеи Кармилитянки; |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 2. kolmas Absalom, Maakan, Gesurin kuninkaan Talmain tyttären, poika; neljäs Adonia, Haggitin poika; |
Biblia1776 | 2. Kolmas Absalom Maakan poika Talmain Gessurin kuninkaan tyttären, neljäs Adonia Haggitin poika, |
CPR1642 | 2. Colmas Absolom Maechan poica Thalmain Gessurin Cuningan tyttären neljäs Adoniah Hagithin poica. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 2 the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith; |
KJV | 2. The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith: |
Luther1912 | 2. der dritte: Absalom, der Sohn Maachas, der Tochter Thalmais, des Königs zu Gessur; der vierte: Adonia, der Sohn Haggiths; |
RV'1862 | 2. El tercero, Absalom, hijo de Maaca hija de Tolmai rey de Gessur: el cuatro, Adonías, hijo de Aggit: |
RuSV1876 | 2 третий – Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского;четвертый – Адония, сын Аггифы; |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 3. viides Sefatja, Abitalista; kuudes Jitream, hänen vaimostaan Eglasta. |
Biblia1776 | 3. Viides Sephatia Abitalista, kuudes Jitream, hänen emännästänsä Eglasta. |
CPR1642 | 3. Wijdes SaphathJa Abitalist cuudes Jethream hänen emännästäns Eglast. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 3 the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife. |
KJV | 3. The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife. |
Luther1912 | 3. der fünfte: Sephatja, von Abital; der sechste: Jethream, von seinem Weibe Egla. |
RV'1862 | 3. El quinto, Safatias, de Abital: el sexto, Jetraham, de Egla su mujer. |
RuSV1876 | 3 пятый – Сафатия, от Авиталы; шестой – Ифреам, от Аглаи, жены его, – |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 4. Nämä kuusi syntyivät hänelle Hebronissa, jossa hän hallitsi seitsemän vuotta ja kuusi kuukautta. Mutta Jerusalemissa hän hallitsi kolmekymmentä kolme vuotta. |
Biblia1776 | 4. Nämät kuusi ovat hänelle syntyneet Hebronissa. Ja hän hallitsi siellä seitsemän vuotta ja kuusi kuukautta; mutta Jerusalemissa hallitsi hän kolmeneljättäkymmentä ajastaikaa. |
CPR1642 | 4. Nämät cuusi owat hänelle syndynet Hebronis. Ja hän hallidzi siellä seidzemen wuotta ja cuusi Cuucautta mutta Jerusalemis hallidzi hän colmeneljättäkymmendä ajastaica. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 4 Six were born to him in Hebron and he reigned there seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty-three years. |
KJV | 4. These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years. |
Luther1912 | 4. Diese sechs sind ihm geboren zu Hebron; denn er regierte daselbst sieben Jahre und sechs Monate; aber zu Jerusalem regierte er dreiunddreißig Jahre. |
RV'1862 | 4. Estos seis le nacieron en Hebrón, donde reinó siete años y seis meses: y en Jerusalem reinó treinta y tres años. |
RuSV1876 | 4 шесть родившихся у него в Хевроне; царствовал же он там семь лети шесть месяцев; а тридцать три года царствовал в Иерусалиме. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 5. Ja nämä syntyivät hänelle Jerusalemissa: Simea, Soobab, Naatan ja Salomo, kaikkiaan neljä, Bat-Suuasta, Ammielin tyttärestä; |
Biblia1776 | 5. Ja nämät ovat hänelle syntyneet Jerusalemissa: Simea, Sobab, Natan ja Salomo, ne neljä Batsuasta Ammeelin tyttärestä. |
CPR1642 | 5. Ja nämät owat hänelle syndynet Jerusalemis Simea Sobab Nathan Salomo ne neljä BathSuast Amielin tyttärest. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea and Shobab and Nathan and Solomon, four, of Bathsheba the daughter of Ammiel; |
KJV | 5. And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: |
Luther1912 | 5. Und diese sind ihm geboren zu Jerusalem: Simea, Sobab, Nathan, Salomo, die vier von Bath-Sua, der Tochter Ammiels; |
RV'1862 | 5. Estos cuatro le nacieron en Jerusalem: Simmaa, Sobab, Natán, y Salomón de Bet-sua, hija de Ammiel. |
RuSV1876 | 5 А сии родились у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Нафан и Соломон, четверо от Вирсавии, дочери Аммииловой; |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 6. sitten Jibhar, Elisama, Elifelet, |
Biblia1776 | 6. Sitte Jibhar, Elisama ja Eliphalet, |
CPR1642 | 6. Sijtte Jebehar Elisama Eliphaleth. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 6 and Ibhar and Elishama {Elishua} and Eliphelet, |
KJV | 6. Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, |
Luther1912 | 6. dazu Jibhar, Elisama, Eliphelet, |
RV'1862 | 6. Y otros nueve; Jebaar, Elisama, |
RuSV1876 | 6 Ивхар, Елишама, Елифелет, |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 7. Noogah, Nefeg, Jaafia, |
Biblia1776 | 7. Nogah, Nepheg ja Japhia, |
CPR1642 | 7. Nogah Nepheg Japia. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 7 and Nogah and Nepheg and Japhia, |
KJV | 7. And Nogah, and Nepheg, and Japhia, |
Luther1912 | 7. Nogah, Nepheg, Japhia, |
RV'1862 | 7. Elifalet, Nogé, Nefeg, Jafía, |
RuSV1876 | 7 Ногаг, Нефег, Иафиа, |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 8. Elisama, Eljada ja Elifelet; kaikkiaan yhdeksän. |
Biblia1776 | 8. Elisama, Eljada, Eliphelet; ne yhdeksän. |
CPR1642 | 8. Elisama Eliada Eliphaleth yhdexän. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 8 and Elishama and Eliada and Eliphelet, nine. |
KJV | 8. And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. |
Luther1912 | 8. Elisama, Eljada, Eliphelet, die neun. |
RV'1862 | 8. Elisama, Eliada, y Elifalet. |
RuSV1876 | 8 Елишама, Елиада и Елифелет – девятеро. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 9. Tässä ovat kaikki Daavidin pojat, lukuunottamatta sivuvaimojen poikia. Ja Taamar oli heidän sisarensa. |
Biblia1776 | 9. Nämät ovat kaikki Davidin pojat; ilman muiden vaimoin lapsia. Ja Tamar oli heidän sisarensa. |
CPR1642 | 9. Nämät owat caicki Dawidin pojat ilman jalcawaimon lapsita. Ja Thamar oli heidän sisarens. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister. |
KJV | 9. These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister. |
Luther1912 | 9. Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester. |
RV'1862 | 9. Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fué hermana de ellos. |
RuSV1876 | 9 Вот все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 10. Ja Salomon poika oli Rehabeam; tämän poika Abia; tämän poika Aasa; tämän poika Joosafat; |
Biblia1776 | 10. Rehabeam oli Salomon poika, hänen poikansa Abia, hänen poikansa Asa, hänen poikansa Josaphat, |
CPR1642 | 10. REhabeam oli Salomon poica hänen poicans oli Abia hänen poicans oli Assa hänen poicans oli Josaphat. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 10 And Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, |
KJV | 10. And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, |
Luther1912 | 10. Salomos Sohn war Rehabeam; des Sohn war Abia; des Sohn war Asa; des Sohn war Josaphat; |
RV'1862 | 10. Hijo de Salomón fué Roboam, cuyo hijo fué Abiá, cuyo hijo fué Asa, cuyo hijo fué Josafat, |
RuSV1876 | 10 Сын Соломона Ровоам; его сын Авия, его сын Аса, его сын Иосафат, |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 11. tämän poika Jooram; tämän poika Ahasja; tämän poika Jooas; |
Biblia1776 | 11. Hänen poikansa Joram, hänen poikansa Ahasia, hänen poikansa Joas, |
CPR1642 | 11. Hänen poicans oli Joram hänen poicans oli Ahasia hänen poicans oli Joas. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, |
KJV | 11. Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, |
Luther1912 | 11. des Sohn war Joram; des Sohn war Ahasja; des Sohn war Joas; |
RV'1862 | 11. Cuyo hijo fué Joram, cuyo hijo fué Ocozías, cuyo hijo fué Joas, |
RuSV1876 | 11 его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас, |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 12. tämän poika Amasja; tämän poika Asarja; tämän poika Jootam; |
Biblia1776 | 12. Hänen poikansa Amasia, hänen poikansa Asaria, hänen poikansa Jotam, |
CPR1642 | 12. Hänen poicans oli Amasia hänen poicans oli Asaria hänen poicans oli Jotham. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, |
KJV | 12. Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, |
Luther1912 | 12. des Sohn war Amazja; des Sohn war Asarja; des Sohn war Jotham; |
RV'1862 | 12. Cuyo hijo fué Amasías, cuyo hijo fué Azarías, cuyo hijo fué Joatam, |
RuSV1876 | 12 его сын Амасия, его сын Азария, его сын Иофам, |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 13. tämän poika Aahas; tämän poika Hiskia; tämän poika Manasse; |
Biblia1776 | 13. Hänen poikansa Ahas, hänen poikansa Hiskia, hänen poikansa Manasse, |
CPR1642 | 13. Hänen poicans oli Ahas hänen poicans oli Hiskia hänen poicans oli Manasse. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, |
KJV | 13. Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, |
Luther1912 | 13. des Sohn war Ahas; des Sohn war Hiskia; des Sohn war Manasse; |
RV'1862 | 13. Cuyo hijo fué Acaz, cuyo hijo fué Ezequías, cuyo hijo fué Manasés, |
RuSV1876 | 13 его сын Ахаз, его сын Езекия, его сын Манассия, |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 14. tämän poika Aamon; tämän poika Joosia. |
Biblia1776 | 14. Hänen poikansa Amon, hänen poikansa Josia. |
CPR1642 | 14. Hänen poicans oli Amon hänen poicans oli Josia. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 14 Amon his son, Josiah his son. |
KJV | 14. Amon his son, Josiah his son. |
Luther1912 | 14. des Sohn war Amon; des Sohn war Josia. |
RV'1862 | 14. Cuyo hijo fué Amón, cuyo hijo fué Josías. |
RuSV1876 | 14 его сын Амон, его сын Иосия. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 15. Ja Joosian pojat olivat esikoinen Joohanan, toinen Joojakim, kolmas Sidkia, neljäs Sallum. |
Biblia1776 | 15. Mutta Josian pojat olivat: esikoinen Johanan, toinen Jojakim, kolmas Zidkia, neljäs Sallum. |
CPR1642 | 15. Mutta Josian pojat olit esicoinen Johanan toinen Jojakim colmas Zedechia neljäs Sallum. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 15 And the sons of Josiah: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. |
KJV | 15. And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. |
Luther1912 | 15. Josias Söhne aber waren: der erste: Johanan, der zweite: Jojakim, der dritte: Zedekia, der vierte: Sallum. |
RV'1862 | 15. Y los hijos de Josías fueron Johanán su primogénito, el segundo Joacim, el tercero Sedecías, el cuarto Sellum. |
RuSV1876 | 15 Сыновья Иосии: первенец Иоахаз, второй Иоаким, третий Седекия,четвертый Селлум. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 16. Ja Joojakimin pojat olivat hänen poikansa Jekonja ja tämän poika Sidkia. |
Biblia1776 | 16. Mutta Jojakimin lapset: Jekonia hänen poikansa, Zidkia hänen poikansa. |
CPR1642 | 16. Mutta Jojakimin lapset olit Jechania hänen poicans oli Zidechia. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah {Jehoiachin} his son, Zedekiah his son. |
KJV | 16. And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son. |
Luther1912 | 16. Aber die Kinder Jojakims waren: Jechonja; des Sohnes war Zedekia. |
RV'1862 | 16. Los hijos de Joacim fueron Jeconías su hijo, cuyo hijo fué Sedecías. |
RuSV1876 | 16 Сыновья Иоакима: Иехония, сын его; Седекия, сын его. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 17. Ja vangitun Jekonjan pojat olivat: hänen poikansa Sealtiel, |
Biblia1776 | 17. Mutta vangitun Jekonian lapset: hänen poikansa Sealtiel, |
CPR1642 | 17. MUtta Jechanian lapset olit Assir ja Sealthiel/ |
|
|
|
|
||
MLV19 | 17 And the sons of Jeconiah {Jehoiachin}, the captive: Shealtiel his son, |
KJV | 17. And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son, |
Luther1912 | 17. Die Kinder aber Jechonjas, der gefangen ward, waren Sealthiel, |
RV'1862 | 17. Y los hijos de Jeconías fueron Asir, cuyo hijo fué Salatiel, |
RuSV1876 | 17 Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его; |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 18. Malkiram, Pedaja, Senassar, Jekamja, Hoosama ja Nebadja. |
Biblia1776 | 18. (Hänen poikansa) Malkiram, Pedaja, Senatsar, Jekamja, Hosama, Nedabja. |
CPR1642 | 18. hänen poicans Malkiram Phadaja Seneazar Jekamia Hosama Nedabia. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 18 and Malchiram and Pedaiah and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah. |
KJV | 18. Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah. |
Luther1912 | 18. Malchiram, Pedaja, Seneazzar, Jekamja, Hosama, Nedabja. |
RV'1862 | 18. Melquiram, Padaia, Senneser, y Jecemia, Hosama, y Nadabia. |
RuSV1876 | 18 Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 19. Ja Pedajan pojat olivat Serubbaabel ja Siimei. Ja Serubbaabelin pojat olivat Mesullam ja Hananja, ja heidän sisarensa oli Selomit; |
Biblia1776 | 19. Pedajan pojat, Zerubbabel ja Simi; Zerubbabelin pojat Mesullam ja Hanania, ja heidän sisarensa Selomit, |
CPR1642 | 19. Phadajan pojat olit Zerubabel ja Simei Zerubabelin pojat olit Mesullam ja Hanania ja heidän sisarens Selomith. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 19 And the sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. And the sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah; and Shelomith was their sister; |
KJV | 19. And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister: |
Luther1912 | 19. Die Kinder Pedajas waren: Serubabel und Simei. Die Kinder Serubabels waren: Mesullam und Hananja und ihre Schwester Selomith; |
RV'1862 | 19. Y los hijos de Padaia fueron Zorobabel, y Semeí. Y los hijos de Zorobabel fueron Mosollam, Jananías, y Salomit su hermana; |
RuSV1876 | 19 И сыновья Федаии: Зоровавель и Шимей. Сыновья же Зоровавеля: Мешуллам и Ханания, и Шеломиф, сестра их, |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 20. vielä Hasuba, Oohel, Berekja, Hasadja ja Juusab-Hesed, kaikkiaan viisi. |
Biblia1776 | 20. Hasuba, Ohel, Berekia, Hasadia, Jusabhesed; ne viisi. |
CPR1642 | 20. Hesuba Ohel Berechia Hasadia JusabHeses wijsi. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 20 and Hashubah and Ohel and Berechiah and Hasadiah, Jushab-hesed, five. |
KJV | 20. And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five. |
Luther1912 | 20. dazu Hasuba, Ohel, Berechja, Hasadja, Jusab-Hesed, die fünf. |
RV'1862 | 20. Y Hasaba, Ohol, Baraquías, Hasadias, y Josabhesed, todos cinco. |
RuSV1876 | 20 и еще пять: Хашува, Огел, Берехия, Хасадия и Иушав-Хесед. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 21. Ja Hananjan pojat olivat Pelatja ja Jesaja, Refajan pojat, Arnanin pojat, Obadjan pojat ja Sekanjan pojat. |
Biblia1776 | 21. Hananian pojat Pelatja ja Jesaja; Rephajan pojat, Arnanin pojat, Obadian pojat, Sekanian pojat. |
CPR1642 | 21. Hananian pojat olit PlatJa ja Jesaia Rephajan pojat Arnan pojat Obadian pojat Sachanian pojat. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 21 And the sons of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah; the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah {Shechaniah}. |
KJV | 21. And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah. |
Luther1912 | 21. Die Kinder aber Hananjas waren: Pelatja und Jesaja, die Söhne Rephajas, die Söhne Arnans, die Söhne Obadja, die Söhne Sechanjas. |
RV'1862 | 21. Los hijos de Jananías fueron Paltias, y Jesaías, hijo de Rafaias, hijo de Arnán, hijo de Abdías, hijo de Sequenias. |
RuSV1876 | 21 И сыновья Ханании: Фелатия и Исаия; его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 22. Ja Sekanjan poika oli Semaja; ja Semajan pojat olivat Hattus, Jigal, Baariah, Nearja ja Saafat, kaikkiaan kuusi. |
Biblia1776 | 22. Mutta Sekanian lapset: Semaja; ja Semajan lapset: Hattus, Jigal, Baria, Nearia, Saphat; ne kuusi. |
CPR1642 | 22. Mutta Sachanian lapset olit Semaja: Ja Semajan lapset olit Hatus Jegeal Bariah Nearia Saphath cuusi. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 22 And the sons of Shecaniah {Shechaniah} : Shemaiah. And the sons of Shemaiah: Hattush and Igal and Bariah and Neariah and Shaphat, six. |
KJV | 22. And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six. |
Luther1912 | 22. Die Kinder aber Sechanjas waren Semaja. Die Kinder Semajas waren: Hattus, Jigeal, Bariah, Nearja, Saphat, die sechs. |
RV'1862 | 22. Hijo de Sequenias fué Semeías. Y los hijos de Semeías fueron Harus, Jegaal, Barias, Naarias, Safat, seis. |
RuSV1876 | 22 Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах,Неария и Шафат, шестеро. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 23. Ja Nearjan pojat olivat Eljoenai, Hiskia, Asrikam, kaikkiaan kolme. |
Biblia1776 | 23. Nearin lapset: Eljoenai, Hiskia, Asrikam; ne kolme. |
CPR1642 | 23. Nearian lapset olit Elioenai Hiskia Asrikam colme. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 23 And the sons of Neariah: Elioenai and Hizkiah and Azrikam, three. |
KJV | 23. And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three. |
Luther1912 | 23. Die Kinder aber Nearjas waren: Eljoenai, Hiskia, Asrikam, die drei. |
RV'1862 | 23. Los hijos de Naarias fueron estos tres, Elioenai, Ezequías, y Ezricam. |
RuSV1876 | 23 Сыновья Неарии: Елиоенай, Езекия и Азрикам, трое. |
|
|
|
|
||
FI33/38 | 24. Ja Eljoenain pojat olivat Hoodavja, Eljasib, Pelaja, Akkub, Joohanan, Delaja ja Anani, kaikkiaan seitsemän. |
Biblia1776 | 24. Eljoenain lapset: Hodajeva, Eljasib, Pelaja, Akkub, Johanan, Delaja ja Anani; ne seitsemän. |
CPR1642 | 24. Elioenain lapset olit Hodaja Eliasib Plaja Akub Johanan Delaja ja Anani seidzemen. |
|
|
|
|
||
MLV19 | 24 And the sons of Elioneai: Hodaviah and Eliashib and Pelaiah and Akkub and Johanan and Delaiah and Anani, seven. |
KJV | 24. And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven. |
Luther1912 | 24. Die Kinder aber Eljoenais waren: Hodavja, Eljasib, Pelaja, Akkub, Johanan, Delaja, Anani, die sieben. |
RV'1862 | 24. Los hijos de Elioenai fueron estos siete, Oduias, Eliasub, Pelaías, Accub, Johanán, Dalaias, Anani. |
RuSV1876 | 24 Сыновья Елиоеная: Годавьягу, Елеашив, Фелаия, Аккув, Иоханан, Делаия и Анани, семеро. |
|
|
|
|