1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1785

Se toinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge.
5:3 Jos me mwtoin pughietetudh/ ia ei alasti leuteisi.
Jos me muutoin puetetut/ ja ei alasti löydettäisi.
5:4 Senteden nincauuan quin me olema tesse aijalises Maiasa/ nin me
hookanma ia olema raskautetudh/ Sen woxi ettei me tadho poisrisutta/
waan ylitzepughetetta/ Se'päle ette se Cooleuainen mahdais ylesnielttä
Hengeste.
Sentähden niin kauan kuin me olemme tässä ajallisessa majassa/ niin
me huokaamme ja olemme raskautetut/ Sen wuoksi ettei me tahdo pois
riisuttaa/ waan ylitse puetettaa/ Senpäälle että se kuolewainen mahtaisi
ylös nieltää.
5:5 Mutta ioca meite sitewarten walmista/ se on Jumala/ ioca Hengen
on Pantixi meille andanut.
Mutta joka meitä sitä warten walmistaa/ se on Jumala/ joka Hengen on
pantiksi meille antanut.
5:6 Nin me olema senteden aina hyuesse turuassa/ ia tiedhe'me/ ette
nincauua' quin me Rumisa asuma/ nin me olema culgulla HErrasta/
Niin me olemme sentähden aina hywässa turwassa/ ja tiedämme/ että
niinkauan kuin me ruumiissa asumme/ niin me olemme kulkulla (oudot)
Herrasta/
5:7 Sille ette me waelanma Uskossa/ ia eipe me hende näghe.
Sillä että me waellamme uskossa/ ja eipä me häntä näe.
5:8 Mutta meille on turua/ ia palio enemin halanma pois olla Rumihista/
ia Cotona olla HERRAN tykene.
Mutta meille on turwa/ ja paljon enemmin halaamme pois olla
ruumiista/ ja kotona olla HERRAN tykönä.
5:9 Sentede' waicka me Cotona olema/ eli wlcona waellanma/ nin me
achkeroitzemma/ ette me henen mahdaisima Keluata.
Sentähden waikka me kotona olemme/ ja ulkona waellamme/ niin me
ahkeroitsemme/ että me hänen mahtaisimme kelwata.
5:10 Sille ette me caiki pite iulghistuman Christusen Domiostolin
edesse/ Senpäle ette iocaitzen pite saaman senielkin quin hen Eleisens
1...,1775,1776,1777,1778,1779,1780,1781,1782,1783,1784 1786,1787,1788,1789,1790,1791,1792,1793,1794,1795,...2165
Powered by FlippingBook