Propheta Esaia
häntä rakastat. Iloitkaa hänen kanssansa/ kaikki te/ jotka tähän asti
olette hänen tähtensä murheelliset olleet.
66:11 Sille senteden pite teiden imemen ia rauittaman henen
Lohutoxens Nisiste. Teiden pite senedest imemen/ ia teiten ilahuttaman
henen Cunniaudhens teudhelisudhest.
Sillä sentähden pitää teidän imemän ja rawittaman hänen lohdutuksensa
nisistä. Teidän pitää sen edestä imemän/ ja teitän ilahduttaman hänen
kunniautensa täydellisyydestä.
66:12 Sille nein sanopi HERRA/ Catzos/ mine vlosleuiten Rauhan henen
tykenens/ ninquin wirdhan/ ia Pacanain Cunniaudhen/ ninquin
vloswotauan cosken. Silloin te saat imie/ Ja Nisise teite pite
cannettaman/ ia poluein päle teite pite ihandeleman.
Sillä näin sanoopi HERRA/ Katsos/ minä uloslewitän rauhan hänen
tykönsä/ niinkuin wirran/ ja pakanain kunniauden/ niinkuin
uloswuotawan kosken. Silloin te saatte imeä/ ja nisissä teitä pitää
kannettaman/ ja polwein päällä teitä pitää ihanteleman.
66:13 Mine tadhon teite lohutta/ ninquin iocu henen Eitens lohuttapi/
Ja teiden pite Jerusalemin polest ilahutettaman.
Minä tahdon teitä lohduttaa/ niinkuin joku hänen äitiänsä lohduttaapi/
Ja teidän pitää Jerusalemin puolesta ilahdutettaman.
66:14 Teiden pite sen näkemen/ ia teiden sydhemen pite iloitzeman/ ia
Lwt pite wihottaman ninquin Roho. Nin HERRAN käsi tutan henen
Paluelioisans/ ia sen wiha henen Wiholisisans.
Teidän pitää sen näkemän/ ja teidän sydämen pitää iloitseman/ ja luut
pitää wihoittaman niinkuin ruoho. Niin HERRAN käsi tutaan hänen
palwelijoissansa/ ja sen wiha hänen wihollisissansa.
66:15 SIlle catzos/ HERRA Tulella tulepi/ Ja henen Rattans ouat ninquin
Twlispä. Ette hen costais wihans hirmusudhes/ ia henen rangastoxens
Tulenliekis.
Sillä katsos/ HERRA tulella tuleepi/ Ja hänen rattaansa owat niinkuin
tuulispää. Että hän kostaisi wihansa hirmuisuudessa/ ja hänen