HABAKUK |
HABAKUK |
Propheta Habacuc |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
3 LUKU |
3 LUKU |
III. Lucu |
3:1
Profeetta Habakukin rukous; virren tapaan. |
3:1 Tämä on propheta Habakukin rukous viattomain edestä. |
3:1
TÄmä on Prophetan Habacuchin
rucous/ wiattomain edestä. |
3:2
Herra, minä olen kuullut sinulta sanoman, ja olen
peljästynyt. Herra, herätä eloon tekosi jo kesken
vuotten, tee se jo kesken vuotten tiettäväksi. Muista
vihassasi laupeutta. |
3:2 \Herra\, minä kuulin sinun sanomas, ja hämmästyin. \Herra\, virvoita sinun käsialas vuosikautten keskellä, ja tee se tiettäväksi vuosikautten keskellä; vihassa muista laupiutta. |
3:2
HERra/ minä olen sinun sanomas
cuullut/ nijn että minä hämmästyin. HERra/ sinä wirgotat
sinun käsialas wuosicautten keskellä/ ja teet sen
tiettäwäxi wuosicautten keskellä/ tuscas ajattelet
laupiutta. |
3:3
Jumala tulee Teemanista, Pyhä Paaranin vuorelta. Sela.
Hänen valtasuuruutensa peittää taivaat, hänen
ylistystänsä on maa täynnä. |
3:3 Jumala tuli etelästä ja pyhä Paranin vuorelta, Sela! hänen kunniansa peitti taivaat, ja hänen kiitoksensa täytti maan. |
3:3
Jumala tuli eteläst/ ja pyhä
Paranin wuorelda/ Sela. Hänen kijtostans olit taiwat
täynäns/ ja hänen cunniatans oli maa täynäns. |
3:4
Hänen hohteensa on kuin aurinko, hänestä käyvät säteet
joka taholle; se on hänen voimansa verho. |
3:4 Hänen paisteensa oli niinkuin valkeus, säteet kävivät hänen käsistänsä; siellä oli hänen väkevyytensä salattu. |
3:4
Hänen paistens oli nijncuin
walkeus/ kirckaus käwi hänen käsistäns: siellä oli hänen
wäkewydens salattu. |
3:5
Hänen edellänsä käy rutto ja polttotauti tulee hänen
jäljessänsä. |
3:5 Hänen edellänsä kävi rutto, ja vitsaus hänen jalkainsa edessä. |
3:5
Hänen edelläns käwi rutto/ ja
widzaus meni/ cuhunga hän sijtte meni. |
3:6
Hän seisahtuu ja mittaa maan, hän katsahtaa ja saa
kansat vapisemaan. Ikivuoret särkyvät, ikuiset kukkulat
vaipuvat, hänen polkunsa ovat iankaikkiset. |
3:6 Hän seisoi ja mittasi maan, hän katseli ja hajoitti pakanat, niin että ijankaikkiset vuoret musertuivat, ja ijäiset kukkulat notkistuivat; kuin hän maailmassa vaelsi. |
3:6
Hän seisoi ja mittais maata/ hän
cadzeli ja hajotti pacanat/ nijn että mailman wuoret
muserruit/ ja caicki cuckulat mailmas notkistuit/ cosca
hän mailmas waelsi. |
3:7
Vaivan alaisina minä näen Kuusanin majat, Midianin maan
telttavaatteet vapisevat. |
3:7 Minä näin Etiopian majat surkiana, ja Midianilaisten teltat vapisevan. |
3:7
Minä näin Ethiopian majat
murhellisna/ ja Midianiterein tellat wapisewan. |
3:8
Virtoihinko Herra on vihastunut? Kohtaako sinun vihasi
virtoja, merta sinun kiivastuksesi, koska ajat
hevosillasi, pelastuksesi vaunuilla? |
3:8 Etkös, \Herra\, ollut vihainen virrassa, ja sinun hirmuisuutes vesissä ja närkästykses meressä? kuin ajoit hevosillas, ja sinun rattaas saivat voiton. |
3:8
Etkös HERra ollut wihainen
wirrasa? ja sinun hirmuisudes wesisä/ ja närkästyxes
meresä? Cosca sinä ajoit orehillas/ ja sinun rattas sait
woiton. |
3:9
Paljas, paljastettu on sinun jousesi: valat, vitsat,
sana. Sela. Virroilla sinä halkaiset maan. |
3:9 Sinä veit sinun joutses edes, niinkuin sinä olet sukukunnille vannonut ja sanonut, Sela! ja jaoit virrat maassa. |
3:9
Sinä weit sinun joudzes edes/
nijncuins olet sucucunnille wannonut/ Sela/ ja jaoit
wirrat maasa. |
3:10 Vuoret näkevät sinut ja järkkyvät, rankkasade
purkaa vettä, syvyys antaa äänensä, kohottaa kätensä
korkealle. |
3:10 Vuoret näkivät sinun, ja vapisivat, virta meni pois, syvyys antoi itsestänsä äänen, ja nosti sivunsa korkeuteen. |
3:10
Wuoret näit sinun ja tulit
murhellisexi/ wirta meni pois/ sywyys annoi idzestäns
änen ja nosti käsiäns corkeuteen. |
3:11 Aurinko ja kuu astuvat majaansa sinun kiitävien
nuoltesi valossa, sinun keihääsi salaman hohteessa. |
3:11 Aurinko ja kuu seisoivat siallansa; sinun nuoles menivät kirkkaudella, ja sinun sauvas pitkäisen leimauksella. |
3:11
Auringo ja Cuu seisoit alallans/
sinun nuoles menit kirckaudella/ ja sinun sauwas
pitkäisen leimauxella. |
3:12 Kiivastuksessa sinä astut maata, puit kansoja
vihassa. |
3:12 Sinä tallasit maan vihassas, ja survoit rikki pakanat hirmuisuudessas. |
3:12
Sinä tallaisit maan wihasas/ ja
surwoit ricki pacanat hirmuisudesas. |
3:13 Sinä olet lähtenyt auttamaan kansaasi, auttamaan
voideltuasi. Sinä murskaat pään jumalattoman huoneesta,
paljastat perustukset kaulan tasalle. Sela. |
3:13 Sinä läksit kansaas auttamaan, auttamaan voideltus kanssa; sinä särjit jumalattomain huoneessa, ja paljastit perustukset, kaulaan asti, Sela! |
3:13
Sinä läxit Canssas auttaman/
auttaman woideltuas. Sinä särjit pään jumalattomain
huonesa/ ja rijsuit perutuxet alasti haman caulan asti
Sela. |
3:14 Sinä lävistät heidän omilla keihäillään pään heidän
johtajiltansa, jotka hyökkäävät hajottamaan minua - se
on heidän ilonsa - aivan kuin pääsisivät syömään kurjaa
salassa. |
3:14 Jospa sinä vielä kiroisit pään valtikkaa kylinensä! jotka tulevat niinkuin tuulispää minua hajoittamaan, ja iloitsevat niinkuin he olisivat köyhän syöneet salaisesti. |
3:14
JOsca sinä wielä kiroisit pään
waldicata kylinens/ jotca tulewat nijncuin tuulispää
minua hajottaman/ ja iloidzewat nijncuin he olisit
köyhän syönet salaisest. |
3:15 Sinä ajat hevosillasi merta, paljojen vetten
kuohua. |
3:15 Sinä ajoit hevosillas meressä suurten vetten loassa. |
3:15
Sinun orhis käywät meresä/ suurten
wetten logas. |
3:16 Minä kuulin tämän, ja minun ruumiini vapisee, minun
huuleni värisevät huudosta, mätä menee minun luihini,
minä seison paikallani ja tutisen, kun minun täytyy
hiljaa odottaa ahdistuksen päivää, jolloin kansan
kimppuun käy hyökkääjä. |
3:16 Että minä sen kuulen, niin minun sydämeni murehtii, minun huuleni värisevät huudosta; märkä on mennyt minun luihini, minä olen murheellinen minussani; jospa minä saisin levätä vaivani ajalla, kuin me menemme sen kansan tykö, joka sotii meitä vastaan. |
3:16
Että minä sencaltaist cuulen/ nijn
minun wadzan murehti/ minun huulen wärisewät huudosta/
märkä lijcku minun luisani/ minä olen murehisani. Josca
minä saisin lewätä waiwani ajalla/ cosca me menemmä sen
Canssan tygö/ joca soti meitä wastan. |
3:17 Sillä ei viikunapuu kukoista, eikä
viiniköynnöksissä ole rypäleitä; öljypuun sato pettää,
eivätkä pellot tuota syötävää. Lampaat ovat kadonneet
tarhasta, eikä ole karjaa vajoissa. |
3:17 Sillä ei fikunapuun pidä vihoittaman eikä viinapuussa pidä hedelmää oleman: öljypuiden työ vilpistelee, ja ei pellot anna elatusta; ja lampaat pitää pihatosta karkoitettaman, eikä karjaa pidä navetassa oleman. |
3:17
Sillä ei ficunapuun pidä
wihottaman/ eikä wijnapuus pidä hedelmätä oleman.
Öljypuiden työ wilpistele/ ja ei pellot anna elatusta.
Jo lambat pitä pihatosta carcotettaman/ eikä carja pidä
nawetas oleman. |
3:18 Mutta minä riemuitsen Herrassa, iloitsen autuuteni
Jumalassa. |
3:18 Mutta minä iloitsen \Herrassa\, ja riemuitsen Jumalassa minun lunastajassani. |
3:18
MUtta minä iloidzen HERrasa/ ja
riemuidzen Jumalasa minun lunastajasani. |
3:19 Herra, Herra on minun voimani. Hän tekee minun
jalkani nopsiksi niinkuin peurat ja antaa minun käydä
kukkuloillani. Veisuunjohtajalle; minun
kielisoittimillani. |
3:19 \Herra\, Herra on minun voimani, joka asettaa minun jalkani niinkuin peuran jalat, ja vie minun korkialle, niin että minä soitan kanteleitani. |
3:19
Sillä HERra Jumala on minun
woiman/ joca asetta minun jalcani nijncuin peuran jalat.
Ja wie minun corkiallen/ nijn että minä soitan minun
candelettani. |
|
|
|