Se toinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge.
ettei meidän wirka pitäisi laitettaman/
6:4 Wan osottacam meite caikissa asioissa ninquin Jumalan Palueliat.
Waan osoittakaamme meitä kaikissa asioissa niinkuin Jumalan
palwelijat.
6:5 Swressa kerssimises/ Waiuoissa/ Hädhissa/ Suruissa/
Suuressa kärsimisessä/ waiwoissa/ hädissa/ suruissa/
6:6 Hosumisis/ Fangiuxisa/ Capinoissa/ Töisse/ Waluomisis/
Paastoisa/ Puchtas Elemes/ Taidhossa/ Pitkemielisudhes/
Suloisudhes/ Pyhesse Hengesse wilpittomes Rackaudhesa/
hosumisissa/ wankeuksissa/ kapinoissa/ töissä/ walwomisissa/
paastoissa/ puhtaassa elämässä/ taidossa/ pitkämielisyydessä/
suloisuudessa/ Pyhässä Hengessä wilpittömässä rakkaudessa/
6:7 Totudhe' sanoisa/ Jumalan wäesse/ Wanhurskaudhen sotaaseten
cautta/ oikealla kädhelle ia wasemalla/
Totuuden sanoissa/ Jumalan wäessä/ Wanhurskauden sotaaseittein
kautta/ oikealla kädellä ja wasemmalla/
6:8 Cunnian lepitze ia pilca'. Panetoxen ia kijtoxen cautta.
Kunnian läwitse ja pilkan. Panetuksen ja kiitoksen kautta.
6:9 Ninquin wietteliet/ ia quitengin Waghat. Ninquin tuttomattomat/ ia
quitengi tutud. Ninquin cooleuaiset/ ia catzo/ me eleme.
Niinkuin wiettelijät/ ja kuitenkin wakaat. Niinkuin tuntemattomat/ ja
kuitenkin tutut. Niinkuin kuolewaiset./ ja katso/ me elämme.
6:10 Ninquin rangaistud/ ia ei quitengan tapetud. Ninquin mureheliset/
aina quitengi iloiset. Ninquin kieuhet/ mutta quitengi mo'da
Höödhytteueiset. Nin quin ne ioilla ei miteken ole/ ia quitengi caiki
cappalet omat ouat.
Niinkuin rangaistut/ ja ei kuitenkaan tapetut. Niinkuin murheelliset/ aina
kuitenkin iloiset. Niinkuin köyhät/ mutta kuitenkin monta hyödyttäwäiset.
Niinkuin ne joilla ei mitäkään ole/ ja kuitenkin kaikki kappaleet omat
owat.
6:11 O te Corintherit/ meiden Suun ombi henens auanudh teiden