Propheta Hosea
wäret Opettaiat tygens.
Tänäpänä ompi meidän kuninkaan juhla ( he sanowat) niin lämpeäwät
siitä ne päämiehet/ niinkuin wiinasta/ niin he kutsuttaa ne wäärät
opettajat tykönsä.
7:6 Sille heiden sydhemens ombi palauas Jumalan menos/ ninquin yxi
Pätzi/ coska he wffrauat/ ia Canssa wietteleuet. Mutta heiden Leipoians
caiken ön macauat/ ia Amulla hen pala eläues Tulesa. Wiele he ouat
silloingi nin palauas Jumalan menos/ ninquin yxi Pätzi.
Sillä heidän sydämensä ompi palawassa Jumalan menossa/ niinkuin
yksi pätsi/ koska he uhraawat/ ja kansaa wiettelewät. Mutta heidän
leipojansa kaiken yön makaawat/ ja aamulla hän palaa eläwässä
tulessa. Wielä he owat silloinkin niin palawassa Jumalan menossa/
niinkuin yksi pätsi.
7:7 Waicka heiden Domarins ylessödhehen/ ia caiki heiden Kuningans
langeuat/ ei sijtteken ole yxiken heiden seasans/ iotca minua
auxenshwtauat.
Waikka heidän tuomarinsa ylössyödähän/ ja kaikki heidän kuninkaansa
lankeawat/ ei sittenkään ole yksikään heidän seassansa/ jotka minua
awuksensa huutawat.
7:8 Ephraim pite Pacanoilda ylitzekarcotettama'/ Ephraim on ninquin yxi
Cacku/ iota eikengen ymberikäenne.
Ephraim pitää pakanoita ylitse karkoitettaman/ Ephraim on niinkuin yksi
kakku/ jota eikenkään ympäri käännä.
7:9 Waan mucalaiset ylessöuet henen Woimans/ ei hen quitengan site
tottele. Hen on mös harman caruan saanut/ ei hen sitteken site tottele.
Waan muukalaiset ylössyöwät hänen woimansa/ ei hän kuitenkaan sitä
tottele. Hän on myös harmaan karwan saanut/ ei hän sittenkään sitä
tottele.
7:10 Ja se Israelin Coreus heiden silmeins edes neuriteten/ euet he
sengenwoxi itzens käenne heiden HERRAN Jumalans tyge/ ia euet mös
heneste lucua pidhe neisse caikissa.