1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 440

Propheta Esaia 
häntä wiinamarjoja kantaman?
5:5 Lach nyt/ Mine tadhon teille ilmoitta/ mite mine tadhon
Winatarhalleni tedhä. Henen Aitans pite poisotettaman/ ette henen pite
aukiana oleman/ Ja henen Mwrins pite rickiseriettemen/ ette hen
tallataisijn.
Lach nyt/ Minä tahdon teille ilmoittaa/ mitä minä tahdon wiinatarhalleni
tehdä. Hänen aitansa pitää poisotettaman/ että hänen pitää aukeana
olema/ Ja hänen muurinsa pitää rikkisärjettämän/ että hän tallattaisiin.
5:6 Mine tadhon sen ylenannetuxi Laskia/ ettei kengen henes pidhe
leickaman eli caiuaman. Waan odhaket ia Oriantappurat pite henes
casuaman/ ia tadhon Piluille kielde/ ettei he henen pälens sataisi.
Mutta minä tahdon sen ylenannetuksi laskea/ ettei kenkään pidä
leikkaaman eli kaiwaman. Waan ohdakkeet ja orjantappurat pitää
hänessä kaswaman/ ja tahdon pilwille kieltää/ ettei he hänen päällensä
sataisi.
5:7 MUtta se Zebaothin HERRAN Winatarha/ on nyt se Israelin Hone/ ia
ne Judan henen suloinen Istuttamans. Hen odhottapi Oikiutta/ catzo/
nin ei mwta ole quin Wäkiualta/ Wanhurskautta/ catzo/ nin on sula
Cannetus.
Mutta se Zebaothin HERRAN wiinatarha/ on nyt se Israelin huone/ ja ne
Judan hänen suloinen istuttamansa. Hän odottaapi oikeutta/ katso/ niin
ei muuta ole kuin wäkiwaltaa/ wanhurskautta/ katso/ niin on sula
kannetus.
5:8 We nijlle/ quin ydhen Honen toisehen wetäuet/ ia ydhen Pellon
toisehen saattauat Sihenasti ettei Kieuhelle paickacan ole/ ette he
yxinens Maan päle asuisit.
Woi niille/ kuin yhden huoneen toiseen wetäwät/ ja yhden pellon
toiseen saattawat. Siihen asti ettei köyhällä paikkaakaan ole/ että he
yksinänsä maan päällä asuisit.
5:9 Neme ouat HERRAN Zebaothin coruihin tulluet/ Mite maxa/ ellei ne
monet Honet kylmille tule/ ia ne Swret ia Caunijt ilman Asuuita ieuet?
1...,430,431,432,433,434,435,436,437,438,439 441,442,443,444,445,446,447,448,449,450,...2165
Powered by FlippingBook