1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1798

Se toinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge.
8:20 Ja cauattacat site/ ettei kengen meite mahdhaisi panetella
sencaltaisen rickan Auun polesta/ ioca meiden cauttan toimitetaan.
Ja kawahtakaat sitä/ ettei kenkään meitä mahtaisi panetella
senkaltaisen rikkaan awun puolesta/ joka meidän kauttan toimitetaan.
8:21 Ja catzocat site/ ette se waghasti edeskeuis/ Ei ainostans HERRAN
edhes/ waan mös Inhimisten edhesse.
Ja katsokaat sitä/ että se wakaasti edeskäwisi/ Ei ainoastansa HERRAN
edes/ waan myös ihmisten edessä.
8:22 Ja me olema henen cansans lehettenyet meiden Welien/ ionga me
monessa olema wsein kiusaneet/ ette hen achkera on/ Ja wiele nyt
palio achkerambi.
Ja me olemme hänen kanssansa lähettäneet meidän weljen/ jonka me
monessa olemme usein kiusanneet/ että hän ahkera on/ Ja wielä nyt
paljon ahkerampi.
8:23 Ja sen me olema tehnyet sen swren wskalluxen tedhen/ quin meille
ombi teiden tyghen/ seke Titusen polesta (ioca minun Cumpanin on/ ia
Canssaauttaijan teiden seasa) ia nin mös meiden Welijein tedhen (iotca
ouat Seurakundain Apostolit/ ia Christusen cunnia)
Ja sen me olemme tehneet sen suuren uskalluksen tähden/ kuin meillä
ompi teidän tykön/ sekä Tituksen puolesta (joka minun kumppanin on/
ja kanssa­auttajan teidän seassa) ja niin myös meidän weljein tähden
(jotka owat seurakunnan apostolit/ ja Kristuksen kunnia)
8:24 Osottacat sis nyt teiden Rackaudhen tunnusmercki ia meiden
Kerskamisen teistenne/ neinen cochtan/ ia mös iulkisesta Seurakunnan
edes.
Osoittakaat siis nyt teidän rakkauden tunnusmerkki ja meidän
kerskaamisen teistänne/ näitä kohtaan/ ja myös julkisesti seurakunnan
edessä.
IX. Lucu.
9:1 SIlle sencaltaisesta Auusta/ ioca pyhille tapachtupi/ ei taruitze
1...,1788,1789,1790,1791,1792,1793,1794,1795,1796,1797 1799,1800,1801,1802,1803,1804,1805,1806,1807,1808,...2165
Powered by FlippingBook