Hiobin Kirja
XVIII. Lucu .
BIldad taas tahto osotta Hiobin ollen jumalattoman/ ja ansainnen tämän waiwan/ että Jumala nijn hirmuisest händä rangaise: ja nuhtele ettei hän tottele hänen neuwons/ v. 1.
juttele/ cuinga jumalattomalla ei ole pysywäistä onne maan päällä/ waan Jumala curitta händä moninaisilla waiwoilla/ v. 5.
hänen majans jää kylmille/ v. 14.
ja cuole ilman sikiöitä/ v. 19.
hänestä ihmetellen sanotan: tämä on sen asuinsia/ joca Jumalan cadzoi ylön/ v. 21.
Job 18:1 SIlloin wastais Bildad Suahst/ ja sanoi:
Job 18:2 Cosca te lackatte puhumast? ymmärtäkät ensin ja puhucat sijtte.
Job 18:3 Mixi me pidetän sinun edesäs nijncuin eläimet/ ja olem nijn saastaiset teidän silmäin edes?
Job 18:4 Tahdotcos rewetä kiucusas? luuletcos että maa sinun tähtes hyljätän/ ja calliot sijrtän.
Job 18:5 Jumalattoman walkeus pitä sammuman/ ja hänen walkians kipinä ei pidä paistaman.
Job 18:6 Hänen majasans pitä walkeus tuleman pimeydexi/ ja hänen kyntiläns pitä sammuman.
Job 18:7 Hänen woimans askelet pitä ahdistettaman/ ja hänen aiwoituxens pitä puuttuman:
Job 18:8 Sillä hän on wiety jalcoinens paolaan/ ja waelda wercosa.
Job 18:9 Paola pitä pitämän hänen candapääns/ ja janowaiset pitä hänen käsittämän.
Job 18:10 Hänen paolans on wiritetty maan päälle/ ja hänen satimens hänen polguillens.
Job 18:11 Caikin tahgoin pitä cauhistus händä peljättämän/ nijn ettei hän tiedä cuhunga hän mene.
Job 18:12 Nälkä pitä oleman hänen tawarans/ ja onnettomus pitä oleman walmistettu hänelle/ ja rippuman hänesä.
Job 18:13 Hänen nahcans wahwus pitä culutettaman/ ja hänen wäkewydens pitä cuoleman esicoisen syömän.
Job 18:14 Hänen toiwons pitä rewittämän ylös juurinens hänen majastans/ ja hänen pitä ajaman pelgon Cuningan tygö.
Job 18:15 Hänen majasans ei pidä mitän pysymän/ ja hänen majans päälle pitä tulikiwe wiscoittaman.
Job 18:16 Alhalda pitä hänen juurens cuiwettuman/ ja ylhäldä hänen elons nijtettämän.
Job 18:17 Hänen muistons pitä huckuman maan pääldä/ ja ei pidä ensingän tiellä nime oleman.
Job 18:18 Hän pitä ajettaman walkeudesta pimeyteen/ ja pitä maalda heitettämän pois.
Job 18:19 Ei hänellä pidä yhtän lasta oleman/ eikä lasten lasta hänen Canssasans: ei pidä yhtän jäämän hänen sucucundaans.
Job 18:20 Ne cuin hänen peräns tulewat/ pitä hämmästymän hänen päiwästäns/ ja ne cuin hänen edelläns owat ollet/ pitä peljästymän.
Job 18:21 Tämä on jumalattoman maja/ ja sen sia cuin ei Jumalasta mitän tiedä.
Vers. 4. Calliot sijrtän ) se on/ ei Jumala toisin tee sinun cansas cuin caickein muidengan/ ja ei hyljä tapans sinun tähtes.
v. 13. Esicoisen ) se on/ cuoleman wäki ja walda: nijn myös/ pelgon Cuningas/ se on/ cauhistuxen walda ja woima/ nijn että hänen pitä macaman alla/ ja ei pääsemän.
v. 16. Juurens cuiwettuman ) Juurexi cudzu hän caicki cuin maahan on istutetut. Eloxi cudzutan caicki cuin maasta caswawat/ cuin on: ohrat/ öljy/ wijna/ etc.