Se toinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge.
ylessöpi/ Jos iocu teite repele/ Jos iocu teiden ylitzen itzens
corghotta/ Jos iocu teite Casuoille paiska.
Te kärsitte/ jos joku teitä orjuutehen waatii/ Jos joku teitä ylössyöpi/
Jos joku teitä repii/ Jos joku teidän ylitsen itsensä korottaa/ Jos joku
teitä kaswoille paiskaa.
11:21 Sen mine sanon häueistuxen polesta/ ninquin me heicot olisinma.
Minge päle nyt iocu vskalda (mine puhun tyhmydhes) sen päle mine mös
vskallan.
Sen minä sanon häwäistyksen puolesta/ niinkuin me heikot olisimme.
Minkä päälle nyt joku uskaltaa (minä puhun tyhmyydessä) sen päälle
minä myös uskallan.
11:22 He ouat Ebreit/ Mine mös. He ouat Israelitit/ Mine mös. He ouat
Abrahamin siemen/ Mine mös.
He owat Ebreit/ Minä myös. He owat Israelitit/ Minä myös. He owat
Abrahamin siemen/ Minä myös.
11:23 He ouat Christusen palueliat (mine puhun tyhmesti) palio enemin
mine olen. Mine olen enemen tötetehnyt. Mine ole' enemen haawoija
kerssinyt. Mine olen vseman Fanghin ollut. Wsen olen Cooleman hädhes
ollut.
He owat Kristuksen palwelijat (minä puhun tyhmästi) paljon enemmin
minä olen. Minä olen enemmän työtä tehnyt. Minä olen enemmän
haawoja kärsinut. Minä ole useammin wankina ollut. Usein ole kuoleman
hädässä ollut.
11:24 Juttailda mine olen wijdhiste Neliekymende Haawa saanut/ ychte
wailla.
Juuttailta minä olen wiidesti neljäkymmentä haawaa saanut/ yhtä wailla.
11:25 Colmasti mine olen Vitzoilla piesty. Wihdhon olin Kiuitetty.
Colmasti mine olin Haaxiricossa. Ööseen ia peiuen mine Meren
sywydhes culutin.
Kolmasti minä ole witsoilla piesty. Wihdoin olin kiwitetty. Kolmasti minä
olin haaksirikossa. Yön ja päiwän minä meren sywyydessä kulutin.