Propheta Esaia
62:7 Sen päle ettei teiden tykenen pidhe ychten waikitust oleman/ ia
eipe teiden pidhe henesti waidholeman/ sihenasti ette Jerusalem tule
walmistetuxi ia asetetuxi Maan päle Kijtoxexi.
Senpäälle ettei teidän tykönän pidä yhtään waikenemista oleman/ ja
eipä teidän pidä hänestä waiti oleman/ siihenasti että Jerusalemi tulee
walmistetuksi ja asetetuksi maan päälle kiitokseksi.
62:8 HERRA wannoi henen Oikiankädhens cautta/ ia henen woimans
Käsiuardhen cautta. Eipe mine tadho sinun Jyuies sillen anda Wiholistes
södhe/ engä Wijnamahlas/ iostas töteteit/ nijlle Mucalaisille ioota.
HERRA wannoi hänen oikean kätensä kautta/ ja hänen woimansa
käsiwarren kautta. Eipä minä tahdon sinun jywiäsi silleen antaa
wiholistesi syödä/ eikä wiinamahlaasi/ josta työtä teit/ niille
muukalaisille juottaa.
62:9 Waan iotca sen coconwetäuet/ pite site sömen/ ia HERRA
kijttemen/ ia iotca site cocouat/ pite site iooman minun Pyhyteni
Esihonesa.
Waan jotka sen kokoon wetäwät/ pitää sitä syömän/ ja HERRAA
kiittämän/ ja jotka sitä kokoawat/ pitää sitä juoman minun pyhyyteni
esihuoneessa.
62:10 Menget/ Menget * Portein cautta/ perghatka Tiete Canssalle/
silitteket/ silitteket Polghut/ poissijrteket heneste * Kiuet/ ylendeket yxi
* Lippo Canssoille.
Menkäät/ menkäät porttein kautta/ perkatkaa tietä kansalle/
silittäkäät/ silittäkäät polut/ pois siirtäkäät hänestä kiwet/ ylentäkäät
yksi lippu kansoille.
62:11 Catzos/ HERRA andapi itzens * cwlutta haman Mailman ärin asti/
sanocat Zionin tytterille.
Katsos/ HERRA antaapi itsensä kuuluttaa hamaan maailman ääriin asti/
sanokaat Zionin tyttärille.
62:12 Heite pite Pyhexi Canssaxi cutzuttaman/ ne Lunastetut
HERRALDA/ Waan sinun pite cutzuttaman Se ylesetzitty ia ei