Propheta Esaia
hänen kansansa riemuksi.
65:19 Ja mine tadhon iloita Jerusalemist/ ia riemuita minun
Canssastani. Ja eipe henes pidhe sillen cwluman idku äni eli walitoxen
äni.
Ja minä tahdon iloita Jerusalemista/ ja riemuita minun kansastani. Ja
eipä hänessä pidä silleen kuuluman itku eli walituksen ääni.
65:20 Eipe sillen pidhe sielle Lapset oleman/ iotca euet peiuihins vlotu/
eli Wanhat/ iotca heiden Wosians ei teute. Waan ne sata woteiset Piltit
pite cooleman/ ia ne sata aiastaicaiset Synniset pite förbannatut
oleman.
Eipä silleen pidä siellä lapset oleman/ jotka eiwät päiwihinsä ulotu/ eli
wanhat/ jotka heidän wuosiansa ei täytä. Waan ne satawuoteiset piltit
pitää kuoleman/ ja ne sata ajastaikaiset syntiset förbannatut (kirotut
1642) oleman.
65:21 He Honet rakendauat ia sisel asuuat/ he Winatarhat istuttauat/
ia ninen Hedhelmiste söuet.
He huoneet rakentawat ja sisällä asuwat/ he wiinatarhat istuttawat/ ja
niiden hedelmistä syöwät.
65:22 Eipe heiden pidhe muidhen varaxi rakendaman/ ia ei istuttaman/
muidhen södhe. Sille minun Canssani peiuet pite oleman/ ninquin Puun
peiuet/ ia heiden Käsialans pite wanhaneman minun Uloswalittudheni
tykene.
Eipä heidän pidä muiden waraksi rakentaman/ ja ei istuttaman/ muiden
syödä. Sillä minun kansani päiwät pitää oleman/ niinkuin puun päiwät/
ja heidän käsialansa pitää wanheneman minun uloswalittujen tykönä.
65:23 Eipe heiden pidhe huckan tötetekemen/ eike Lodhencannettut
synnyttemen. Sille he ouat ninen HERRAN Siugnattudhen Siemen/ ia
heiden Jelkentuleuaisens heiden cansans.
Eipä heidän pidä hukkaan työtä tekemän/ eikä lodhenkannetut
(häwitykseksi 1642) synnyttämän. Sillä he owat niiden HERRAN
siunattujen siemen/ ja heidän jälkeentulewaisensa heidän kansansa.