Hiobin Kirja
III. Lucu .
HIob kiroile kärsimättömydest syndymäpäiwäns/ v. 1.
ja yötä jona hän sijnnyt oli/ v. 5.
sois että hän äitins cohdus cuollut olis/ ja cuolluitten cansa olis lewos/ v. 10.
walitta ylönpaldista kipuans ja waiwans/ v. 19.
sillä huocaus on hänen jocapäiwäinen ruocans/ ja hänen kynelens on hänen juomans hänen lewottomudesans/ v. 23.
Job 3:1 SIitte awais Hiob suuns ja kirois hänen päiwäns ja sanoi:
Job 3:2 Se päiwä olcon cadotettu/ jona minä syndynyt olen.
Job 3:3 Ja se yö jona sanottin: mies on sijnnyt.
Job 3:4 Se päiwä olcon pimiä/ ja älkön Jumala kysykö ylhäldä sen perän/ älkön kirckaus paistaco hänen päällens.
Job 3:5 Pimeys ja syngeys peittäkön hänen/ olcon pilwi hänen päälläns/ ja musta päiwän sumu tehkän hänen cauhiaxi.
Job 3:6 Sen yön käsittäkön pimeys/ ja älkän iloitco wuosicautten päiwäin seas/ ja älkön tulco Cuucautten lucuun.
Job 3:7 Cadzo/ olcon se yö yxinäinen/ ja älkön yhtäkän ilo tulco sijhen.
Job 3:8 Ne cuin päiwä kirowat/ he kirotcan sitä/ ja ne cuin owat walmit herättämän Lewiathani.
Job 3:9 Sen tähdet olcan pimiät hämäräsäns/ odottacan walkeutta/ ja ei tulwo/ ja älkön nähkö amuruscoa.
Job 3:10 Ettei se sulkenut minun ruumini owea/ ja ei kätkenyt onnettomutta minun silmäin edest.
Job 3:11 Mixen minä cuollut äitini cohdusta? mixen minä lacastunut äitini cohdust tulduani?
Job 3:12 Mixi he owat ottanet minun helmaans?
Job 3:13 Mixi minä olen nisillä imetetty?
Job 3:14 Nijn minä nyt macaisin/ olisin äneti/ lewäisin ja olisin lewolla/ maan Cuningasten ja Neuwoitten cansa/ jotca heillens rakendawat sitä cuin kylmillä on.
Job 3:15 Eli Förstein cansa/ joilla culda on/ ja heidän huonens täynnä hopiata.
Job 3:16 Eli nijncuin keskensyndynet kätketyt/ ja en oliscan/ ja nijncuin nuoret lapset/ jotca ei coscan walkeutta nähnet.
Job 3:17 Sijnä täyty jumalattomain lacata heidän wäkiwallastans. Sijnä owat ne lewolla/ jotca paljo waiwa nähnet owat.
Job 3:18 Sijnä on fangeilla rauha muiden cansa/ ja ei cuule waatian ändä.
Job 3:19 Sijnä owat sekä pienet että suuret/ ja palweliat owat wapat isännistäns.
Job 3:20 Mixi walkeus on annettu waiwaisille/ ja elämä murhellisille sydämille?
Job 3:21 ( Jotca odottawat cuolemata/ ja ei hän tule/ ja caiwaisit händä ennencuin arnihauta.
Job 3:22 Ne cuin cowin iloidzewat ja riemuidzewat/ että he saisit haudan )
Job 3:23 Ja se mies jonga tie kätketty on/ ja hänen edestäns Jumalalda peitetty.
Job 3:24 Sillä minun syödesäni minä huocan/ ja minun parcun on nijncuin purisewa wesi: sillä jota minä pelkäisin/ se tuli minun päälleni.
Job 3:25 Ja sitä cuin minä cartin/ tapahdui minun.
Job 3:26 Engö minä ollut onnellinen? engö minä ollut äneti? eikö minulla ollut hywä lepo? ja nyt sencaltainen lewottomus tule?
Vers. 10. Minun ruumini ) Josta minä olen syndynyt/ se on/ äitin cohtua.
v. 14. kylmillä ) Ne cuin rakendawat cusa ei ennen rakettu.
v. 23. Peitetty ) se on/ mitä se elämäs teke/ joca ei tiedä custa hän löytä lewollisemman cuoleman.