Hiobin Kirja
XXVII. Lucu .
HIob otta Jumalan ja oman tundons todistajaxi/ ettei hän rangaista nijncuin jumalatoin/ v. 1.
sano/ ettei ulcocullatuilla ole yhtän toiwo/ eikä Jumala cuule heidän rucoustans/ v. 8.
waan heidän lapsens pitä mestattaman miecalla/ ja heidän huonens pitä oleman nijncuin hämmähäkin/ v. 18.
ei he saa mitän myötäns cuollesans/ waan cauhistus pitä heidän päällens tuleman/ v. 20.
Job 27:1 JA Hiob wielä Sananlascuns puhui/ ja sanoi:
Job 27:2 Nijn totta cuin Jumala elä/ joca minulda minun oikeudeni kieldä/ ja Caickiwaldias/ cuin minun sieluni murhellisexi saatta.
Job 27:3 Nijncauwan cuin minun hengen on minusa/ ja Jumalalda puhallus minun sieramisani/
Job 27:4 Ei pidä minun huuleni wääryttä puhuman/ ja minun kielen ei pidä petosta ottaman eteens.
Job 27:5 Pois se minusta/ että minun pitä andaman teidän myötä/ sijhenasti cuin minun loppun tule.
Job 27:6 En minä luowu minun jumalisudestani/ minun oikeudestani/ jonga minä pidän/ en minä luowu.
Job 27:7 Minun oma tundon ei calwa minua coco elinaicanani/ mutta minun wiholiseni löytän jumalattomaxi/ ja minun wastahacoiseni wääräxi.
Job 27:8 Sillä/ mikä on ulcocullatun toiwo/ että hän nijn ahne on/ ja Jumala otta hänen sieluns pois?
Job 27:9 Luuletcos Jumalan cuulewan hänen änens/ cosca hänelle ahdistus tule?
Job 27:10 Cuinga hänelle taita olla ilo Caickiwaldialda/ ja rucoilla Jumalata joca aica?
Job 27:11 Minä opetan teitä Jumalan kädestä/ ja mitä Caickiwaldialle kelpa/ en minä sala.
Job 27:12 Cadzo/ te oletta caicki taitawanans/ mixi sijs te sencaltaisia turhia asioita otatte eteen?
Job 27:13 Tämä on Jumalalda jumalattoman palcka/ ja tyrannein perimys/ cuin he Caickiwaldialda saawat.
Job 27:14 Jos hän saa paljo lapsia/ nijn ne mestatan miecalla/ ja hänen sikiäns ei rawita leiwillä.
Job 27:15 Hänen jälkenjäänens pitä haudattaman cuolemaan/ ja hänen leskens ei pidä itkemän.
Job 27:16 Jos hän coco raha nijncuin tuhca/ ja walmista hänellens waatteita nijncuin loca.
Job 27:17 Nijn hänen pitä kyllä walmistaman/ mutta hurscas puke ne päällens/ ja wiatoin jaca rahan.
Job 27:18 Hän rakenda huonens nijncuin hämmähäcki/ nijncuin wartia teke idzellens lacan.
Job 27:19 Cosca ricas pannan maahan/ ei pidä hänen mitän myötäns saaman/ hän awa silmäns/ ja ei mitän löydä.
Job 27:20 Hänen päällens lange pelco nijncuin wesi/ raju ilma otta hänen yöllä pois.
Job 27:21 Itätuuli wie hänen pois/ että hän hucku/ ja tuulispää sijrtä hänen siastans.
Job 27:22 Nämät Jumala hänelle lähettä/ ja ei säästä händä.
Job 27:23 Caicki pitä hänen kädestäns puuttuman/ hänen tähtens pitä käsiä paucutettaman ja wiheltämän/ cusa hän on ollut.
Vers. 8. Ulcocullatun ) ulcocullatuxi cudzutan täsä kirjas joca paicas wäärät ihmiset/ nijncuin caicki owat Jumalan edes/ joilla ei uscoa ole.
v. 15. Ei pidä itkemän ) se on/ heidän pitä iloidzeman/ että hän cuoli.